Роль местных властей - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
играть первую (или: выдающуюся) роль - play the first (or: a prominent) role
та роль - that role
Важная роль в реализации - important role in the implementation
имеют какую-либо роль в - have any role in
Ключевая роль в обмене веществ - key role in the metabolism
командует роль - commanding role
играет еще одну важную роль - plays another important role
играет ключевую роль в регулировании - plays a key role in regulating
играть соответствующую роль - play a relevant role
который сыграл важную роль в - who was instrumental in
Синонимы к роль: занятие, функция, амплуа, значение, значимость, ипостась, цена, место, миссия, положение
Значение роль: Изображение актёром на сцене действующего лица пьесы.
вагон для местных пассажиров - accommodation car
местных органов власти - local authorities
поддержка на местных языках - local language based support
Владельцы местных собственности - local property owners
для местных жителей - for locals
коммерческий плательщик местных налогов - business rate payer
Роль местных сообществ - role of local communities
скидки для пенсионеров на проезд в местных автобусах - senior discounts on local bus fares
с учетом местных потребностей - responsive to local needs
удовлетворения местных потребностей - address local needs
Синонимы к местных: местный, на месте, местной, на объекте, на территории, отеля, на местах, на места, на объектах, местные
разделение властей - separation of powers
юрисдикция местных властей - the jurisdiction of local authorities
дело властей - case to the authorities
встречи властей - meetings of the authorities
внимание со стороны властей - attention by authorities
от российских властей - by the russian authorities
утверждение властей - approval of the authorities
отказ властей - refusal by the authorities
Роль властей - role of the authorities
обвинение со стороны федеральных властей - federal indictment
Синонимы к властей: имя
По отчетам местных властей Джон не появлялся в домах его семьи. |
Local authorities report no Jon Dunham sightings at the family homes. |
В бумаге написано, что должен отметиться у местных властей, где бы я ни был. |
This paper says I have to report in to the local law officer wherever I am. |
Тюремная охрана находится в ведении министерства юстиции, а полиция- в ведении министерства безопасности или местных властей. |
Prison warders reported to the Ministry of Justice, while the police force came under the Ministry of Security or local authorities. |
Другими факторами были попытки местных властей и оккупационных сил регулировать рынок и его цены. |
Other factors were the attempt of the local government and the occupying forces to regulate the market and its prices. |
Тем временем он сталкивается с гневом местных властей и общественности. |
Meanwhile, he faces the ire of local government and the public. |
Четвертый клуб-нынешний Честерфилд - был основан в 1919 году по инициативе местных властей. |
A fourth club - the present Chesterfield FC - was established in 1919 at the instigation of the local authority. |
You know, folks on the local authority, or planning committee even. |
|
Однако растущая сила республиканства создала политический этос, который сопротивлялся имперскому налогообложению без согласия местных властей. |
However the growing strength of republicanism created a political ethos that resisted imperial taxation without local consent. |
Эти демонстрации показывают поддержку, которую Девы имели среди населения и местных властей, таких как мэры. |
These demonstrations show the support that the Maidens had among the population and local authorities, such as mayors. |
Большинство ее военных или полицейских миссий за пределами Европы были выполнены по просьбе и приглашению местных властей. |
Most of its military or police missions have been based on UN Security Council resolutions, and ESDP missions outside Europe have been at the invitation of local authorities. |
Силы безопасности этой страны бросили за решетку сотни противников режима, в том числе, местных и иностранных журналистов, осмелившихся выступить с критикой в адрес властей. |
Bahrain’s security forces have jailed hundreds of regime opponents — including both domestic and foreign journalists who dared produce accounts critical of the government. |
Другие восстания были шагом к независимости, а некоторые-протестами или восстаниями против местных властей. |
Other uprisings were a step toward independence, and some were protests or rebellions against the local authorities. |
На заседание 15 июня 1878 года были приглашены представители прессы и несколько представителей местных властей, чтобы присутствовать на процессе. |
For a session 15 June 1878, the press and a selection of turfmen were invited to witness the process. |
Цель этих инициатив состоит в том, чтобы повысить потенциал местных властей в деле оказания социально изолированным гражданам необходимой помощи в необходимый момент. |
The initiatives are aimed at better qualifying local authorities to provide the right help at the right time to socially disadvantaged citizens. |
Поощрение местных властей к использованию незанятых на их территории зданий для удовлетворения потребностей лиц, нуждающихся в жилье. |
Encouraging local public entities to make their unoccupied buildings available for the implementation of the housing policy. |
Городские технологические колледжи станут общеобразовательными школами, независимыми от контроля местных властей и обслуживающими внутренние районы города. |
