Различающиеся контексты - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
различать - distinguish
различается - differs
различают правовые - distinguished legal
необходимо различать - it is essential to distinguish between
чтобы различать - is to distinguish between
они различаются по - they vary in
различающиеся типы - differing types
определения различаются - definitions vary
он не различает - it does not distinguish
различаются для разных - vary for different
В этом контексте он отметил, - in this context it is pointed out
достаточное питание в контексте - adequate food in the context
в нашем контексте - in our context
запрашиваться в контексте - requested in the context
далее в этом контексте - further in this context
выполняется в контексте - performed in the context
контекст процесса - context of the process
правильный контекст - correct context
миграция в контексте глобализации - migration in the context of globalization
этот контекст, моя делегация - this context that my delegation
Как теория, так и практика педагогики сильно различаются, поскольку они отражают различные социальные, политические и культурные контексты. |
Both the theory and practice of pedagogy vary greatly, as they reflect different social, political, and cultural contexts. |
Точные соглашения и терминология для описания таблиц различаются в зависимости от контекста. |
The precise conventions and terminology for describing tables vary depending on the context. |
Используемые методы также различаются в зависимости от обслуживаемого населения, а также от контекста и характера проблемы. |
The methods used are also different in regards to the population being served as well as the context and nature of the problem. |
Существует существенная эмпирическая поддержка того, что гендерные роли являются социальными конструктами, которые существенно различаются во времени, контексте и культуре. |
There is substantial empirical support that gender roles are social constructs that vary significantly across time, context, and culture. |
Различаются ли эти проблемы в зависимости от контекста? |
Do these concerns vary as a function of context? |
Конформации также различаются в зависимости от факторов окружающей среды; сходные белки сворачиваются по-разному в зависимости от того, где они находятся. |
Conformations differ based on environmental factors as well; similar proteins fold differently based on where they are found. |
По всей Европе юридические критерии доступности несколько различаются. |
Across Europe, the legal criteria per availability vary somewhat. |
Others may not but I can even see the hour hand moving. |
|
Even among rich nations, the standards differ greatly. |
|
Они даже не различают лица людей. |
Can't even tell people's faces apart. |
В языках, где они различаются, необходимо различать их в интерфейсах, а переключение между конструкторами и фабриками требует изменения вызовов. |
In languages where they differ, one must distinguish them in interfaces, and switching between constructors and factories requires changing the calls. |
Социальные преобразования, вызванные движением За справедливую торговлю, также различаются по всему миру. |
The social transformation caused by the fair trade movement also varies around the world. |
Лаготти различаются по своей потребности в физических упражнениях,но им всегда следует давать стимуляцию, чтобы занять свой ум. |
Lagotti vary in their need for exercise, but should always be given stimulation to keep their minds occupied. |
Эти стили защиты различаются по адаптивному значению. |
These defense styles vary in adaptive value. |
Различные восточные православные и восточные католические обряды различаются в частности первого часа, но в целом имеют тенденцию иметь большее количество псалмов в них. |
The various Oriental Orthodox and Oriental Catholic Rites vary in the particulars of the First Hour, but in general tend to have a larger number of psalms in them. |
Местоимения и прилагательные обычно различаются по склонению. |
Pronouns and adjectives are generally separate in declension. |
Существуют различия в восприятии насилия в семье, различающиеся по разным причинам. |
There are differences in the perceptions of domestic violence varying across reasons. |
Есть ли у кого-нибудь исторический контекст и другие недавние примеры этого ритуала? |
Does anyone have historical context and other recent examples of this ritual? |
Perceptions of bird species vary across cultures. |
|
Согласно Холлидею, текст-это знаковое представление социокультурного события, встроенное в контекст ситуации. |
