Прописаны - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
В основе этого предположения лежат те правила, которые были прописаны в предыдущем соглашении, заключенном в прошлом году при посредничестве Еврокомиссии. |
The consideration is based on rules set in a previous deal made with European Commission mediators last year. |
Детали новой системы хозяйствования были прописаны в лесном Уставе 1883 года. |
The details of the new management system were spelled out in the Forest Regulation of 1883. |
Вернувшись в свою квартиру, Мун принял 32 таблетки клометиазола, которые были прописаны ему для борьбы с алкогольной абстиненцией. |
Returning to his flat, Moon took 32 tablets of clomethiazole which had been prescribed to combat his alcohol withdrawal. |
На корешках все адреса прописаны и собственноручная подпись получателя. |
All the counterfoils have the addresses on them and also the receiver's own signature. |
Они прописаны в Конституции. |
They are framed in our constitution. |
Активисты анти-RFID Кэтрин Альбрехт и Лиз Макинтайр обнаружили предупреждающее письмо FDA, в котором были прописаны риски для здоровья. |
Anti-RFID activists Katherine Albrecht and Liz McIntyre discovered an FDA Warning Letter that spelled out health risks. |
Я не думаю, что мы хотим вдаваться в много деталей для критериев RFC, поскольку они прописаны на странице RFC. |
I don't think we want to go into a lot of detail for RFC criteria as these are spelled out on the RFC page. |
Большинство из них находятся преимущественно в сети, где действия вражеской команды не прописаны и трудно предсказать. |
Most are predominantly online, where the actions of the enemy team are unscripted and difficult to predict. |
Я думал, что дженерики не были прописаны, в то время как торговые названия были. |
I thought generic drugs were not capitalised whereas trade names were. |
В интервью в 2018 году Уэст заявил, что он стал зависимым от опиоидов, когда они были прописаны ему после того, как он получил липосакцию. |
In an interview in 2018, West declared that he became addicted to opioids when they were prescribed to him after he got liposuction. |
Эти правила не прописаны в законе или иным образом формализованы. |
These rules are not written in law or otherwise formalized. |
Я не эксперт в лингвистике per se, Но думаю это подразумевает, что они были прописаны. |
I'm not an expert on linguistics per se, but I think that means they were prescribed. |
Администраторы делают всевозможные вещи, которые не прописаны политикой или руководящими принципами. |
Admins do all sorts of things that are not prescribed policy or guidelines. |
Условия найма должны быть четко прописаны в трудовом договоре или в дополнительных правилах, которые предоставляются работнику. |
Conditions of employment must be clearly set out in the employment agreement or in supplementary rules which are provided to the employee. |
802.11 F и 802.11 T-это рекомендуемые практики, а не стандарты, и они прописаны как таковые. |
802.11F and 802.11T are recommended practices rather than standards, and are capitalized as such. |
В соглашении были прописаны условия прекращения боевых действий в Сирии. |
The deal set out the Terms for a Cessation of Hostilities in Syria. |
More detailed procedures are not laid down in the Act. |
|
Ведь вы, надеюсь, прописаны? |
For you, I hope, are registered? |
Guardianship requirements are not written law. |
|
То есть в яйце и баклажане, чае и чаепитии gg и ea должны быть прописаны полностью. |
That is, in egg's and egg-plant, tea's and tea-time, the gg and ea must be spelled out in full. |
Классификацией занимается Международный паралимпийский комитет, причем классификация прописана в справочнике МПК по легкой атлетике. |
Classification is handled by the International Paralympic Committee, with classification spelled in the IPC Athletics Classification Handbook. |
That's in the Bill of Rights, man. |
|
Этот риск не был четко прописан в инструкции по эксплуатации, поэтому операторы приступили к электрическому испытанию. |
This risk was not made evident in the operating instructions, so the operators proceeded with the electrical test. |
Концепция Лимба Патриархов не прописана в Священном Писании, но рассматривается некоторыми как подразумеваемая в различных ссылках. |
The concept of Limbo of the Patriarchs is not spelled out in Scripture, but is seen by some as implicit in various references. |
Нет никаких упоминаний о прописанных ей медикаментах. |
There was no mention of her being on any prescribed medication. |
Для несовершеннолетних даже не прописана процедура. |
We've not established the protocol for minors. |
Всё это было законно прописано человеку испытывающему постоянную боль. но не пропустившему ни дня на работе? |
All these were legally prescribed to a man who's in constant pain but never misses a day of work? |
То же самое про всех, кто прописан в её доме, всей моей родни, всех наших знакомых. |
Do the same for everybody living in her house, for all your kinfolk and for everybody who we hang with. |
Ему был прописан курс медикаментозного лечения. |
