Раем - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Раньше Монсеньор был раем для кинозвёзд. |
The Mon Signor used to be a haven for movie stars. |
Почтенному и благонамеренному домовладельцу мистеру Гудуорти столица Франции казалась развеселым и похабным раем. |
To Mr. Goodworthy, a respectable householder with excellent principles, the capital of France was a paradise of the joyously obscene. |
Знаешь, Грейсленд когда-то был безопасным раем... для нас для всех. |
You know, Graceland used to be a safe haven, you know... for all of us. |
Любовь может быть раем или адом. |
Love can be heavenly or like being in Hell. |
Ад Венеры является ярким контрастом по сравнению с раем соседней планеты, нашим планетарным домом, Землёй. |
The hell of Venus is in stark contrast with the comparative heaven of its neighboring world our little planetary home, the Earth. |
И если Вы также находите, что хорошие друзья тратят время с — Вы можете назвать это место реальным раем. |
And if you also find good friends to spend time with — you may call this place real paradise. |
Царство описывается как высокий занавес между адом и раем. |
The realm is described as a high curtain between hell and paradise. |
Река Лета упоминается несколько раз как граница между подземным миром и Элисионом, раем греческих богов и героев. |
The river Lethe is mentioned several times as the boundary between the Underworld and the Elysion, the paradise of the Greek deities and heroes. |
Положив руки на живот, он двигает пальцами ног, наслаждаясь раем. |
With his hands on the stomach, he moves his toes enjoying Paradise. |
Естественно, что в тот золотистый вечер я невольно счел окружающий меня мир земным раем. |
It was natural on that golden evening that I should jump at the idea of a social paradise. |
First time a Toyota Carina has been referred to as paradise. |
|
В Боксхилле есть условия для всевозможных сред обитания, что делает его раем для всех видов флоры и фауны. |
Box Hill's multitude of habitats make it a haven for all manner of flora and fauna. |
Despite the foul air, this place is still a paradise. |
|
Естественно, «американская мечта» не для каждого становится «обретенным раем». |
Clearly, the “American Dream” does not become “Paradise Regained” for everyone. |
Эта страна становиться раем для преступников,... так чего вы ждете от этого? |
Well, this country's becoming a haven for criminals... so what do you expect? |
So this is the place where strangers had taken possession of his paradise. |
|
Место между Адом и Раем. |
The place between heaven and hell. |
Но твоё так называемое убежище становится раем для беженцев. |
But your so-called Sanctuary is becoming a haven for fugitives. |
Когда его душа металась между раем и адом избавление принес ему Другой. |
When his soul stretched out, caught between heaven and hell... it was the other who delivered him. |
Впоследствии дара Сико подружился с седьмым сикхским гуру, гуру Хар раем. |
Dara Shikoh subsequently developed a friendship with the seventh Sikh Guru, Guru Har Rai. |
Это место не является раем, показанным на левой панели, но и не основано на земном царстве. |
The setting is not the paradise shown in the left panel, but neither is it based in the terrestrial realm. |
Некоторые протестанты имеют сходное представление о тех, кто умер как верующие до распятия Иисуса, живя в месте, которое не является раем, но и не адом. |
Some Protestants have a similar understanding of those who died as believers prior to the crucifixion of Jesus residing in a place that is not Heaven, but not Hell. |
Разве они не избежали чистилища? Или это был лимб (прим.:место меж раем и адом)? |
Didn't they get rid of purgatory, or was that limbo? |
Солдаты считают Бали-Хаи экзотическим раем, но туда нельзя заходить никому, кроме офицеров. |
The troops think of Bali Ha’i as an exotic paradise, but it is off-limits—except to officers. |
Я не знаю, каков будет конец ... Я измучен-между жизнью и смертью, между Раем и адом. |
I do not know what the end will be ... I am exhausted—betwixt life and death—and heaven and hell. |
Как для животных, так и для людей остров стал настоящим раем. |
For the animals as well as for the men this island has become a real paradise. |
Он сказал, что будет на мосту, который соединяет наш мир с Раем. |
He said he'd be at the bridge joining here to heaven. |
Норман Мейлер написал обнаженных и мертвых, а Фрэнсис Гвалтни - день, когда кончился век, позже снятый как между Раем и Адом. |
Norman Mailer wrote The Naked and the Dead, and Francis Gwaltney authored The Day the Century Ended, later filmed as Between Heaven and Hell. |
The stage is set and the final battle between Heaven and Hell is about to begin! |
|
И Ад бы Раем стал для этого несчастного урода. |
And Hell would be a Paradise for this poor monstrosity. |
Для меня будет раем иметь здесь друга вместо того, чтобы прозябать здесь среди чужаков. |
Heaven for me to have a friend here instead of being planted amongst strangers. |
И он, и молва жили за счет этих пресловутых богатств. Его дворец был раем для меня. |
But he, like public rumor, lived on this reputation for wealth; his palace was my paradise. |
A group like this should have been a haven for the unsub's recruitment, but it wasn't. |
|
Однако, поскольку президенство в России наделено такой властью, то Дума в основном является местом базарных споров, и раем для коррупционеров. |
But, because Russia's presidency is so powerful, the Duma is largely a squabbling-shop and a fixer's paradise. |
После того, как Грифтер ушел в отставку, у ЦРУ появилась возможность отправиться в Кхеру, где они нашли то, что казалось раем. |
After Grifter resigned, the C.A.T.s had the opportunity to venture to Khera where they found what appeared to be paradise. |
Когда я найду крота, ад покажется ему раем, как здесь, так и в России. |
When I expose the mole, all hell will break loose, both here and in Russia. |
Но не так легко предугадать, что наши ближние считают раем. |
But how little we know what would make paradise for our neighbors! |
Yet the room was all in all to me, Estella being in it. |
|
Ванная в отеле показалась Джейми раем. |
The bath in the Royal Suite was heaven. |
Она находится в полутора часах на самолете к югу от Майами, и можно было бы ожидать, что этот остров будет тропическим раем и одним из излюбленных местечек для оффшорного бизнеса Соединенных штатов. |
Just a hour-and-a-half flight south of Miami, we might expect that island to be a tropical paradise and a favored spot for offshore US business. |
Каждая из сторон желает уничтожить другую, - свергнуть Метатрона, и править Раем. |
Each side wants to crush the other, overthrow Metatron, and rule Heaven, and... |
Иногда считается, что огни-это духи некрещеных или мертворожденных детей, порхающие между Раем и адом. |
Sometimes the lights are believed to be the spirits of unbaptized or stillborn children, flitting between heaven and hell. |
Вот что не так с раем. |
And that is what's wrong with heaven. |
- в рай за волосы не тянут - our wills are free
- рад бы в рай-да грехи не пускают - one would be glad to get to paradise but the blames don't allow it
- верят в рай - believe in heaven
- зеленый рай - green paradise
- называется рай - called paradise
- рай бухта - paradise cove
- туристический рай - tourist paradise
- рай Awaits - paradise awaits
- мечта рай - dream paradise
- это рай для - is a paradise for