According to Halliday, text is a sign representation of a socio-cultural event embedded in a context of situation. |
Наконец, формы различаются по способу подражания-через повествование или характер, через изменение или отсутствие изменения, через драму или отсутствие драмы. |
Lastly, the forms differ in their manner of imitation – through narrative or character, through change or no change, and through drama or no drama. |
Вероятность найти аналог Земли зависит главным образом от атрибутов, которые, как ожидается, будут похожи, и они сильно различаются. |
The probability of finding an Earth analog depends mostly on the attributes that are expected to be similar, and these vary greatly. |
Астероиды сильно различаются по размеру, от почти 1000 км для самых крупных до скал всего 1 метр в поперечнике. |
Asteroids vary greatly in size, from almost 1000 km for the largest down to rocks just 1 meter across. |
Оценки прожиточного минимума существенно различаются по районам и могут рассчитываться по-разному. |
Living wage estimates vary considerably by area, and may be calculated in different ways. |
Сьюзен Хаак не согласилась, указав на контекст, в котором Пирс публично ввел последний термин в 1905 году. |
Susan Haack has disagreed, pointing out the context in which Peirce publicly introduced the latter term in 1905. |
Дети с ПДД широко различаются по способностям, интеллекту и поведению. |
Children with PDD vary widely in abilities, intelligence, and behaviors. |
Это метафора: я пытаюсь поместить женщину в религиозный контекст, потому что мы так разделены. |
It is a metaphor; “I’m trying to put the female into a religious context, because we are so segregated”. |
Различные штаты в США различаются по своему трудовому и лицензионному законодательству. |
Different states in the US vary on their labor and licensing laws. |
Условия этих стипендий сильно различаются и могут состоять из стипендии или стипендии, за которыми следуют обязанности преподавателя. |
The terms of these stipends vary greatly, and may consist of a scholarship or fellowship, followed by teaching responsibilities. |
Там было решено, что Ван Хойдонк создаст небольшую статуэтку для Скотта, чтобы поместить ее на Луну, хотя их воспоминания о деталях различаются. |
It was there agreed that Van Hoeydonck would create a small statuette for Scott to place on the Moon, though their recollections of the details differ. |
Юридические определения различаются и могут конфликтовать-многие штаты США используют зачатие или оплодотворение. |
Legal definitions vary and may conflict-many U.S. states use conception or fertilization. |
Если точка зрения не была конфликтной, он сохранял ее язык; там, где был конфликт, он переупорядочивал мнения и правил; и он уточнял, где контекст не был дан. |
If a point was of no conflict, he kept its language; where there was conflict, he reordered the opinions and ruled; and he clarified where context was not given. |
Эти корты значительно различаются по размеру, но все они имеют длинные узкие переулки с наклонными боковыми стенками, о которые мячи могут отскакивать. |
These Ballcourts vary considerably in size, but all have long narrow alleys with slanted side-walls against which the balls could bounce. |
Различные источники значительно различаются в определениях типов духов. |
Various sources differ considerably in the definitions of perfume types. |
У фрилансеров есть множество причин для фриланса, воспринимаемые преимущества различаются по полу, отрасли и образу жизни. |
Freelancers have a variety of reasons for freelancing, the perceived benefits differ by gender, industry, and lifestyle. |
Различаются только представления о реальности. |
It is only the ideas-about-reality which differ. |
Традиционные дома и поселения в стране различаются по этническим группам, и у каждой из них есть свой особый обычай и история. |
The traditional houses and settlements in the country vary by ethnic groups, and each has a specific custom and history. |
Роли нескольких персонажей также различаются между Романом и фильмом из-за этого изменения сюжета. |
The roles of several characters also differ between novel and film due to this plot change. |
В будущем я был бы более чем доволен, если бы кто-то переместил содержание из раздела два утверждения в раздел История и поместил его в исторический контекст. |
In the future, it would be more than fine with me, if someone moved the content from the two claims section into the history section and put it into historical context. |
