Сгущать краски, накручивать всякие ужасы - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
глагол: thicken, inspissate, condense, concentrate, coagulate, deepen, boil down, evaporate, congeal, exalt
сгущаться - thicken
сгущать - thicken
сгущать краски - thicken
сгущать выпариванием - thicken by evaporation
сгущать краски, накручивать всякие ужасы - to pile up / on the agony
сгущать шлам - to thicken slime
сгущать латекс выпариванием - evaporate the latex
начинает сгущаться - starts to thicken
сгущать сеть опорных точек - intensify the control
сгущать раствор - to thicken a solution
Синонимы к сгущать: концентрировать, уплотнять
подача краски - ink supplement
устройство, предотвращающее пыление краски - ink mist prevention device
дорожные краски - road paints
дизайн краски - design paint
выбор краски - paint selection
консервант для хранения краски в таре - in-can preservative
краски и красители - paints and dyes
пленка краски - paint film
некоторые краски - some paint
полиграфические краски - printing colours
Синонимы к краски: месяц, гость, кровь, цвета, тон, колорит, расцветка, менструация, колер
накручивать - cheat
накручивать хвост - reprimand
накручивать волосы на папильотки - have hair in papers
накручивание - overthinking
накручивать всякие ужасы - pile up the agony
сгущать краски, накручивать всякие ужасы - to pile up / on the agony
Синонимы к накручивать: вертеть, делать, наматывать, наготовлять, ворочать, повышать, мотать, наговаривать, вращать, навертывать
отмечать всякие мелочи - chronicle small beer
всякие сомнения - any doubts
прекращать всякие дела - cut off all business
всякие - all sorts of
всякие мелочи - all sorts of little things
всякие вещи - all sorts of stuff
всякие грехи - all manner of sins
всякие неприятности - all sorts of trouble
он болезненно реагирует на всякие разговоры об этих вещах - he is tickly on those points
накручивать всякие ужасы - pile up the agony
Синонимы к всякие: на любой вкус, все, что угодно, каждый, тот или иной, некоторый, любой, разный, разного рода, различный
ужасы - horrors
лавкрафтовские ужасы - Lovecraftian horror
психологические ужасы - psychological horror
ужасы по дешевке - penny dreadful
научная фантастика и ужасы - science fiction horror
неописуемые ужасы - unspeakable horrors
накручивать всякие ужасы - pile up the agony
сгущать краски, накручивать всякие ужасы - to pile up / on the agony
реакция на ужасы - response to the horrors
уменьшить ужасы войны - mitigate the horrors of war
Синонимы к ужасы: я в шоке, смерть, страх, страсть, видали, жанр, ужасно, нечто ужасное, не красавица
You know that thing in a car that measures miles? |
|
И она накручивала меня почти 2 года. |
And she strung me along for almost two years. |
21 / поп-крючки, которые просто невероятно раздражают и в то же время невероятно цепляют, заманивают вас в ловушку и накручивают на долгое время. |
21 / “Pop hooks that are just incredibly angst-ridden and yet incredibly catchy ensnare you and reel you in for the long haul. |
Энн сорвала длинную травинку и начала накручивать ее на палец. |
Ann plucked a long blade of grass and wound it around a finger. |
— Мы не можем накручивать цену до утраты своей конкурентоспособности. |
We can't drive up the price till we're no longer competitive. |
О, да не накручивай ты себя. |
Ah, don't you write yourself off. |
Но накручивал себя месяцами... запущенное биполярное расстройство, он не спал. |
He'd been spiraling for months... untreated bipolar disorder, he wasn't sleeping. |
Абстракция может преобразовывать извлеченное содержимое путем перефразирования разделов исходного документа, чтобы сгущать текст сильнее, чем извлечение. |
Abstraction may transform the extracted content by paraphrasing sections of the source document, to condense a text more strongly than extraction. |
Лимонный сок также был выделен в качестве ключевого ингредиента, поскольку он помогает сгущать начинку. |
Lemon juice has also been highlighted as a key ingredient, as it helps with thickening the filling. |
