Приуроченные трансграничных подземных вод - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
приурочить - timed
будет приурочено к - will be held back to back
приуроченный период - timed period
приурочены среда - confined environment
организм, у которого личинки и взрослые формы приурочены к одному местообитанию - hormozone organism
мы приурочили - we have dated
приурочены с - confined with
приуроченные трансграничных подземных вод - confined transboundary groundwaters
отлично приуроченная - perfectly timed
я приурочил - i have dated
значительное вредное трансграничное - significant adverse transboundary
и трансгрессия - and transgression
статей о праве трансграничных - articles on the law of transboundary
трансграничное воздействие - cross-border impact
трансграничные потоки - transborder flows
трансграничные последствия - cross-border effects
Управление трансграничными водными ресурсами - transboundary water resources management
трансграничная портативность - cross-border portability
трансграничный маркетинг - cross-border marketing
трансграничный рынок - cross-border market
подземный соединяющий трубопровод - buried interconnecting pipeline
подземное убежище - storm cellar
совместное использование поверхностных и подземных вод - conjunctive water use
горный техник на подземных работах - inside foreman
добыча подземных вод - groundwater extraction
поверхностных и подземных вод - surface and ground waters
Подземные линии электропередач - underground power lines
подземные комиксы - underground comics
подземная вода для орошения - groundwater for irrigation
подземный блок телемеханики - underground telemechanics unit
источник минеральных вод бальнеологического и питьевого профиля - curative and drinking mineral water spring
вода (стихия) - Water (element)
холодная пресная вода - cold fresh water
искусственная очистка сточных вод - artificial sewage treatment
сепаратор трюмных вод - bilge water separator
для очистки сточных вод - for cleaning sewage
Система управления сточных вод - wastewater management system
неравенство полных вод тропических приливов - tropic high water inequality
пруд - накопитель для доочистки сточных вод - polishing lagoon
очистка поверхностных вод для заводнения - conditioning of surface water for waterflooding
Синонимы к вод: водчик, водырь, вожак
В соответствии с положениями этого акта ответственность за контроль за трансграничной перевозкой отходов возлагается на Институт по проблемам отходов. |
Under that Decree-Law, the Waste Institute is responsible for supervising the cross-border movement of waste. |
В конце марта 1972 года ПАВ предприняли крупное трансграничное обычное внезапное нападение на юг. |
In late March 1972, the PAVN launched a major cross-border conventional surprise attack on the South. |
Трещина, проходящая через зерна внутри материала, подвергается трансгранулярному разрушению. |
A crack that passes through the grains within the material is undergoing transgranular fracture. |
В 2014 году он занимался созданием хорового произведения, приуроченного к столетию геноцида армян. |
In 2014, he was engaged in the creation of a choral work to coincide with the Armenian Genocide centennial. |
Ни о каких конфликтах, связанных с трансграничными запасами не сообщалось. |
No straddling stock conflict is reported. |
Гипотеза водных войн берет свое начало в более ранних исследованиях, проведенных на небольшом числе трансграничных рек, таких как Инд, Иордания и Нил. |
The water wars hypothesis had its roots in earlier research carried out on a small number of transboundary rivers such as the Indus, Jordan and Nile. |
Например, в Грузии при оценке трансграничных вод также используются оценки нагрузки загрязнения, основанные на анализе промышленного производства. |
For example, in Georgia, assessments of transboundary waters also use estimates of pollution loads based on industrial production analysis. |
Еще одной причиной может быть отсутствие знаний о соглашениях о трансграничной несостоятельности и судебного усмотрения, требуемого для их заключения. |
Another reason may be a lack of familiarity with cross-border agreements and of the judicial discretion required to enter into them. |
Опыт первого тематического обсуждения со всей очевидностью свидетельствует о том, что Комитету следует и далее проводить подобные обсуждения по вызывающим наиболее глубокую озабоченность трансграничным вопросам. |
Certainly, judging from the Committee's experience with its first thematic discussion, it should continue to hold them on cross-border issues of paramount concern. |
