Сгущать - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
- сгущать гл
- thicken, condense, coagulate(сгущаться, конденсироваться, коагулировать)
- concentrate(концентрировать)
-
глагол | |||
thicken | сгущать, сгущаться, сгустить, утолщать, густеть, утолщаться | ||
inspissate | сгущать, конденсировать, сгущаться, конденсироваться | ||
condense | конденсироваться, конденсировать, сгущаться, сгущать, уплотняться, сокращать | ||
concentrate | сконцентрировать, концентрироваться, концентрировать, сосредоточивать, сосредоточиваться, сгущать | ||
coagulate | коагулировать, свертываться, сгущать, свертывать, сгущаться | ||
deepen | углублять, углубляться, расширять, усиливаться, усиливать, сгущать | ||
boil down | сводиться, уваривать, сгущать, увариваться, упаривать, выпаривать | ||
evaporate | испаряться, испарять, выпаривать, улетучиваться, исчезать, сгущать | ||
congeal | застывать, замораживать, замерзать, свертываться, сгущать, сгущаться | ||
exalt | возвышать, превозносить, возносить, возвеличивать, восхвалять, сгущать | ||
stiffen | коченеть, деревенеть, окоченеть, одеревенеть, окостеневать, сгущать | ||
fix | фиксировать, исправлять, устанавливать, чинить, закреплять, сгущать | ||
curd | свертывать, сгущать, свертываться, сгущаться | ||
sirup | сгущать, поливать сиропом | ||
syrup | сгущать, поливать сиропом |
концентрировать, уплотнять
Мне кажется, что инфобокс, предназначенный для обобщения содержания, найденного в другом месте, должен сгущать эти цифры. |
It seems to me that the infobox, which is intended to summarize content found elsewhere, should condense these numbers. |
Лимонный сок также был выделен в качестве ключевого ингредиента, поскольку он помогает сгущать начинку. |
Lemon juice has also been highlighted as a key ingredient, as it helps with thickening the filling. |
Ученые модифицировали бактерии, чтобы произвести химозин, который также был способен сгущать молоко, в результате чего получился сырный творог. |
Scientists modified bacteria to produce chymosin, which was also able to clot milk, resulting in cheese curds. |
Юность - пора малодушия, - сказал доктор. - В этом возрасте человек склонен сгущать краски. |
Youth is but a cowardly season, returned the Doctor; and a man's own troubles look blacker than they are. |
Ксантановая камедь также помогает сгущать коммерческие заменители яиц, изготовленные из яичных белков, чтобы заменить жир и эмульгаторы, содержащиеся в желтках. |
Xanthan gum also helps thicken commercial egg substitutes made from egg whites, to replace the fat and emulsifiers found in yolks. |
Абстракция может преобразовывать извлеченное содержимое путем перефразирования разделов исходного документа, чтобы сгущать текст сильнее, чем извлечение. |
Abstraction may transform the extracted content by paraphrasing sections of the source document, to condense a text more strongly than extraction. |
Кроме того, переводчик субтитров может также сгущать диалог для достижения приемлемой скорости чтения, при которой цель важнее формы. |
Also, the subtitle translator may also condense the dialog to achieve an acceptable reading speed, whereby purpose is more important than form. |
In the 10th month, the plot began to thicken. |
|
Белесая дымка над рекой начала сгущаться в плотный желтый туман. |
The river mist had become a thick yellow fog. |
The plot, unlike your hair, continues to thicken. |
|
Когда влажные сумерки стали сгущаться, я остановилась на глухой тропе, по которой плелась уже больше часа. |
As the wet twilight deepened, I stopped in a solitary bridle-path, which I had been pursuing an hour or more. |
Сумеркам, которые и без того окутывали Иудушку, предстояло сгущаться с каждым днем все больше и больше. |
The gloom enveloping Yudushka was to grow denser every day. |
Прошедшие два года были словно... тучи начали снова сгущаться. |
This past couple of years, it's been like a... like a cloud's come down. |
Благодаря вам, тучи подозрений уже начинают сгущаться. |
Thanks to you, clouds of suspicion are already forming. |
To see if it clumps in the cold. |
|
но потом, вследствие чего-то, оно начало сгущаться и, наконец, породило Солнечную систему. |
But then something happened that caused it to coalesce into the solar system we have today. |
Когда тучи начали сгущаться, я предпринял меры по спасению агента Кин из горнила шторма. |
When these dark clouds were gathering, I took measures to keep Agent Keen safe to ride out the storm. |
But of course, storm clouds had been brewing for a while. |
|
Он также может сгущаться, если более теплый воздух над ним поднимается приближающейся областью низкого давления. |
It may also thicken if the warmer air above it is lifted by an approaching area of low pressure. |
Он может лучше сгущаться в присутствии кальция и фосфата, поэтому его иногда добавляют в сыры, особенно из бедного фосфатом кальция козьего молока. |
It can cluster better in the presence of calcium and phosphate, which is why it is occasionally added in cheese making especially from calcium phosphate-poor goat milk. |
Потоки медовых лучей убывали. Скользнули по кустам, ушли с зеленых свечек, застряли в кронах, и под деревьями стала сгущаться тьма. |
The slope of the bars of honey-colored sunlight decreased; they slid up the bushes, passed over the green candle-like buds, moved up toward tile canopy, and darkness thickened under the trees. |
The function of the platelets, for example, have to help the blood to clot. |
- сгущать краски - thicken
- сгущать жидкость - graduate
- сгущать выпариванием - thicken by evaporation
- сгущать краски, накручивать всякие ужасы - to pile up / on the agony
- сгущать шлам - to thicken slime
- сгущать латекс выпариванием - evaporate the latex
- начинает сгущаться - starts to thicken
- сгущать сеть опорных точек - intensify the control
- сгущать раствор - to thicken a solution