Скупи - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Когда в проект внесут изменения, мы скупим всю землю в районе нового строительства. |
Once that subway route is changed, the land we bought will become the new subway lot. |
Знаешь, тот план, который позволит корпорациям скупить больше местных телевизионных станций. |
That plan to let corporations buy up more TV stations. |
Самолюбивый и завистливый Липутин всего только два раза в год созывал гостей, но уж в эти разы не скупился. |
Liputin, vain and envious, only entertained visitors twice a year, but on those occasions he did it without stint. |
Дворецкий мистера Осборна скупил часть знаменитого портвейна и перевез его в погреб по другую сторону сквера. |
Mr. Osborne's butler came to buy some of the famous port wine to transfer to the cellars over the way. |
Может, Каупервуд не захочет распродать свой пай, это его дело, но он почти наверняка вылетит в трубу, и тогда ты сумеешь скупить на бирже сколько угодно его акций. |
If Cowperwood won't sell out, well and good; the chances are he will bust, anyhow, and then you can pick up as much on the market as any one else. |
Что, если я скажу вам, что Зайтлин, или тот, кого он представляет, планирует скупить весь Оушен Бич, участок за участком? |
What if I was to tell you that Zeitlin, or someone he represents, is planning to buy up all of Ocean Beach lot by lot? |
Скупил окрестные поля подсолнечника, все старые лавки, кроме той, что стоит прямо в центре нужного ему участка. |
He's bought the field of sunflowers except that restaurant standing in the middle of it. |
In three days, we'll buy everything back for next to nothing |
|
Пибоди получил значительную прибыль, когда Мэриленд, Пенсильвания и другие Штаты возобновили выплаты, предварительно скупив государственные облигации по низкой цене. |
Peabody made a significant profit when Maryland, Pennsylvania, and other states resumed payments, having previously bought up state bonds at a low cost. |
Хотят посеять панику, чтобы акции упали в цене. И потом они бы могли скупить их |
They're trying to inspire panic make that stock cheap so they can snatch it all up for themselves. |
We must set about buying up shares. |
|
Думаю, мы скупили весь Родео Драйв. |
I think we bought out all of Rodeo Drive. |
И прошу, не скупись на вопиющие подробности. |
And please do not skimp on any of the gory details. |
Milo is glad to snap up all we can produce. |
|
Молодые особы, составлявшие общество Эмилии, не скупились на такие изъявления дружбы. |
The young ladies in Amelia's society did this for her very satisfactorily. |
И не скупитесь на серу в этот раз! |
Don't scrimp on the sulfur this time! |
Только в одном месте в городе продают его, и один парень скупил у них все. |
Only one place in town sells it, and one guy bought all they had. |
Вот вам удобный случай сбыть с рук ту никудышную землю, которую вы скупили на Северо-Западе. |
Can't you sell him some of that bad land you have up in the Northwest? |
Никто из здешних христиан не в состоянии скупить в одни руки столько лошадей и доспехов. |
No Christians here could buy so many horses and armour-no Jew except myself would give him half the values. |
Потому что он не скупится на пену. |
Because he gives a lot of froth. |
Так же он является застройщиком, который скупил всю землю вокруг земли Хелен. |
He's also a real estate developer who's been buying up all the land around Helen's property. |
Ты же говорила, что мы ненадолго поедим, а потом поедем и скупишь половину Cоrra. |
Didn't you say we won't stay long? We'll have a bite, then you go buy yourself half of Cora. |
Диктатор не скупился на резкие слова и жесты, то сжимая, то разжимая кулак, тяжело опускал его на стол, и речь его была громкой и напористой. |
The Dictator indulged in brutalities alike of speech and gesture; his hand opened and shut and fell roughly on the table; and his voice was loud and heavy. |
Zeitlin's planning on buying up half this town. |
|
Nowadays, it flows into the Vardar near the ruins of Scupi. |
|
За 2 часа до объявления о смерти Нерио они скупили все доступные на рынке акции. |
For 2 hours before the announcement of the death they Nerio bought up all available shares on the market |
We have learned of a plot to buy up all of the world's beer. |
|
