Развязке - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Думая о неожиданной развязке ночной встречи с сенатором, к которой ее привело желание выручить брата, Дженни не могла разобраться в своих чувствах. |
Jennie pondering after the subtle emotional turn which her evening's sympathetic expedition had taken, was lost in a vague confusion of emotions. |
VT 289 начинается на частичной развязке с VT 2A в городе Эссекс. |
VT 289 begins at a partial interchange with VT 2A in the town of Essex. |
Думаю, мы приближаемся к развязке. |
I think we're approaching a crossroads. |
Мои извинения, за то, что покинул вас в момент, когда наша драма приближается к развязке. |
My apologies for abandoning you as our drama approaches its climax. |
Непоследовательность парижского общества было одной из причин, способствовавших роковой развязке этой драмы, и, как будет видно далее, одной из решающих причин. |
This illogical temper of the Parisian people was one of the factors which contributed to the climax of this drama; nay, as may be seen, it was one of the most important. |
Наша история движется к счастливой развязке, сэр. |
Perhaps there will be a happy end to this story after all, sir. |
Накладные расходы на копирование кнопок на развязке I-71/I-76 в Огайо, показывающие отражение отражателей кнопок во вспышке камеры. |
Button copy overheads at I-71/I-76 interchange in Ohio, showing reflection of button reflectors in camera flash. |
Он берет гостей на экскурсию к аванпосту альпака, чтобы увидеть стадо альпака и вокруг к слоновьей развязке в пешем сафари. |
It takes guests on a tour to Alpaca Outpost to see the alpaca herd and around to Elephant Junction in the Foot Safari. |
Of that catastrophe there could be no doubt. |
|
Мы с Лестрейдом молчали; затем, охваченные внезапным порывом, начали аплодировать, как аплодируют в театре удачной развязке драмы. |
Lestrade and I sat silent for a moment, and then, with a spontaneous impulse, we both broke out clapping as at the well-wrought crisis of a play. |
В развязке Николай убивает себя, мучаясь от собственных проступков. |
In the denouement, Nikolai kills himself, tortured by his own misdeeds. |
VT 289 сужается с трех до двух полос движения, поворачивая на юго-восток к развязке с VT 15. |
VT 289 narrows from three to two lanes as it curves southeast to interchange with VT 15. |
Въезжая в дерби как Эшборн-Роуд, он встречает оживленную А38 на кольцевой развязке и станцию техобслуживания Эссо Макворт. |
Entering Derby as Ashbourne Road, it meets the busy A38 at a roundabout, and Esso Mackworth Service Station. |
Все маршруты останавливаются на развязке Unilink в центре кампуса. |
All routes stop at the Unilink interchange in the centre of campus. |
Шоссе продолжается на юг до реки Виноски, где оно заканчивается на частичной развязке с VT 117 к востоку от Эссекс-Джанкшн. |
The highway continues south to the Winooski River, where it terminates at a partial interchange with VT 117 east of Essex Junction. |
Полицейские уже ищут меня так что приготовься к развязке, потому что я не уйду без боя. |
Cops are already looking for me, so get ready to cover the showdown of a lifetime 'cause I'm not going out without a fight. |
Патрульный доложил, что видел вас с Белом где-то на Развязке прошлой ночью. |
A patroller reported he saw you and Bel somewhere in the Joint last night. |
Скорее к развязке! |
The show's got to have a snap ending, quick! |
В такой развязке не было ничего неожиданного — да и непредвиденного тоже. |
Nothing about this grim denouement was unforeseeable — or, for that matter, unforeseen. |
Каждый шаг лошадей, каждый поворот колес приближал нас к развязке всех этих событий. |
Every stride of the horses and every turn of the wheels was taking us nearer to our supreme adventure. |
На кольцевой развязке Бертон-корнер Скегнесс указывает направление на шоссе А16. |
At the Burton Corner roundabout, Skegness is signposted in the direction of the A16. |
В 2006 году проспект был дополнительно расширен от бульвара Роксас до торгового центра SM Mall of Asia, где он теперь заканчивается в торговом центре Asia Globe и кольцевой развязке. |
In 2006, the avenue was further extended from Roxas Boulevard to the SM Mall of Asia, where it now ends at the Mall of Asia Globe and roundabout. |
В данном случае автомобиль двигался на большой скорости по кольцевой развязке и врезался в стену и дерево. |
In this case the vehicle was being driven at high speed through a roundabout and crashed through a wall and into a tree. |