City technology colleges would be comprehensive schools independent of local authority control and serving inner-city areas. |
А противоречивая реакция жителей в разных местах штата обнажила неоднозначность отношения местных властей к эксперименту штата с марихуаной. |
And the contradictory reactions across the state lay bare a deep ambivalence among local officials about the state's big green experiment. |
Это может быть благоустройство и озеленение, ремонт дорог, клубов или других объектов по усмотрению местных властей. |
Third, locally important projects in each specific locality. |
В средствах массовой информации он был назван полигамным культом и стал предметом уголовного расследования со стороны местных властей. |
It has been labeled a polygamous cult by the news media and has been the subject of criminal investigation by local authorities. |
Эти медсестры получают поддержку и надзор со стороны местных властей. |
These nurses are supported and supervised by local authorities. |
Это приводит к обвинениям в том, что их реальная цель состоит в том, чтобы увеличить доходы для местных властей, а не поддерживать движение транспорта. |
This brings accusations that their real purpose is to raise revenue for the local authority rather than keep the traffic moving. |
В 1986 году Управление Народных Вооруженных Сил, за исключением некоторых приграничных районов, было передано под совместное руководство НОАК и местных властей. |
In 1986, the People's Armed Forces Department, except in some border regions, was placed under the joint leadership of the PLA and the local authorities. |
Это систематическая правительственная политика или коррупция со стороны местных арабских властей? |
Is it systematic government policy, or corruption by local Arab authorities? |
Их официальная позиция заключается в том, что это дело местных властей. |
Their official policy is to leave it in the hands of local authorities. |
Хотя большинство этих удобств уже давно исчезли, парк по-прежнему находится в ведении местных властей и обеспечивает открытое общественное пространство для всех. |
Although most of these amenities have long since gone, the park is still tended by the local authority and provides a public open space for all to use. |
Члены коллектива Anonymous сообщили имена насильников и одноклассников, которые распространили видеозапись среди местных властей. |
Members of the collective Anonymous reported names of the rapists and classmates who spread the footage to local authorities. |
Правительство Соединенного Королевства рекомендовало своим гражданам следовать рекомендациям местных властей и соблюдать 6-километровую постоянную опасную зону. |
The government of the United Kingdom advised its nationals to follow the advisories given by the local authorities, and respect the 6 km permanent danger zone. |
Он воздерживался от применения военной власти в Бостоне, оставляя гражданские вопросы в руках местных властей. |
He refrained from exerting military authority in Boston, leaving civilian matters in the hands of local authorities. |
Это ложная экономия, так как забота местных властей об этих детях обходится чрезвычайно дорого. |
This is a false economy as local authority care for these children is extremely expensive. |
После распада Советского Союза эти события стали обсуждаться более систематически и под контролем местных властей. |
Since the dissolution of the Soviet Union, a more systematic, locally controlled discussion of these events has taken place. |
Некоторые районы Скопье страдают от определенной анархии, поскольку многие дома и здания были построены без согласия местных властей. |
Some areas of Skopje suffer from a certain anarchy because many houses and buildings were built without consent from the local authorities. |
По мнению местных властей, именно этот набор протестов был спровоцирован отдельным инцидентом с расизмом в городе. |
According to local authorities, the particular set of protests was triggered by a separate racism incident within the city. |
В 1944 году Соединенное Королевство потребовало от местных властей обеспечить школьные обеды, соответствующие законным требованиям в отношении питания. |
In 1944, the United Kingdom required local authorities to provide school dinners that were consistent with legal nutritional requirements. |
Многие депортации осуществлялись под наблюдением государственных и местных властей, которые действовали по инициативе Доак и Министерства труда. |
Many of the deportations were overseen by state and local authorities who acted on the encouragement of Doak and the Department of Labor. |
Вульфсен, это майор Рикардо Кастилло, представитель местных властей. |
Wolfsen, Major Ricardo Castillo, our liason with the local government |
Поскольку этот закон требовал поддержки местных властей, в 1871 году Совет по делам бедных был заменен Советом по делам местного самоуправления. |
As this legislation required local authorities' support the Poor Law Board was replaced with a Local Government Board in 1871. |
В этот момент центральное правительство уступает требованиям местных властей о более мягкой политике, и цикл начинается снова. |
At that point, the central government yields to local-government demands for looser policy and the cycle begins again. |
Я сказал ему, что, вопреки словам неизвестного источника, безопасность гражданских лиц стоит для КБР на первом месте и что мы не подвергнем их риску, поддавшись давлению местных властей. |