Старик скупил здесь все земли и заплатил мне за то, чтоб я доставил порох сюда. |
The old man bought up all the land here. He paid me to smuggle it in. |
Вместе со Стинером он скупил акции коночной линии Семнадцатой и Девятнадцатой улиц и также на паях с ним начал игру на фондовой бирже. |
Together he and Stener joined to purchase the Seventeenth and Nineteenth Street line and in the concurrent gambling in stocks. |
Акции Брикмана поднимутся в цене, он узнает, кто его противник,... и постарается скупить все акции, лишь бы не потерять контроль над компанией. |
BrikmanaStockswillriseinprice , He knows who his opponent ,... and try to buy all the shares, just not to lose control over the company. |
Не скупись на детали. |
Don't skimp on the details. |
I don't care if he makes them put the lotion in the basket, as long as he buys up their debt. |
|
В этот раз не скупись на чаевые! |
Don't skimp on the tip this time! |
Я предлагаю скупить оставшиеся акции и превратить банк в двигатель благополучия. |
I propose to buy up the remaining shares and transform the bank into an engine of prosperity. |
Наша компания беспощадно скупила все их акции. |
Our company just bought them out in a ruthless takeover. |
Canewood Beverage bought up everything out here, except for us. |
|
Но самое лучшее из всего, что поступило в продажу, скупил Симпсон - трезвый ценитель подлинного искусства. |
But Simpson, calm judge of good art, secured practically the best of all that was offered. |
Скоро, без сомнения, они планируют скупить эти акции обратно. |
Soon, no doubt, they plan on buying it back. |
Стрейк, Нортон и Элсуорт пришли на аукцион и скупили все, что было возможно. |
Strake, Norton, and Ellsworth were all present and bought liberally. |
Возможно это последние дни лошадки, так что не скупитесь с морковками для него. |
This will probably be his last weekend, so don't be stingy with the carrots. |
Эти джентльмены сразу прибегут с предложением скупить наши акции, продать свои или объединиться. |
They will offer to sell out, buy, or combine before that. |
Он скупил сотни акций земли, начиненной золотом, алмазами, цветным металлом, платиной и другими редкостными минералами. |
He had acquired hundreds of acres of mineral land. He had bought it for the dia- monds that might be found there, and had ended up owning gold, platinum and half a dozen other rare minerals. |
Для распродажи он оптом скупил неслыханное количество товара. |
He's bulk-bought at unheard-of levels for this sale. |
Увы, на прихоти у нас всегда найдутся деньги, мы скупимся только на затраты полезные и необходимые. |
Alas! money is always forthcoming for our caprices; we only grudge the cost of things that are useful or necessary. |
Эй, не скупись на детали. |
Hey, don't spare any details. |
Ему помогали и пример, и советы, на которые не скупились ни Лоусон, ни мисс Чэлис. |
He profited by the example and by the advice which both Lawson and Miss Chalice freely gave him. |
Please order the navy to stand by And buy up every fish in the markets |
|
Они хотели скупить землю и строения вокруг церковной собственности и срыть тут всё. |
They bought up land and buildings around the Church property and tore them down. |
И если кто-то скупит достаточно энергии, они смогут временно создать искусственный дефицит. |
So if someone bought up enough energy, they could temporarily artificially create a shortage. |
Итак, Вы пришли к Барби и скупили все фишки высого номинала, прежде, чем она узнала, что они чего-либо стоят. |
So,you went to Barbie and got all the high denomination ones before she found out what they were worth. |
Одна порция сахара, немного сливок и не скупитесь на ореховый сироп. |
One sugar, a splash of cream, and don't skimp on the hazelnut. |
Как насчет краденых слитков нацистского золота, которые вы скупили? |
What about the bars of Nazi gold that you've been fencing? |
But why hang back with your money? said Sobakevitch. Of a truth I am not asking much of you. |
|
I thought I'd purchased every last issue from eBay. |
|
I know, the street's gone dry. Someone bought up a big pile of it. |
|
You don't want to buy up the whole region, do you'? |
|
Кэролин не скупилась на мои аппетиты. |
Carolyn didn't begrudge me my appetites. |
На деньги он не скупится, этот килоранский богач. |
He has no care of money, the rich man of Kiloran. |