He's supposed to be taking his medication. |
Визит будет недолгим и пройдет под пристальным наблюдением. Как это прописано в протоколе для родителя без права на опеку. |
The visit will be brief and supervised, as is protocol for a non-custodial parent. |
Если у вас, конечно, сильный профсоюз, то у вас в контракте могут быть прописаны две недели оплачиваемого отпуска. |
Now, if you have a good union, you may have a contract that says you get two weeks' paid vacation. |
Вы носите прописанные вам очки? |
Do you wear prescription glasses? |
Даже если решение явно не прописано в нем. |
Even if a solution does not explicitly spell it out. |
Чего я понять не могу, так это то, почему Чили не соблюдает условий, прописанных в соглашении, которое вы уже заключили с Hercutel. |
But what I don't understand is why Chile isn't honoring the mineral rights agreement you already agreed to with Hercutel. |
Здесь документы, в которых прописаны авторские права на каждую из ваших песен. |
Here's the paperwork delineating authorship over each of your songs. |
В них прописано, что ООН будет заниматься развооружением местной полиции, конфискацией винтовок, наведением порядка. |
It says the UN will disarm the militia, confiscate guns, establish order. |
Была проблема, касающаяся его злоупотребления прописанными лекарствами и местного журналиста, который никак не хотел заткнуться по этому поводу. |
There was an issue regarding his abuse of a certain prescription drug And a local reporter who couldn't be persuaded to shut up about it. |
Хотя приведенные выше ставки е-7 сокращены аналогично ставкам Е-4 и Е-6, объединенная оценка указывается перед ставкой, когда она полностью прописана. |
Although rates E-7 above are abbreviated similar to E-4 to E-6, the combined rating is listed before rate when completely spelled out. |
Все это прописано в пользовательском соглашении. |
It's all spelled out in the user agreement. |
Руководство заверило нас, что в вашем контракте это прописано. |
The management assured me, that this is in accordance with your contract. |
Прописанные лекарства... Уже спрашивали и отвечали. |
The prescription drug- - asked and answered. |
Прописанные лекарства, а не общедоступные, и не комбинация. |
Prescription drugs, not over-the-counter And not the combination. |
Мне нужно много вредных углеводов, чтобы впитать все прописанные лекарства. |
I need lots of bad carbs to soak up all this prescription dope. |
Реакция на галлюциноген прописанный врачом, возможно, или на грибы. |
Some kind of drug reaction... Hallucinogen like pcp or mushrooms. |
Нет, она еще не прописана. |
No, she's not registered as yet. |
В милицию не заявляли, чтобы не напоминать властям о человеке, хотя и прописанном и не судившемся, но в современном понимании далеко не образцовом. |
They did not inform the police, so as not to remind the authorities of a man who, though he was registered and had no criminal record, was, in the notions of that time, far from exemplary. |
22 января 2008 года, после завершения съемок фильма Темный рыцарь, Леджер умер от случайной передозировки прописанных ему лекарств. |
On January 22, 2008, after he had completed filming The Dark Knight, Ledger died from an accidental overdose of prescription medication. |
В контракте это прописано. |
It's in agreement with the contract |
Название книги обязано своим происхождением диагнозу Стирлинга о перекрестном доминировании во втором классе, для которого была прописана глазная повязка. |
The book's title owed its origin to Stirling's diagnosis of cross-dominance in the second grade, for which an eye patch was prescribed. |
Прописанные капли могут иметь дополнительные побочные эффекты, такие как жжение, покраснение, боль и ощущение инородного тела. |
Prescription drops may have additional side effects such as burning, redness, pain, and a foreign body sensation. |
гардения, апельсин, блинчики и прописанный ей шампунь от перхоти. |
gardenia, orange, pancake batter, and prescription dandruff shampoo. |
Это вмешательство и это прописано в контракте. |
That's tampering, and it's well covered in the contract. |
В 2003 году Осборн рассказал Los Angeles Times, как он был почти недееспособен из-за лекарств, прописанных врачом из Беверли-Хиллз. |
In 2003, Osbourne told the Los Angeles Times how he was nearly incapacitated by medication prescribed by a Beverly Hills doctor. |
Параметр, который неправильно написан, неправильно прописан или не поддерживается реализацией infobox, вообще не отображается. |
A parameter that is misspelled, falsely capitalized, or is not supported by the infobox implementation does not display at all. |
- if we have one it should be clearly stated. |
|
Право носить оружие прописано в Конституции Отцами-Основателями, как и рабство, между прочим. |
The right to bear arms... set in stone in the constitution by our founding fathers. So was slavery, by the way. |
The contract clearly stated no takesy backsies. |
- должны быть прописаны - should be spelled out
- быть прописаны - to be spelt out
- Необходимо быть прописаны - need to be spelled out
- четко прописаны - are clearly spelled out