Когда влажные сумерки стали сгущаться, я остановилась на глухой тропе, по которой плелась уже больше часа. |
As the wet twilight deepened, I stopped in a solitary bridle-path, which I had been pursuing an hour or more. |
Но я не могу арестовать парня только за то, что он накручивает себе полетные мили |
But i can't arrest the guy for building up his mileage. |
Сара, ты накручиваешь, ясно? |
Sarah, you're spiraling, okay? |
Haul in here, Tahitian; reel up, Manxman. |
|
Они ходили по улицам с маленькой деревянной палочкой, с таким штырем, на который накручивали переднюю часть штанов мужчины. |
They would walk the streets carrying a small wooden rod, a dowel, which they would roll along the front of a man's trousers. |
Дополнительные расходы накручивались на смету, выдержанную в духе строжайшей экономии. |
Extras piled on the cost of construction so carefully devised for economy. |
To see if it clumps in the cold. |
|
The function of the platelets, for example, have to help the blood to clot. |
|
Юность - пора малодушия, - сказал доктор. - В этом возрасте человек склонен сгущать краски. |
Youth is but a cowardly season, returned the Doctor; and a man's own troubles look blacker than they are. |
Кроме того, переводчик субтитров может также сгущать диалог для достижения приемлемой скорости чтения, при которой цель важнее формы. |
Also, the subtitle translator may also condense the dialog to achieve an acceptable reading speed, whereby purpose is more important than form. |
Он может лучше сгущаться в присутствии кальция и фосфата, поэтому его иногда добавляют в сыры, особенно из бедного фосфатом кальция козьего молока. |
It can cluster better in the presence of calcium and phosphate, which is why it is occasionally added in cheese making especially from calcium phosphate-poor goat milk. |
Криган и Тейлор накручивают осужденного убийцу Джастин Барбер, чьи преступления несколько лет назад отражают точные методы, используемые для совершения нынешнего убийства. |
Creegan and Taylor reel in convicted killer Justine Barber, whose crimes from some years ago mirror the exact methods used to commit the current murder. |
Он накручивает себя, сидя дома в апатии поедая сырные шарики и смотря Взгляд |
He'll wind up sitting around the house moping and sulking, and eating Cheetos, and... watching The View. |
И я не выдумываю или неправильно понимаю что-то, или чего-нибудь накручиваю. |
That is not me inventing stuff or misreading stuff or making stuff up. |
Jason, stop winding her up, you know we're not to talk about the row. |
|
Сумеркам, которые и без того окутывали Иудушку, предстояло сгущаться с каждым днем все больше и больше. |
The gloom enveloping Yudushka was to grow denser every day. |
Потоки медовых лучей убывали. Скользнули по кустам, ушли с зеленых свечек, застряли в кронах, и под деревьями стала сгущаться тьма. |
The slope of the bars of honey-colored sunlight decreased; they slid up the bushes, passed over the green candle-like buds, moved up toward tile canopy, and darkness thickened under the trees. |
But of course, storm clouds had been brewing for a while. |
|
Вы накручиваете прядь волос на большой и указательный пальцы левой руки, соединенные вместе правой рукой, пока не достигнете конца хвоста. |
You roll up the lock of hair over the left thumb and index fingers put together by your right hand till you reach the tail end. |
Мне кажется, что инфобокс, предназначенный для обобщения содержания, найденного в другом месте, должен сгущать эти цифры. |
It seems to me that the infobox, which is intended to summarize content found elsewhere, should condense these numbers. |
Почему вы себя накручиваете? |
Why are you beating yourself up over this? |
Тонкая нить накручивается на моталку, чтобы создать пленку толщиной 10 микрон, эквивалентную листу бумаги формата А4. |
A thin filament is spun on a winder to create a 10 micron-thick film, equivalent to an A4 sheet of paper. |