Цели: Будут подготовлены или пересмотрены руководящие принципы, исследования и отчеты в области мониторинга и оценки трансграничных вод. |
Objectives: Guidelines, studies and reports on monitoring and assessing transboundary waters will be drawn up or revised. |
Поэтому Австрия рассматривает проведение заседаний Подготовительного комитета в Вене как исключительно важное мероприятие, приуроченное к этой дате. |
Thus, Austria regards the holding of the Preparatory Committee in Vienna to be exceptional in view of this auspicious occasion. |
В настоящем докладе обобщены немногочисленные имеющиеся сведения о химических и физических свойствах частиц, участвующих в трансграничном загрязнении воздуха на большие расстояния. |
The present report summarizes the scarce information on the chemical and physical characteristics of the particles in long-range transboundary air pollution. |
Такие транспортные средства, используемые для обеспечения нового вида обслуживания в ходе трансграничных железнодорожных перевозок, обладают большими потенциальными возможностями. |
There is a potential for using such a vehicle to introduce new services in cross border rail. |
Свыше 80 процентов лиц, занимающихся трансграничной торговлей в Африке, являются женщинами. |
Over 80 per cent of traders' crossing borders in Africa are women. |
Преодолевая границы: трансграничная преступность и компьютерно-техническая судебная экспертиза. |
Crossing borders: transborder crime and computer forensics. |
Ожидается, что изменение климата окажет дополнительное давление на трансграничные водные ресурсы во многих областях, поскольку это приведет к изменениям в объеме имеющейся воды и ее качестве. |
Climate change is expected to add to pressures on transboundary water resources in many areas with fluctuations in water availability and water quality. |
Из-за сохраняющихся трансграничных и местных конфликтов по поводу количества и качества водных ресурсов люди, жизнь которых зависит от водных ресурсов, не могут получить к ним доступ. |
Unresolved transboundary and local conflicts over the quantity and quality of water can block access to water resources by people who need it to live. |
Тем не менее существует необходимость установления там посредством мирных переговоров режима безопасности для взаимовыгодного трансграничного экономического сотрудничества. |
However, there is a need to establish a security regime there through peaceful negotiations with a view to the mutual benefit of cross-border economic cooperation. |
Отмечаются также первые признаки активизации трансграничных поглощений в 1993 году, по крайней мере для британских компаний. |
There are also preliminary indications that cross-border acquisitions have picked up in 1993, at least for British firms. |
И наконец, его делегация искренне надеется, что в 1995 году будет подписана конвенция по трансграничным и далеко мигрирующим запасам рыб. |
Lastly, his delegation earnestly hoped that a convention on straddling fish stocks and migratory fish stocks would be signed in 1995. |
Такое трансграничное загрязнение должно выявляться с помощью систем мониторинга за качеством воды. |
Such transboundary contamination should be identified by water quality monitoring systems. |
Формулировку пункта 165 следует изменить, включив в него ссылки на трансграничные вопросы или меры, которые оказывают негативное воздействие на соседние страны и нарушают их суверенитет. |
Paragraph 165 should be redrafted to include references to transborder issues, or actions which negatively affect neighbours and infringe on their sovereignty. |
Еще одним важным шагом станет участие Ливии в различных региональных инициативах, связанных с решением проблем трансграничной деятельности и других смежных проблем в Сахельском регионе. |
Another important step would be for Libya to participate in the various regional initiatives dealing with cross-border and transversal problems in the Sahel region. |
Меры в области охраны окружающей среды, направленные на решение трансграничных или глобальных экологических проблем, должны, насколько это возможно, основываться на международном консенсусе. |
Environmental measures addressing transboundary or global environmental problems should, as far as possible, be based on an international consensus. |
Это может объясняться небольшими размерами соответствующих магматических тел или нехваткой глубоко проникающих разломов, приуроченных к внеосевому вулканизму. |
This may reflect the small sizes of the associated magma bodies or the lack of deeply penetrating faults associated with the off-axis volcanism. |
