Следует усиливать - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Следует усиливать - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
should be strengthened
Translate
следует усиливать -

- следовать

глагол: follow, come after, abide by, result, ensue, steer, behoove, behove, befit, run

- усиливать [глагол]

глагол: strengthen, increase, enhance, heighten, reinforce, reenforce, intensify, deepen, amplify, exacerbate



Раздел, посвященный истории Конвенции можно сократить, однако его следует сохранить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The section on the history of the Convention could be shortened but should not be deleted.

Следует ли нам об этом беспокоиться, или вы считаете, что время другое?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Should we be worried about that, or do you really think things have shifted?

Ну, я рекомендовал бы идти к тому, кто был рекомендован вам, есть много людей которые, много людей делают настоящую работу, но рассказывают о вещах, о которых хиромантам на самом деле не следует говорить, таких как вопросы здоровья, как я уже говорил, о смерти, других заболеваний, вещах, которые отнимают у людей возможность или право выбора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, I would recommend going to someone who has been recommended to you, there are a lot of people out there who, a lot of people doing a genuine job, but will talk about things that no palmist really should talk about, like health matters, as I've spoken about, death, other illnesses, things that take away somebody's ability or right to choose.

Такие вещи следует проделывать быстро, пока дух не покинул тело.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These things must be done quickly, before the spirit departs.

Вместе с тем вопрос об изменении нынешнего компаратора следует поднимать только после того, как Комиссия завершит всестороннее изучение этой проблемы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, the issue of changing the current comparator should be raised only after the Commission completed a comprehensive study of the problem.

Члены группы пришли к заключению о том, что следует заострить внимание на вопросах развития, и в этой связи ПРООН должна принимать участие в деятельности на всех этапах преодоления конфликтных и постконфликтных ситуаций.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The team agreed that development concerns should be raised, and that therefore UNDP should be involved, at all stages in conflict and post-conflict situations.

Дополнительные системы оплаты, действующие у компаратора, которые следует учитывать в исследованиях эквивалентности классов и последующих сопоставлениях вознаграждения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Additional comparator pay systems to be reflected in grade equivalencies and resulting remuneration comparisons.

Зная как быстро ты любишь водить, так и следует поступить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Knowing how fast you like to drive, this ought to do it.

Здесь следует учитывать также такие смежные формы преступности, как пиратство цифровых носителей информации, поскольку они приносят значительные доходы организованным преступным группам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Related forms of crime such as piracy of digital media were also to be considered as they generated increasingly substantial profits for organized criminal groups.

Поэтому нам следует не только не загрязнять наше океаническое пространство, но сохранять его чистым и здоровым.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We should therefore not only not pollute our ocean space but should keep it clean and healthy.

Поэтому прежде, чем вступать в договорные отношения с этими государствами, странам следует внимательно изучить их практику.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In that respect, countries should look carefully into the practices of those States before entering into a treaty with them.

Закрепление демократии на местах следует рассматривать в качестве вектора или рычага преобразований в интересах устойчивого развития и более эффективного управления.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The entrenchment of local democracy should be seen as a vector or lever of change for sustainable development and stronger governance.

Поэтому моя делегация считает, что следует все вновь продумать, перед тем как принимать окончательное решение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thus my delegation believes that the matter should be given more thought before we take a final decision.

Тем не менее не следует использовать эти трудности для оправдания своего несоблюдения положений Декларации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nevertheless, these difficulties cannot be used as justifications for non-compliance.

Их следует рассматривать как индикаторы, указывающие на определенные ценовые тенденции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They should be treated as cost trend indicators.

По твердому убеждению делегации страны оратора, следует не только вновь выделить, но и увеличить средства, направляемые на решение проблем семьи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Her delegation strongly believed resources for family-related issues should be not only renewed but increased.

Как следует из руководящих указаний, водоснабжение в туннелях с магистральным водопроводом становится стандартной мерой безопасности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Looking at the guidelines, water supply in tunnels with water mains tend to become a standard.

Я успел уже как следует собраться, спасибо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I happen to have a very tall sac, thank you.

Следует, возможно, найти термин, который охватывал бы все эти понятия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Perhaps a term covering all those concepts could be found.