Митохондриальные геномы человека и гориллы различаются на 11,8%, что свидетельствует о том, что мы более тесно связаны с шимпанзе, чем гориллы. |
Human and gorilla mitochondrial genomes are 11.8% different, showing that we are more closely related to chimps than gorillas. |
Возобновляемые источники энергии, такие как ветер и солнечная энергия, различаются. |
Renewable energy sources like wind and solar energy vary. |
Права держателя сервитута существенно различаются в разных юрисдикциях. |
The rights of an easement holder vary substantially among jurisdictions. |
Следовательно, мнения также сильно различаются относительно количества предпринятых путешествий, их маршрутов, а также роли и достижений Веспуччи. |
Consequently, opinions also vary widely regarding the number of voyages undertaken, their routes, and Vespucci's roles and accomplishments. |
Подсчитано, что 0,4% геномов неродственных людей различаются по количеству копий. |
It is estimated that 0.4% of the genomes of unrelated humans differ with respect to copy number. |
Эти повторяющиеся последовательности, как правило, различаются по длине у разных людей и называются тандемными последовательностями с переменным числом повторений или VNTRs. |
These repeat sequences tend to vary in length among different individuals and are called variable number tandem repeat sequences or VNTRs. |
Они различаются по своему положению относительно пектиновой линии. |
These are differentiated by their position with respect to the pectinate line. |
Поведенческие методы лечения также различаются в зависимости от модели доставки. |
Behavioural treatments also vary in delivery model. |
Рецепты терапии различаются, и до сих пор нет единого мнения о том, как лучше всего достичь оптимального уровня сыворотки крови. |
Therapy prescriptions vary, and there is no consensus yet on how best to arrive at an optimum serum level. |
Фосфатидилсерин, поступающий от растений, и фосфатидилсерин, поступающий от животных, различаются по жирнокислотному составу. |
Phosphatidylserine coming from plants and phosphatidylserine coming from animals differ in fatty acid composition. |
Теперь я немного отредактировал основные первоисточники, придав им соответствующий литературный контекст. |
I've done a bit of editing now, giving the key primary sources their proper literary contexts. |
Они различаются по интенсивности, диапазону и скорости, с которой они испытывают это растягивающее болезненное ощущение. |
They vary in intensity, range and speed at which they feel this stretching painful sensation. |
Часто эти ферменты являются Изоферментами традиционных ферментов гликолиза, которые различаются по своей восприимчивости к традиционному ингибированию обратной связи. |
Often these enzymes are Isoenzymes, of traditional glycolysis enzymes, that vary in their susceptibility to traditional feedback inhibition. |
Перспективы для людей сильно различаются в зависимости от их уровня поражения легких и других органов до постановки диагноза и лечения. |
The outlook for people varies greatly depending on their level of lung and other organ damage prior to diagnosis and treatment. |
Я удаляю контекст, первоначально процитированный из сообщения в блоге Джона Лотта в 2013 году, по тому, что кажется случайным IP-адресом. . |
I am removing context originally cited from a blog post by John Lott in 2013 , by what seems like a random IP. . |
Я читаю новую книгу Дэвида Кирби об ужасах фабричного земледелия и пришел сюда, чтобы получить некоторый контекст. |
I'm reading David Kirby's new book about the horrors of factory farming and came here to get some context. |
Ранняя история и контекст почтовых индексов началась с номеров почтовых районов / зон. |
The early history and context of postal codes began with postal district/zone numbers. |
Культуры и языки определяются как более высокий или более низкий контекст в спектре. |
Condiments, such as soy sauce or duck sauce, may not be routinely provided at high-quality restaurants. |
Природные плазмиды сильно различаются по своим физическим свойствам. |
Naturally occurring plasmids vary greatly in their physical properties. |
Конкретные методы гадания различаются в зависимости от культуры и религии. |
Particular divination methods vary by culture and religion. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «различающиеся контексты».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «различающиеся контексты» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: различающиеся, контексты . Также, к фразе «различающиеся контексты» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.