Малые частицы переносятся на более дальние расстояния по сравнению с грубыми фракциями и тем самым вносят значительный вклад в трансграничное загрязнение атмосферных аэрозолей. |
Small particles travel further than the coarse fraction and thus contribute significantly to long-range transboundary pollution of atmospheric aerosol. |
Как указано в подразделе А раздела II выше, в статье 9 Базельской конвенции незаконный оборот определен как любая трансграничная перевозка опасных или других отходов. |
As set forth in section II, subsection A, above, article 9 of the Basel Convention defines illegal traffic as any transboundary movement of hazardous wastes or other wastes. |
Кроме того, правительство представило информацию о Центре приема не имеющих документов мигрантов и о своем плане по созданию регионального центра по борьбе с трансграничной организованной преступностью. |
The Government provided information about the centre for the reception of undocumented migrants and its plan to establish a regional centre for combating cross-border organized crime. |
Он был выпущен в конце февраля 2012 года и приурочен ко Всемирному дню книги 2012 года. |
It was released in late February 2012 to coincide with World Book Day 2012. |
Мировые потоки капитала включают кредиты и депозиты, иностранные инвестиции, облигации и акции-и все это в их трансграничном сегменте. |
World capital flows include loans and deposits, foreign investments, bonds and equities – all down in their cross-border segment. |
31 октября 2012 года, приуроченный к Хэллоуину, на YouTube-канале Frictional Games был опубликован второй трейлер. |
On 31 October 2012, to coincide with Halloween, a second trailer was posted on Frictional Games' YouTube channel. |
В последние годы Мексика стала популярным местом для трансграничного ЭКО-лечения из-за своей либеральной политики в области искусства и донорства яйцеклеток. |
In recent years, Mexico has become a popular destination for cross-border IVF treatment due to its liberal ART and egg donation policies. |
Трудно точно определить, когда начала нарастать напряженность, но имели место частые трансграничные стычки, в основном по наущению Ирана. |
It is difficult to pinpoint when tensions began to build, but there were frequent cross-border skirmishes, largely at Iran's instigation. |
Соответствующие реки являются трансграничными, и любая утечка может затронуть Индию, Бангладеш, Мьянму, Лаос, Таиланд, Камбоджу и Вьетнам. |
The respective rivers are transboundary and any diversion would affect India, Bangladesh, Myanmar, Laos, Thailand, Cambodia, and Vietnam. |
Запас может быть как трансграничным, так и трансграничным. |
A stock can be both transboundary and straddling. |
В то время как транспортировка отходов в пределах данной страны подпадает под действие национальных правил, трансграничное перемещение отходов часто регулируется международными договорами. |
While waste transport within a given country falls under national regulations, trans-boundary movement of waste is often subject to international treaties. |
Устранение барьеров в трансграничной торговле сделало более целесообразным формирование глобальных рынков. |
Removal of cross-border trade barriers has made formation of global markets more feasible. |
Пластичный излом, как правило, является трансгранулярным, и деформация из-за дислокационного скольжения может вызвать сдвиговую губу, характерную для перелома чашки и конуса. |
Ductile fracture is typically transgranular and deformation due to dislocation slip can cause the shear lip characteristic of cup and cone fracture. |
Западные государства начали объединять свои экономики, создавая основу для ЕС и увеличивая трансграничную торговлю. |
The western states moved to link their economies together, providing the basis for the EU and increasing cross border trade. |
В его честь была названа средняя школа в Алмаде, Португалия, построенная в 1965 году, а в 2011 году была выпущена монета в 2 евро, приуроченная к 500-летию со дня рождения Пинто. |
A high school in Almada, Portugal, built in 1965, was named in his honour and in 2011, a 2 euro coin was issued to mark the 500th anniversary of Pinto's birthday. |
Точно так же теоретики Интерсекции, такие как Врушали Патил, утверждают, что интерсекционность должна признавать трансграничные конструкции расовых и культурных иерархий. |
Similarly, Intersectional theorists like Vrushali Patil argue that intersectionality ought to recognize transborder constructions of racial and cultural hierarchies. |
Первый тест будет состоять из одной минуты приуроченных отжиманий, одной минуты приседаний и приуроченного бега на 1,5 мили. |
