Разложи - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Однако к тому времени, когда Ли прибыл в Ланг, головы уже разложились. |
However, by the time that Li arrived at Lang, the heads had already decomposed. |
Разложи это в конференц-зале. |
Set it up in conference room, please. |
Вы оба разложили мир по полочкам, да? |
Well, you both cut the world to pieces, don't you? |
Я же вам рассказывал, как разложил нижнее бельё Сары Кей на кровати в форме её тела. |
I'm told that I laid out Sarah Kay's underwear on her bed, in the shape of her body. |
На покрытой мешками соломе вокруг Тимура, который разложил перед собой карту поселка, расположились ребята. |
The boys settled themselves on the sack-covered straw around Timur, who had spread out in front of him the map of the estate. |
Я осматривал трупы, разложившиеся настолько, что у меня из рукавов выползали жирные белые черви, когда я садился ужинать. |
I've had to handle decomposing bodies. Maggots would fall out of my cuffs when I sat down to dinner. |
Конечно, если мы разложим содержимое чемодана... по трем или четырем ячейкам хранилища... то сможем взять и маленький номер. |
Of course, we could take out the pieces... and distribute them in three or four boxes in the vault... and take a small room. |
Чтобы получить относительную фазу, мы должны разложить или разделить луч на компоненты. |
To obtain the relative phase, we must decompose or split the ray into components. |
Исследователи разложили тонкие слои атомов меди на предметных стеклах микроскопа, а затем нагревали их импульсами лазера на неодимовом стекле. |
Researchers spread thin layers of copper atoms on microscope slides and then heated them with pulses from a neodymium glass laser. |
It was degraded, so I couldn't do a full profile, |
|
Подарки были вручены ей в упакованном виде, а она разложила их по тарелкам. |
Each girl had had to give her presents for the others, wrapped up, to Rosa, and she had distributed them over the several plates. |
Теперь все что нужно сделать, это разложить их в правильном порядке. |
Now all we gotta do is put 'em in the right order. |
Но я уже погладила ваши простыни и разложила обувь по дизайнерам в алфавитном порядке, как вы просили |
But I already ironed your sheets - And alphabetized shoes by designer, like you ask. |
Наверное, вытащила их из-под дворников его фургона и просто разложила их по датам. |
I would have taken them off his van and just filed them by date. |
I suppose we do have to display all the presents. |
|
Возможно, разложившиеся сердюки. |
They may just have been a stray bunch of Nationalists. |
В задней комнате банка его сотрудники принесли из хранилища 200 тысяч долларов 100 долларовыми банкнотами и разложили их на столе. |
In a back room, bank workers brought out $200,000 in hundred-dollar bills from the vault and arranged it on a table. |
Эркюль Пуаро стоял возле стола, на котором миссис Гарднер разложила свою мозаику-головоломку. |
Hercule Poirot stood by the table where Mrs Gardener was wrestling with a jigsaw. |
Тело разложилось, сместилось и упало в дымоход. |
Body decomposed, shifted, fell down the flue. |
Чего стоит найти прекрасный, не разложившийся труп! |
The logistics alone- to find beautiful corpses before they rot. |
I just needed some room to spread out, so... |
|
Они не так уж и разложились. |
I do not see they are so mutilated. |
Затем Нил изучил газетные вырезки и разложил их на три кучки. |
Next, Neele looked through the newspaper cuttings and sorted them into three piles. |
Мы решили приехать сюда, разложить карты на столе, дать тебе возможность ответить. |
We figured we'd come here, lay our cards on the table, give you an opportunity to respond. |
- Сиримр приказывает етнару в его зале разложить солому на скамьях, потому что Фрейя приехала, чтобы стать его женой. |
Þrymr commands the jötnar in his hall to spread straw on the benches, for Freyja has arrived to be his wife. |
Понс разложил пасьянс, снова смешал карты, раздал их и начал игру. |
Ponse laid out a solitaire game, started to play. |
Он разложил воду? |
He decomposed water? |
Он не разложится и рыбы его не обглодают. |
Okay, it's not decomposing, or gonna get bit off by a fish. |
Если хочешь кого-то получить, надо разложить его по полочкам, найти слабые места. |
If you want to get someone you have to map them out, find their weak point. |
Я быстро застегнула на шее цепочку и разложила дольки чеснока по карманам платья. |
I quickly fastened the chain around my neck and divided the garlic to put in the pockets of my dress. |
Тело распухло, разложилось и очень нестабильно. |