Ученые модифицировали бактерии, чтобы произвести химозин, который также был способен сгущать молоко, в результате чего получился сырный творог. |
Scientists modified bacteria to produce chymosin, which was also able to clot milk, resulting in cheese curds. |
Тони накручивает их взять справедливость в свои руки. |
Tony's riling them up to take justice into their own hands if need be. |
Прошедшие два года были словно... тучи начали снова сгущаться. |
This past couple of years, it's been like a... like a cloud's come down. |
Там накручивают круги одинокий мужчина в плавательных очках и в шапочке. |
A lone man was doing laps in goggles and a black bathing cap. |
Белесая дымка над рекой начала сгущаться в плотный желтый туман. |
The river mist had become a thick yellow fog. |
Украинцы сами себя накручивали. |
Ukrainians were just embarrassing themselves. |
The plot, unlike your hair, continues to thicken. |
|
Может мы просто сами себя накручиваем? Может он просто где-то шляется, ну там, завис у друзей? |
Can't it be that we're just making a bigger deal out of this, that he's just goofing off, you know, with a friend of his? |
Да, она всегда сама себя накручивала. |
Yeah, she could always get herself wound up. |
Не хочу накручивать, но твой отец мне звонил. |
Not to pile on, but your dad called me. |
Ты должен прекратить накручивать себя. |
You gotta stop psyching yourself out. |
Когда тучи начали сгущаться, я предпринял меры по спасению агента Кин из горнила шторма. |
When these dark clouds were gathering, I took measures to keep Agent Keen safe to ride out the storm. |
Если ты хочешь накручивать себя, твоё дело. |
If you want to get all worked up about it, that's your thing. |
You're putting too much pressure on yourself, son. |
|
Не накручивай себя, сначала сделай тест на беременность. |
Before you spiral any more, you should take a pregnancy test. |
Ты накручиваешь себя из-за ничего. |
You're working yourself into a sweat for nothing. |
Йоссариан посыпал и эту рану сульфидином и продолжал накручивать бинт, покуда надежно не закрепил ватный пласт. |
Yossarian sprinkled this one with sulfanilamide too and continued unwinding the gauze around Snowden's leg until the compress was secure. |
но потом, вследствие чего-то, оно начало сгущаться и, наконец, породило Солнечную систему. |
But then something happened that caused it to coalesce into the solar system we have today. |
Благодаря вам, тучи подозрений уже начинают сгущаться. |
Thanks to you, clouds of suspicion are already forming. |
Он начинает накручивать себя, и в итоге крушит ее тачку. Она вызывает полицию. |
He starts getting himself all upset, ends up trashing her car, she rang the police. |
Ты идёшь в другое место чтобы сделать ставку с верой в то, что тебе в этот раз повезёт сорвать большой куш и вместо того чтобы вернуть долги, продолжаешь их накручивать. |
You go out and you place another bet in the idiotic belief that you're gonna double your cash, you're gonna pay back what you owe and you're just gonna keep on going. |
I double it or more on the street to make mine. |
|
In the 10th month, the plot began to thicken. |
|
Ксантановая камедь также помогает сгущать коммерческие заменители яиц, изготовленные из яичных белков, чтобы заменить жир и эмульгаторы, содержащиеся в желтках. |
Xanthan gum also helps thicken commercial egg substitutes made from egg whites, to replace the fat and emulsifiers found in yolks. |
Он также может сгущаться, если более теплый воздух над ним поднимается приближающейся областью низкого давления. |
It may also thicken if the warmer air above it is lifted by an approaching area of low pressure. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «сгущать краски, накручивать всякие ужасы».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «сгущать краски, накручивать всякие ужасы» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: сгущать, краски,, накручивать, всякие, ужасы . Также, к фразе «сгущать краски, накручивать всякие ужасы» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.