Сбегу - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Ну а если я сбегу то только, чтобы преследовать её. |
So if I run, it will be to chase her. |
Да, и я сбегу на Карибы и... буду потягивать коктели с Лорой, и заниматься дайвингом. |
Oh, yeah, I'm gonna run off to the Caribbean, and... I'm gonna be sipping cocktails with Laura, and, uh... scuba diving. |
Unless I'm cuckoo, I'll be out before midnight. |
|
Escape from the life at the loft. |
|
Правда в том, что если мы надавим на них, они сбегут и поженятся за нашей спиной. |
The truth is, if we'd come down hard on them, they would have gone behind our back and eloped. |
On second thought, I'm gonna run like a coward now. |
|
Они лучше сбегут, чем вступят в перестрелку. |
They'd rather run than engage in firefight. |
Мы будем ходить вокруг да около потом я тебе нифига не расскажу а потом я сбегу. |
We're going to go 'round and 'round, and I'm going to tell you Jack, and then I'm going to escape. |
Директор Сильвестер оставила меня после уроков. Сказала, что, если я сбегу, она меня отстранит и сделает запись в личном деле. |
Well, Principal Sylvester gave me detention, and she said if I tried to skip it that she was gonna suspend me and put it on my permanent record. |
Тогда я решил, что сбегу в Осаку и буду все время находиться рядом с пенисом Ишиды. |
It differs from other scapulars in that it consists of only one rectangular piece of cloth instead of two. |
Да, и они при первой же возможности сбегут, как Филип и Джуди, если мы не сделаем это место привлекательным для них. |
Yeah, and they'll all be moving on just as fast as they can, like Philip and Judy, unless we make it as attractive as possible. |
But he figures, what the hell, he's gonna use the sandstorm to try to escape. |
|
Если запахнет скандалом, они тут же сбегут, вместе со своими кошельками. |
THE SCENT OF A SCANDAL COULD SEND THEM PACKING, ALONG WITH THEIR CLUTCH PURSES. |
А потом однажды некоторые из них сбегут и замаскируются мужчинами-комиками. |
And then sometimes some of them escape and they disguise themselves as male comedians. |
Патрулю потребуется идти на максимальной скорости, чтобы добраться до места, прежде чем пленники сбегут. |
Patrol will require to travel at maximum speed to reach the point before prisoners escape. |
Вокруг тебя немного родственников, но зато полно людей, которые не сбегут и помогут, когда у тебя неприятности. |
You're not surrounded by a lot of relatives, but you're surrounded by people who helped you out and stuck around when things started to really fall apart. |
Trick me into running and then collect that thousand dollars himself. |
|
Фелисити говорит мужу, что беременна, и умоляет его найти более безопасную работу, если они сбегут, и он неохотно соглашается. |
Felicity reveals to her husband that she is pregnant and pleads with him to find a safer job if they escape, and he reluctantly agrees. |
Я построю в очередь этих, занимающих, котрые сбегутся к твоей двери. |
I shall bid them who is owed to form a line outside your door, Emma. |
Well, I ain't ever gonna run out on you, and that's a promise. |
|
Может, я просто сбегу, оставлю тебя на милость монстров, дам стрекача. |
Maybe I'll just skedaddle, you know, leave you at the mercy of monsters, go on the I am. |
По прибытии они нападут на пришвартованные грузовые суда с помощью мин лимпет, а затем сбегут по суше в Испанию. |
On arrival they would attack the docked cargo ships with limpet mines and then escape overland to Spain. |
Но факт остаётся фактом – если они сбегут с корабля, у вас не останется средств поливать почву рискованных, но всё ещё потенциально прибыльных финансовых инструментов. |
But, the fact remains: if they jump ship, you'll have nothing to finance your little sorties into the land of risky, yet potentially lucrative financial instruments. |
У каждого из них есть молодая жена, и оба мужчины боятся, что их жены сбегут с другими мужчинами. |
Each has a young wife and the two men are afraid that their wives will run off with other men. |
Сообщите мне, в чем дело, скажите, как я должен поступать, или же я сбегу, чтобы избежать маячащей передо мною скуки. |
Give me your directions then about this business, and what I am to do; otherwise I shall desert, to avoid the dulness I foresee. |
If I escape, vengeance will strike my brothers. |
|
Эти существа сбегут из убежища, И у нас будет гораздо больше проблем,чем просто борьба с вредителями. |
These creatures escape the Sanctuary, and we'll have much more than a pest control problem on our hands. |
Неодобрение предполагаемого партнера может привести к тому, что молодые женщины сбегут из своих семей, чтобы выйти замуж за своего истинного возлюбленного. |
The disapproval of the intended partner can result in young women running away from their families to marry their true loves. |
В случае чего, сбегу на Кубу. |
In case I have to keep running, Cuba's that way. |
You sure those things can't escape? |
|
Пока они будут наматывать тебе на шею кнут, или стрелять тебе в голову, я сбегу в другую сторону. |
Because while they're busy wrapping a whip around your neck, or shooting a hole in your head, I'll be running the other direction. |
Потому что, я буду психом, если сбегу. |
Because I would be crazy to escape. |
I'd rather die with my face to the enemy than to run away. |
|
Если я сбегу, то другой бедной, несчастной душе, придется занять мое место. |
If I escape, then some other poor, unfortunate soul will have to take my place. |
Потому что дети сбегут от тебя, как только наскребут денег на автобус. |
Cos the kids will be leaving as soon as they've scraped up the bus fare. |
To England will I steal, and there I'll steal. |
|
If you keep this up, what are you going to do once I run off? When that happens don't regret harping on and on about whether you can or can't live without me. |
|
Если я сбегу в уборную, ты представляешь... |
If I scurry to the restroom, do you imagine he would... |
Тем временем они сбегут в Колорадо или Канзас и они продадут оставшуюся часть улова. |
Meanwhile, they bolt off to colorado or kansas, And they sell the rest of their haul. |
Возможно, сбегу, если будет шанс. |
Probably still will, given half the chance. |
Even ghosts would flee from our herbal medicines |
|
Ещё до начала сражения все жители сбегут через подземный ход под церковью. |
Just before the fighting begins, the people are going to flee through an underground passageway that has been made under the old church. |
They'll never keep me here. I'm going to escape. |
|
Эти охранники, в свою очередь, были проинформированы о склонности Брюса и Танстола к побегу; охранникам грозило суровое возмездие, если они когда-либо сбегут. |
These guards were in turn briefed about Bruce's and Tunstall's propensity for escaping; the guards were under a threat of severe retribution if they ever escaped. |
Они взорвут пропановый баллон, как отвлекающий маневр, и сбегут по дороге за фермой. |
They are going to explode the propane tank as a diversion and escape through back roads. |
They could escape and infest my apartment. |
|
I'll force shiners out of Fagin, get to France. |
|
Я не сбегу с поля боя. |
And I do not walk away from a fight. |
Несомненно, это говорит об их самонадеянности, если они были так уверены в том, что девушки не сбегут. |
Well, it certainly speaks speaks to their arrogance if they're that confident the women won't get away. |
Они съедят всё это и сбегут. |
They'll eat it and run like last time. |