The body is bloated, decomposing, and highly unstable. |
Цель состоит в том, чтобы разложить тесто в самый тонкий квадрат или круг, а затем сложить стороны обратно в квадрат, создавая характерные слои теста. |
The goal being to spread the dough into the thinnest square or circle and then fold the sides back into a square, creating the signature layers of dough. |
Эти материалы осаждаются вместе с фекалиями в фекальной части туалета, так что все может в конечном итоге разложиться вместе. |
These materials are deposited along with feces in the feces portion of the toilet so that everything can eventually decompose together. |
Компост - это разложившиеся остатки органических веществ. |
Compost is the decomposed remnants of organic materials. |
Манипулятор может влиять на других пациентов и разложить их до такой степени, что месяцы уйдут на восстановление налаженного когда-то порядка. |
A manipulator can influence the other patients and disrupt them to such an extent that it may take months to get everything running smooth once more. |
Разложившийся, смердящий труп мёртвой шлюхи, засунутый под матрас кровати. |
There's a putrid, rotting corpse of a dead whore stuffed in the springs of the bed. |
В то время как грунт под конструкциями и тротуарами должен быть уплотнен, важно после строительства разложить участки, которые будут благоустроены, чтобы растительность могла расти. |
While soil under structures and pavements needs to be compacted, it is important after construction to decompact areas to be landscaped so that vegetation can grow. |
Он частично разложил образец нитрата церия, обжигая его на воздухе и затем обрабатывая полученный оксид разбавленной азотной кислотой. |
He partially decomposed a sample of cerium nitrate by roasting it in air and then treating the resulting oxide with dilute nitric acid. |
Мать разложила по тарелкам порции мяса с картошкой - совсем маленькие порции - и поставила тарелки на землю. |
Ma ladled stew into the tin plates, very little stew, and she laid the plates on the ground. |
Новенькому постелили, и он, верно, как будто за тем и приехал: тут же разложил пять книг по подоконнику, а в шестую уткнулся. |
They made the bed for him, and, as if this was the only reason he had come into hospital, he laid five of his books out on the window-sill and stuck his nose into the sixth. |
Я разложила их в алфавитном порядке и сделала каталог, по времени, исполнителям и песням, кроме вот этой стопки, которую мы оставили для вас, потому что я не уверена, к какой категории их отнести. |
I filed them alphabetically and catalogued them according to period, artist and song, except for this pile here, which we've left for you, because I wasn't sure how to categorise them. |
Шельга вынул из портфеля вырезки из русских и иностранных газет, разложил на коленях. |
Shelga took a number of Soviet and foreign newspaper cuttings from his briefcase and smoothed them out on his knee. |
Расстелила бумажные салфетки, разложила приборы, поставила стаканы с водой и положила на тарелки масло. |
She produced paper napkins, arranged silverware, put down glasses of water and butter. |
But before long we'll have it all sorted out. |
|
There was writing paper, ink, pen, and pencils. |
|
Пятеро мужчин готовились накануне вечером, некоторые даже разложили свою форму и попросили родителей разбудить их вовремя. |
The five men had prepared the night before, some even laying out their uniforms and asking parents to wake them up on time. |
Причина смерти не была установлена из-за сильно разложившегося состояния тел. |
A cause of death was not determined due to the heavily decomposed state of the bodies. |
Когда они вернулись, то обнаружили, что их холодильники были заполнены разложившейся пищей. |
When they returned, they found that their refrigerators were filled with decomposing food. |
Let's get these weapons and supplies stowed before we get some shut-eye. |
|
Put all the bits in wheelie bins. |
|
То есть, он не... он не разложится. |
I mean, he's not... he's not gonna decompose. |
Вещества разложились из-за высокого давления и температуры. |
The chemicals were scattered under higher pressure and temperature. |
Верхняя часть тела сильно разложилась из-за жары, а нижние конечности хорошо сохранились. |
The upper body is badly decomposed Due to the extreme heat, And the lower extremities are well-preserved. |
Well, you know, I think we'll just have to compartmentalize everythgn |
|
An ability to compartmentalize my emotions. |
|
Evidence of clothing, pretty rotted. |
|
You've had your bike in bits on the kitchen table. |
|
Oh, I am certain a body did decompose here. |