Сгущать краски, накручивать всякие ужасы - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Сгущать краски, накручивать всякие ужасы - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
to pile up / on the agony
Translate
сгущать краски, накручивать всякие ужасы -

- сгущать [глагол]

глагол: thicken, inspissate, condense, concentrate, coagulate, deepen, boil down, evaporate, congeal, exalt

- всякие

all sorts of

- ужасы [имя существительное]

имя существительное: atrocity



Знаешь, в машине есть такая штуковина... накручивает мили.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know that thing in a car that measures miles?

И она накручивала меня почти 2 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And she strung me along for almost two years.

21 / поп-крючки, которые просто невероятно раздражают и в то же время невероятно цепляют, заманивают вас в ловушку и накручивают на долгое время.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

21 / “Pop hooks that are just incredibly angst-ridden and yet incredibly catchy ensnare you and reel you in for the long haul.

Энн сорвала длинную травинку и начала накручивать ее на палец.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ann plucked a long blade of grass and wound it around a finger.

— Мы не можем накручивать цену до утраты своей конкурентоспособности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We can't drive up the price till we're no longer competitive.

О, да не накручивай ты себя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ah, don't you write yourself off.

Но накручивал себя месяцами... запущенное биполярное расстройство, он не спал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He'd been spiraling for months... untreated bipolar disorder, he wasn't sleeping.

Абстракция может преобразовывать извлеченное содержимое путем перефразирования разделов исходного документа, чтобы сгущать текст сильнее, чем извлечение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Abstraction may transform the extracted content by paraphrasing sections of the source document, to condense a text more strongly than extraction.

Лимонный сок также был выделен в качестве ключевого ингредиента, поскольку он помогает сгущать начинку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lemon juice has also been highlighted as a key ingredient, as it helps with thickening the filling.

Когда влажные сумерки стали сгущаться, я остановилась на глухой тропе, по которой плелась уже больше часа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As the wet twilight deepened, I stopped in a solitary bridle-path, which I had been pursuing an hour or more.

Но я не могу арестовать парня только за то, что он накручивает себе полетные мили

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But i can't arrest the guy for building up his mileage.

Сара, ты накручиваешь, ясно?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sarah, you're spiraling, okay?

Выбирай конец, таитянин. Накручивай, старик, выше вертушку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Haul in here, Tahitian; reel up, Manxman.

Они ходили по улицам с маленькой деревянной палочкой, с таким штырем, на который накручивали переднюю часть штанов мужчины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They would walk the streets carrying a small wooden rod, a dowel, which they would roll along the front of a man's trousers.

Дополнительные расходы накручивались на смету, выдержанную в духе строжайшей экономии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Extras piled on the cost of construction so carefully devised for economy.

Проверим, будет ли она сгущаться в холоде.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To see if it clumps in the cold.

Тромбоциты, например, помогают крови сгущаться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The function of the platelets, for example, have to help the blood to clot.

Юность - пора малодушия, - сказал доктор. - В этом возрасте человек склонен сгущать краски.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Youth is but a cowardly season, returned the Doctor; and a man's own troubles look blacker than they are.

Кроме того, переводчик субтитров может также сгущать диалог для достижения приемлемой скорости чтения, при которой цель важнее формы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Also, the subtitle translator may also condense the dialog to achieve an acceptable reading speed, whereby purpose is more important than form.

Он может лучше сгущаться в присутствии кальция и фосфата, поэтому его иногда добавляют в сыры, особенно из бедного фосфатом кальция козьего молока.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It can cluster better in the presence of calcium and phosphate, which is why it is occasionally added in cheese making especially from calcium phosphate-poor goat milk.

Криган и Тейлор накручивают осужденного убийцу Джастин Барбер, чьи преступления несколько лет назад отражают точные методы, используемые для совершения нынешнего убийства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Creegan and Taylor reel in convicted killer Justine Barber, whose crimes from some years ago mirror the exact methods used to commit the current murder.

Он накручивает себя, сидя дома в апатии поедая сырные шарики и смотря Взгляд

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He'll wind up sitting around the house moping and sulking, and eating Cheetos, and... watching The View.

И я не выдумываю или неправильно понимаю что-то, или чего-нибудь накручиваю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That is not me inventing stuff or misreading stuff or making stuff up.

Джейсон, не накручивай её, давай не будем говорить о ссоре.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jason, stop winding her up, you know we're not to talk about the row.

Сумеркам, которые и без того окутывали Иудушку, предстояло сгущаться с каждым днем все больше и больше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The gloom enveloping Yudushka was to grow denser every day.

Потоки медовых лучей убывали. Скользнули по кустам, ушли с зеленых свечек, застряли в кронах, и под деревьями стала сгущаться тьма.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The slope of the bars of honey-colored sunlight decreased; they slid up the bushes, passed over the green candle-like buds, moved up toward tile canopy, and darkness thickened under the trees.