В развязке элегии Больной юноша Андре Шенье, того Андре Шенье, которого зарезали эти разбойники... то есть эти титаны девяносто третьего года. |
This is the ending of the elegy of the 'Jeune Malade' by Andre Chenier, by Andre Chenier whose throat was cut by the ras . . . by the giants of '93. |
Оставшийся постоянный путь к Пенрос-Ярду и развязке был снят только после вывода из эксплуатации всей линии в 1969 году. |
The remaining permanent way to Penrhos yard and Junction was not lifted until the decommissioning of the whole line in 1969. |
Трудность, с которой Аманда оказалась в пределах символического порядка, очевидна в развязке пила III. |
The difficulty Amanda has in locating herself within the symbolic order is evident in the dénouement of Saw III. |
Грандиозная битва между коброй и вайпером подходит к развязке. |
The epic fight between cobra and viper reaches the endgame. |
We have him sightings at highway interchanges |
|
Он беспрепятственно проходит под трассой М4 на гигантской кольцевой развязке Коритон. |
It passes without interruption under the M4 at the giant Coryton roundabout. |
Мост Денниса по-прежнему используется для местного движения, как часть северного подъезда от перенаправленного Тихоокеанского шоссе на Блэкмен-Пойнт-развязке до Порт-Маккуори. |
The Dennis Bridge remains in use for local traffic, as part of the northern access from the rerouted Pacific Highway at Blackman's Point interchange to Port Macquarie. |
Начинается от перекрестка улиц Таюман и Андалусия и заканчивается на развязке Нагтахан, огибая старый ипподром Сан-Лазаро. |
Starts from the junction of Tayuman Street and Andalucia Street and ends in the Nagtahan Interchange, skirting the old San Lazaro Hippodrome. |
Башня имеет примерно четыре этажа в высоту и расположена на благоустроенной кольцевой развязке, которая отмечает вход на знаменитый рынок. |
The Tower is roughly four storeys high and is situated on a landscaped roundabout that marks the entrance to the famous market. |
О добродетели, теме всех театральных пьес, развязке всех драм, основе всех судебных учреждений! |
Virtue, the subject of every drama at the theatre, the denoument of every play, the foundation of every court of law.... |
Он проходит мимо станции техобслуживания Texaco Bicker Bar слева на кольцевой развязке с A17. |
It passes the Texaco Bicker Bar Service Station on the left at the roundabout with the A17. |
В ходе общественного обсуждения было решено установить статую на кольцевой развязке Бичклиффа на дороге А650, приближающейся к Кейли с востока. |
A public consultation favoured placing the statue on the Beechcliffe roundabout on the A650 road approaching Keighley from the east. |
Однако по состоянию на 2012 год статуя остается на кольцевой развязке. |
However, as of 2012 the statue remains on the roundabout. |
Кроме того, были выдвинуты планы развития конкурентной среды на кольцевой развязке Килфеннан, расположенной южнее шоссе А514. |
Plans have also been lodged for a competitive development, further south on the A514, of the Kilfennan Roundabout. |
Затем дорога становится Северной дорогой, и после приливной системы течет до майнды, а затем переходит эстакаду на развязке Габальфа А48 и А469. |
The road then becomes North Road, and after a tidal flow system running to Maindy and then goes over the flyover at the Gabalfa interchange of the A48 and the A469. |
Тем временем, на стройке поединок Бастера и Джоба приближался к драматической развязке. |
Back at the construction site, Buster... and Gob's showdown was reaching a dramatic conclusion. |
Он встречает А50 на кольцевой развязке на столярной площади недалеко от Хэнли. |
It meets the A50 at a roundabout at Joiner's Square near Hanley. |
Затем Авеню въедет в Кесон-Сити через район Балинтавак, после пересечения с скоростной автомагистралью Северный Лусон на развязке Балинтавак. |
The Avenue will then enter Quezon City through the Balintawak District, after an intersection with the North Luzon Expressway in the Balintawak Interchange. |
Да, но эти осложнения всегда ведут к весёлой и душевной развязке. |
Yeah, but those complications always lead to a funny and heartwarming ending. |
Я говорю о счастливой развязке для всех нас во всех возможных смыслах этого выражения. |
I'm talking about happy endings for all of us, with all possible entendres intended. |
- на кольцевой развязке - at the roundabout take
- по развязке - by decoupling
- съезд на транспортной развязке - interchange ramp