Now, I told him that no matter what any unnamed source might say, CBI puts civilian safety first and that we were not bowing to local pressure to do otherwise. |
Слушай, Риггз, кто-нибудь ещё из местных властей связан с тобой? |
Hey Riggs, is there anyone else in local government that's related to you? |
Под давлением местных властей Хусейн отрекся от престола 4 октября 1924 года и 14 октября уехал из Джидды в Акабу. |
After local pressure, Hussein abdicated on 4 October 1924, leaving Jeddah for Aqaba on 14 October. |
Во время реставрации Омейядов конфликты между различными группировками в Тамиме были широко распространены и оставляли их уязвимыми для местных властей. |
At the time of the Umayyad restoration, conflict between various factions within the Tamim was rife and left them vulnerable to local powers. |
Основная часть этого сопротивления была направлена против местных властей и их лидеров, которые, как считалось, поддерживали правительство. |
The focus of much of this resistance was against the local authorities and their leaders, who were seen to be supporting the government. |
Всё остальное будет зависеть от местных властей, от города, в котором вы проживаете. |
The rest is up to your local community. |
Например, снятие с местных властей ответственности за предоставление сайтов не оставляет путешественникам иного выбора, кроме как самим приобретать незарегистрированные новые сайты. |
For example, removing local authorities' responsibility to provide sites leaves the travellers with no option but to purchase unregistered new sites themselves. |
Его деятельность вызвала подозрения у местных польских властей, уже привыкших к казачьим восстаниям; он был немедленно арестован. |
His activity raised suspicion among the local Polish authorities already used to Cossack revolts; he was promptly arrested. |
Группа федеральных и местных властей, объединив усилия ищут Доминика Торетто и его сообщников Брайана О'Конера и Мио Торетто. |
Multiple federal and local agencies have joined forces in the search for Dominic Toretto and his accomplices Brian O'Conner and Mia Toretto. |
В данную минуту он оказался на вершине куполообразного перекрытия, не входящего в юрисдикцию местных властей. |
He was on top of the domes which might be outside the jurisdiction of any local government. |
Рассказы детей носили глубоко противоречивый характер, вызывая резкую критику как со стороны местных светских, так и религиозных властей. |
The children's accounts were deeply controversial, drawing intense criticism from both local secular and religious authorities. |
IGCP стремится заручиться поддержкой местных сообществ в области охраны природы и обеспечить сотрудничество властей охраняемых районов с этими местными сообществами. |
The IGCP tries to gain support for conservation among the local communities, and to ensure that the protected area authorities collaborate with these local communities. |
Берите флаеры, там найдете детали и контактную информацию местных и федеральных властей. |
Please take a flyer with which has details about the petitioning process and contact information for your state legislature and local congress representatives. |
Существует немало событий как внешних, так и местных, которые могут привести к исчезновению человеческого рода. |
There are many events, both astrophysical and local, that could lead to the end of the human race. |
В 1908 году железная дорога была проложена через Монмартр Р. М. После прибытия железной дороги были построены зерновые элеваторы для обработки местных урожаев. |
In 1908, a rail line was put through the Montmartre R.M. Following the arrival of the rail line, grain elevators were built to handle local harvests. |
После хорошей работы с группой во время некоторых местных концертов в Бостоне, Конвердж сделал его официальным членом. |
After working well with the band during some local shows in Boston, Converge made him an official member. |
Более крупные системы водно-болотных угодий могут влиять на характер местных осадков. |
Larger wetland systems can influence local precipitation patterns. |
Информирование экотуристов о том, как их действия во время поездки могут негативно повлиять на окружающую среду и местных жителей. |
Informing ecotourists about how their actions on the trip can negatively impact their environment and the local people. |
Среди известных местных евангельских музыкантов-кенийский хор мальчиков. |
The crust of Venus was analyzed with the soil drill experiment and a gamma ray spectrometer. |
Насилие исходило от местных военных командиров, которые поддерживали новое правительство и арестовывали пикеты, которым рабочие сопротивлялись. |
The violence came from local military commanders who supported the new government and arrested pickets, which the workers resisted. |
В некоторых местных рецептах картофель обезвоживается, а в других-это смесь сырого и вареного картофеля. |
In some local recipes the potatoes are dehydrated, while in others there is a mixture of raw and boiled potatoes. |
Некоторые члены DSA появились в местных гонках в таких штатах, как Иллинойс и Джорджия. |
Some DSA members had emerged in local races in states like Illinois and Georgia. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «роль местных властей».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «роль местных властей» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: роль, местных, властей . Также, к фразе «роль местных властей» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.