Но, конечно, штормовые тучи начали сгущаться уже давно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But of course, storm clouds had been brewing for a while.

Вы накручиваете прядь волос на большой и указательный пальцы левой руки, соединенные вместе правой рукой, пока не достигнете конца хвоста.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You roll up the lock of hair over the left thumb and index fingers put together by your right hand till you reach the tail end.

Мне кажется, что инфобокс, предназначенный для обобщения содержания, найденного в другом месте, должен сгущать эти цифры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It seems to me that the infobox, which is intended to summarize content found elsewhere, should condense these numbers.

Почему вы себя накручиваете?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why are you beating yourself up over this?

Тонкая нить накручивается на моталку, чтобы создать пленку толщиной 10 микрон, эквивалентную листу бумаги формата А4.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A thin filament is spun on a winder to create a 10 micron-thick film, equivalent to an A4 sheet of paper.

Ученые модифицировали бактерии, чтобы произвести химозин, который также был способен сгущать молоко, в результате чего получился сырный творог.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Scientists modified bacteria to produce chymosin, which was also able to clot milk, resulting in cheese curds.

Тони накручивает их взять справедливость в свои руки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tony's riling them up to take justice into their own hands if need be.

Прошедшие два года были словно... тучи начали снова сгущаться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This past couple of years, it's been like a... like a cloud's come down.

Там накручивают круги одинокий мужчина в плавательных очках и в шапочке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A lone man was doing laps in goggles and a black bathing cap.

Белесая дымка над рекой начала сгущаться в плотный желтый туман.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The river mist had become a thick yellow fog.

Украинцы сами себя накручивали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ukrainians were just embarrassing themselves.

Сюжет, в отличие от твоих волос, продолжает сгущаться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The plot, unlike your hair, continues to thicken.

Может мы просто сами себя накручиваем? Может он просто где-то шляется, ну там, завис у друзей?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Can't it be that we're just making a bigger deal out of this, that he's just goofing off, you know, with a friend of his?

Да, она всегда сама себя накручивала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yeah, she could always get herself wound up.

Не хочу накручивать, но твой отец мне звонил.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not to pile on, but your dad called me.

Ты должен прекратить накручивать себя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You gotta stop psyching yourself out.

Когда тучи начали сгущаться, я предпринял меры по спасению агента Кин из горнила шторма.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When these dark clouds were gathering, I took measures to keep Agent Keen safe to ride out the storm.

Если ты хочешь накручивать себя, твоё дело.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you want to get all worked up about it, that's your thing.

Ты слишком сильно накручиваешь себя, сынок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're putting too much pressure on yourself, son.

Не накручивай себя, сначала сделай тест на беременность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Before you spiral any more, you should take a pregnancy test.

Ты накручиваешь себя из-за ничего.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're working yourself into a sweat for nothing.

Йоссариан посыпал и эту рану сульфидином и продолжал накручивать бинт, покуда надежно не закрепил ватный пласт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yossarian sprinkled this one with sulfanilamide too and continued unwinding the gauze around Snowden's leg until the compress was secure.

но потом, вследствие чего-то, оно начало сгущаться и, наконец, породило Солнечную систему.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But then something happened that caused it to coalesce into the solar system we have today.

Благодаря вам, тучи подозрений уже начинают сгущаться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thanks to you, clouds of suspicion are already forming.

Он начинает накручивать себя, и в итоге крушит ее тачку. Она вызывает полицию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He starts getting himself all upset, ends up trashing her car, she rang the police.

Ты идёшь в другое место чтобы сделать ставку с верой в то, что тебе в этот раз повезёт сорвать большой куш и вместо того чтобы вернуть долги, продолжаешь их накручивать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You go out and you place another bet in the idiotic belief that you're gonna double your cash, you're gonna pay back what you owe and you're just gonna keep on going.

Я накручиваю вдвое, а то и больше, это уже идет мне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I double it or more on the street to make mine.

На 10-м месяце заговор начал сгущаться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the 10th month, the plot began to thicken.

Ксантановая камедь также помогает сгущать коммерческие заменители яиц, изготовленные из яичных белков, чтобы заменить жир и эмульгаторы, содержащиеся в желтках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Xanthan gum also helps thicken commercial egg substitutes made from egg whites, to replace the fat and emulsifiers found in yolks.

Он также может сгущаться, если более теплый воздух над ним поднимается приближающейся областью низкого давления.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It may also thicken if the warmer air above it is lifted by an approaching area of low pressure.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «сгущать краски, накручивать всякие ужасы». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «сгущать краски, накручивать всякие ужасы» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: сгущать, краски,, накручивать, всякие, ужасы . Также, к фразе «сгущать краски, накручивать всякие ужасы» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information