Многие делегации отметили, что до введения санкций сперва следует полностью исчерпать все средства мирного урегулирования споров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Many delegations had observed that before sanctions could be imposed, all means of peaceful settlement of disputes must first be exhausted.

Наконец, он соглашается с тем, что следует незамедлительно назначить директора-исполнителя в ранге заместителя Генерального секретаря.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lastly, he agreed that the Executive Director of UNCHS should be appointed immediately at the Under-Secretary-General level.

Но, мисс Блэр, вы еще не погоревали как следует.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But miss blair not yet grieve properly.

Семерым государствам-участникам, которые не сообщили о состоянии своих запасов, как это требуется по статье 7, следует сделать это.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The seven States Parties that have not reported their stockpile status as required under Article 7 should do so.

Следует отметить, что арабское население по-своему подходит к социальным услугам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Note that the Arab population differs in the manner in which it uses social services.

Этот показатель включает более 2,1 миллиона человек из числа вновь перемещенных лиц, при этом следует отметить, что в 2009 году такое же число лиц вернулось в свои дома.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This figure includes more than 2.1 million newly displaced people, with a similar number returning home during 2009.

Вместе с тем в заслугу Новой Зеландии следует поставить то, что раздел собственности поровну применялся еще со времени законодательства 1976 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, it was to New Zealand's credit that the fifty-fifty property split had been in effect since the 1976 legislation.

Вместе с тем вполне очевидно, что ее также не следует исключать, что и является причиной включения этого положения в проект конвенции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A typical example is not easy to give because, when all parties involved in a commercial transaction act diligently, arguably, this situation should not occur.

Что его будут разыскивать, и Декстеру следует подождать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That he'd be missed, and that Dexter would have to wait.

Задает приложение, которое следует запускать при отладке проекта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Specifies the application to start when the debugging of a project begins.

В связи с этим больше внимания следует уделять путям преодоления указанных противоречий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Greater attention needs to be given to how these contradictions can be reconciled.

Он сказал, чтобы мы пошумели как следует.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He told us to kick up a bit of a fuss.

Следует учитывать, что не установлено минимального стандарта ознакомления с информацией лица, затрагиваемого решениями АОБР.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is no minimum degree of disclosure that must always be given to an affected person in ASIO decisions.

Следует также рассмотреть вопрос о подготовке контрольного списка хвостохранилищ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Development of a checklist for tailings management facilities should also be considered.

Большое значение имеет добровольная деятельность частных лиц по ликвидации последствий стихийных бедствий, и ее следует поощрять и эффективно использовать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Voluntary disaster prevention activities by private volunteers are important and should be encouraged and efficiently utilized.

З. Роль Операции, которая является практическим преломлением основного подхода Верховного комиссара к трагедии в области прав человека в Руанде, следует рассматривать на основе фактологического материала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The role of the Operation, as the principal approach of the High Commissioner to the Rwandan human rights tragedy, must be viewed against the factual background.

Судей следует обязать к проведению оперативных проверок утверждений о применении пыток или о жестоком обращении и к немедленному принятию соответствующих мер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Judges should be obliged to promptly verify allegations of ill-treatment or torture and to order immediate relief.

Кроме того, СПИ следует перестать заниматься производственными отношениями, в первую очередь в зонах экспортной переработки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Also the BOI should stop dealing with industrial relations issues, particularly in the economic processing zones.

Эту печальную картину, однако, следует несколько дополнить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This gloomy picture should be qualified, however.

Производство кокаинового листа нельзя остановить силой; вместо него следует выращивать другие культуры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Coca leaf production could not be halted by force; substitute crops should be planted instead.

На наш взгляд, нашей Конференции не следует лишать международное сообщество возможности принять такое решение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The opportunity for that decision should not, in our view, be denied to the international community by this Conference.

Организации Объединенных Наций следует попытаться изыскать устойчивый метод обслуживания задолженности, который бы не подрывал право имеющих задолженность стран на развитие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The United Nations should try to find a viable method of debt-servicing that did not impinge on indebted countries' right to development.