The first test will consist of one minute timed push ups, one minute of sit ups and a timed 1.5-mile run. |
Эти картины в основном приурочены к сьеррам этого региона, но также могут быть найдены в отдаленных мезах и скальных убежищах. |
These paintings are mostly confined to the sierras of this region, but can also be found in outlying mesas and rock shelters. |
В 2011 году была согласована европейская директива о применении прав пациентов на трансграничное здравоохранение. |
The European directive on the application of patients’ rights to cross-border healthcare was agreed in 2011. |
Именно в тот год, кроме того, он был приурочен к бегу от домашней тарелки до первой базы за 3,1 секунды, что считалось выдающимся для тяжелого нападающего. |
It was that year, also, he was timed running from home plate to first base in 3.1 seconds, considered outstanding for a heavy hitter. |
Эта служба была приурочена к смене времени как на набережной, так и в соседних офисах, причем большинство рабочих были железнодорожными служащими. |
This service was timed to suit shift times both on the quay and in adjoining offices, the majority of workers being railway employees. |
Нападение, по-видимому, было приурочено к периоду, когда приливные силы в этом районе были медленными. |
The attack appears to have been timed for a period when tidal forces in the area were slow. |
Последняя представляет собой трансграничную инициативу по налаживанию связей между специалистами в области психического здоровья индийской и пакистанской провинций Пенджаб. |
During that period, national health indicators generally worsened as economic crises substantially decreased health funding. |
В 2017 году продолжалась противоречивая тенденция, начавшаяся в 2015 году, - снижение общей стоимости, но рост общего числа трансграничных сделок. |
In 2017, the controverse trend which started in 2015, decreasing total value but rising total number of cross border deals, kept going. |
MT103-это тип/формат платежного сообщения SWIFT, используемый для перевода наличных денег специально для трансграничного / Международного банковского перевода. |
MT103 is a SWIFT payment message type/format used for cash transfer specifically for cross border/international wire transfer. |
Последняя представляет собой трансграничную инициативу по налаживанию связей между специалистами в области психического здоровья индийской и пакистанской провинций Пенджаб. |
The latter is a cross-border initiative forging links between mental health professionals of the Indian and Pakistani Punjab provinces. |
Лига неоднократно выигрывалась таким иностранным клубом, как Монако, что делает лигу трансграничным соревнованием. |
The league has been won on multiple occasions by foreign-based club AS Monaco, which makes the league a cross-border competition. |
Поэтому вылупление приурочено к возвращению сезона дождей, когда вид наиболее активен. |
Hatching is therefore timed with the return of the rainy season, when the species is most active. |
Концерт был приурочен к саммиту G20, который принимал тогдашний австралийский казначей Питер Костелло. |
The concert was timed to coincide with the G20 Summit which was being hosted by then-Australian Treasurer, Peter Costello. |
В Британии это растение считалось редким видом в XVIII веке, и оно было приурочено к нескольким местам с влажными, щебнистыми почвами. |
In Britain the plant was considered a rare species in the 18th century, and one confined to a few locations with damp, gravelly soils. |
Было начато трансграничное расследование. |
A cross-border investigation was launched. |
В 1928 году было выпущено фоторепортажное издание этой книги, приуроченное к выпуску Иностранного легиона. |
In 1928 a photoplay edition of the book was released to coincide with the release of The Foreign Legion. |
Церемония в 2012 году была приурочена к 25-й годовщине теракта. |
The ceremony in 2012 was the 25th anniversary of the attack. |
Для сокращения трансграничного загрязнения из Китая необходимы совместные действия между Кореей и Китаем. |
To reduce the transboundary pollution from China, collaborative actions between Korea and China are needed. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «приуроченные трансграничных подземных вод».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «приуроченные трансграничных подземных вод» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: приуроченные, трансграничных, подземных, вод . Также, к фразе «приуроченные трансграничных подземных вод» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.