Нам по-прежнему требуется усиливать надзорные мероприятия и диагностическую инфраструктуру с целью привлечения большего количества людей для добровольного обследования.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We still need to strengthen our surveillance and testing capacity in terms of securing a wider coverage of persons volunteering for testing.

Там, где это невозможно, как в случае с резиновыми изделиями, когда, например, процесс вулканизации автомобильных шин практически исключает возможность переработки старых покрышек в новые, следует искать альтернативные пути.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For other substances, such as rubber, for which vulcanization makes the reprocessing of tyre rubber into new tyres almost impossible, alternatives need to be found.

Но единственный, кого мне следует винить, это я сам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But the only person to blame is myself.

Г-н ШЕРИФИС говорит, что Комитету не следует создавать впечатления, будто он возражает против проведения выборов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mr. SHERIFIS said that the Committee must not give the impression that it opposed the holding of elections.

Внешнюю помощь, которая может играть важную роль с точки зрения развертывания или содействия в разработке той или иной программы, следует рассматривать как дополнение национальных усилий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

External assistance, which could play an important role in initiating or helping to set up a programme, should be seen as a complement to national efforts.

Девочкам подросткового возраста не следует класть свои сотовые телефоны в бюстгальтеры и головные платки (хиджабы).

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Adolescent girls and women should not place cellphones in their bras or in hijabs (headscarf).

Если такие формы попечения невозможны или не отвечают наилучшим интересам ребенка, следует предпринять усилия, чтобы устроить ребенка в постоянную семью в течение разумного срока.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Where such arrangements are not possible or in the child's best interests, efforts should be made to find a permanent family placement within a reasonable period.

Возможно, вполне оправданным следует считать тот факт, что Китай должен занимать ведущие позиции в этом деле – у него больше всего проблем, связанных с загрязнением окружающей среды продуктами сжигания угля.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is perhaps appropriate that China should take the lead: It has the world’s worst coal pollution problem.

И еще нам следует задуматься над тем, как ошибки в формировании политики в отношении оружия приводят к такому вопиющему положению...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And we should consider how flaws in current gun policies contribute to this disparity...

Европейцам следует помнить, что представления о силе и слабости могут быстро меняться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Europeans should remember that perceptions of strength and weakness change fast.

Какие меры, помимо Инициативы, следует принять в целях оказания помощи странам в решении их проблем с платежным балансом и обслуживанием долга?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Beyond the Initiative, what other measures should be considered to help countries solve their balance of payments and debt service problems?

Не следует смешивать женщин и покер, дорогая миссис Буф.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Poker and women don't mix, Ms. Boothe, honey.

Следует, однако, напомнить, что в ДОПОГ и ВОПОГ уже существует в принципе альтернативный вариант, а именно для перевозки в транспортной цепи, включающий морскую или воздушную перевозку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It should nevertheless be recalled that, in principle, an alternative already exists in ADR and ADN, i.e., for carriage in a transport chain including maritime or air carriage.

В США в 2009 году федеральные и государственные органы начали усиливать надзор за фрилансерами и другими работниками, которых работодатели классифицируют как независимых подрядчиков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the U.S. in 2009, federal and state agencies began increasing their oversight of freelancers and other workers whom employers classify as independent contractors.

Эта ионизация может усиливаться во время электрических бурь, вызывая спонтанные вспышки дуги и приводя к отключению электроэнергии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This ionization can be enhanced during electrical storms, causing spontaneous arc-flashes and leading to power outages.

Ее способности, по-видимому, связаны с восприятием, что дает ей способность видеть сквозь предметы и усиливать зрение, чтобы видеть мелкие детали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Her powers seem linked to perception, giving her the ability to see through objects and to enhance her eyesight to see small details.

Засуха продолжала неуклонно усиливаться вместе с сокращением количества осадков, которое все еще продолжается.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The drought continued to steadily intensify along with a decline in rainfall which is still ongoing.

Засуха продолжала усиливаться в течение четырех месяцев после дня молитвы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The drought continued to worsen for four months following the Days of Prayer.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «следует усиливать». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «следует усиливать» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: следует, усиливать . Также, к фразе «следует усиливать» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information