Содержание должно быть - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: content, contents, maintenance, alimony, substance, meat, keep, keeping, upkeep, subject
Высокое содержание металла - high metal content
высокое содержание натрия - high sodium content
вводящие в заблуждение содержание - misleading content
имеет более высокое содержание - have a higher content
Содержание этого доклада - content of this report
содержание мяса - meat content
Содержание серы в топливе - fuel sulphur content
математическое содержание - mathematical content
содержание водорода на сухую беззольную массу топлива - on dry ash free basis hydrogen
услуги или содержание - service or the content
Синонимы к содержание: сохранение, содержание, поддержание, поддержка, беседа, разговор, развлечение, обслуживание, осанка, поза
Значение содержание: То, что составляет сущность кого-чего-н..
должно быть вовлечены - ought to be involved
должно быть вынесено - shall be rendered
должно быть гуманным - shall be treated with humanity
должно быть доказано, что - shall be demonstrated that
должно быть на самом деле - should actually be
должно быть направлено на - shall be directed to
должно быть стремление - should be striving
должно оставаться приоритетом - should remain a priority
Мировое сообщество должно - the world community must
Название должно быть - name shall be
Синонимы к должно: нужно, надобно, необходимо, надо, видимо, поди, видать, надлежит, подобает, следует
Значение должно: Следует, необходимо.
быть под чьим-л. началом - to be under smb.’s heels the beginning
быть членом - be a member
быть в норме - be normal
не может быть и речи - out of the question
быть купленным - be bought
быть чувствительным к - be sensitive to
быть в ритме - be on the beat
быть экономичным с - be economical with
быть под углом - be at an angle
быть заряженным - be charged
Синонимы к быть: существовать, бытийствовать, бытовать, жить, составлять, состоять, являться, фигурировать, пребывать, присутствовать
Значение быть: Существовать, иметься.
Непонятно, почему это содержание должно быть отделено от нашей статьи о творчестве. |
It is not clear why this content should be separated from our article on the creation. |
Большая часть содержания раздела, возможно, даже все это, должно быть перенесено в другие части статьи. |
Most of the section's content, perhaps even all of it, should be moved to other parts of the article. |
Это решение по содержанию, и оно должно приниматься на основе редакционного консенсуса. |
It is a content decision, and it should be decided through editorial consensus. |
Несколько человек, однако, утверждали, что содержание может или должно быть объединено здесь. |
Several people argued, however, that the content could or should be merged here. |
Мы не хотим еще одной дискуссии о том, что должно быть поражено, а что нет. Давайте просто сосредоточимся на содержании. |
We don't want yet another debate on what should be struck and what should not be. Let us just focus on content. |
Только по этой причине я думаю, что содержание статьи должно учитывать аргументы ID, потому что наши читатели знают о них. |
For this reason alone, I think the contents of the article should take into account ID arguments because our readers are aware of them. |
Я согласен, что основное внимание должно быть сосредоточено на содержании, но сначала тег должен быть удален. |
I agree, the focus should be on the content, but first the tag must be removed. |
Закон о спаме регулирует, в каких случаях могут быть отправлены коммерческие электронные письма, в том числе холодные электронные письма, и что должно быть включено в содержание. |
The Spam Act regulates in what cases commercial emails, including cold emails, can be sent and what must be included in the content. |
Если все согласны с тем, что содержание должно быть перечислено под другим названием, Доктрина Герца должна быть перенаправлена на эту страницу. |
If the consensus is that the content needs to be listed under a different title, Hertz doctrine should be made to be a redirect to that page. |
В сущности, почему содержание этой статьи после обрезания должно быть отделено от чудесного рождения и девственного рождения Иисуса? |
In essence, why should the content of this article after being trimmed stand separate to Miraculous birth and Virgin birth of Jesus? |
Большая часть содержания раздела, возможно, даже все это, должно быть перенесено в другие части статьи. |
The rest of Nigeria has a mixed legal system of English common law and traditional law. |
Поскольку содержание Микки было включено в статью Наташи, оно должно быть как можно более точным. |
As long as Mikka's content was included in the Natasha article, it needs to be as accurate as possible. |
Рабочий диапазон влажности должен находиться в пределах 70-90%, при этом для вермикомпостирования, ориентированного на вермикультуру, рекомендуемое содержание должно составлять 70-80%. |
Operating moisture-content range should be between 70-90%, with a suggested content of 70-80% for vermicomposting-oriented vermiculture operations. |
В ответ на Писание он утверждает, что оно не претендует на физическую догму, а содержание должно быть воспринято духовно. |
In reply to scripture, he argues that it is not meant to claim physical dogma, and the content should be taken spiritually. |
Это, по идее, должно уравновесить расходы на содержание больницы. |
This, in theory, should balance the costs for the hospital. |
Содержание энциклопедии должно быть современным, и там, где ситуация меняется, должно меняться и ее содержание. |
An encyclopaedia's content requires to be contemporary, and where situations change, so must their content. |
В конечном счете, и это самое главное, все содержание должно быть приписываемым. |
Ultimately, and most importantly, all content must be attributable. |
Мое мнение заключается в том, что содержание статьи должно содержать эти вещи, а не все упаковано во введение. |
My opinions is the content of the article should contain these things, not all packed into the introduction. |
Это должно быть заменено реальным содержанием, написанным с нейтральной точки зрения. |
This should be replaced with actual content, written from a neutral point of view. |
Краткое содержание сюжета для художественных фильмов должно составлять от 400 до 700 слов. |
Plot summaries for feature films should be between 400 and 700 words. |
Отделяя нейтральное содержание от критического, мы можем легче прийти к соглашению о том, что должно идти вверх, а что должно оставаться. |
By separating the neutral content from the critical, we can more easily come to an agreement on what should go up and what should stay. |
Содержание должно быть преобразовано из Е2 разметки для вики-разметки. |
Content needs to be converted from E2 markup to wiki markup. |
Содержание меди должно быть больше, чем содержание извести, чтобы создать синюю фритту. |
The copper content must be greater than the lime content in order to create a blue frit. |
Если статьи становятся более понятными, это не обязательно означает, что детальное техническое содержание должно быть удалено. |
Making articles more understandable does not necessarily mean that detailed technical content should be removed. |
В этом месте должно быть достаточное количество ресурсов для содержания общины такого размера в течение довольно долгого времени. |
And it'd need to be a place that has the resources to sustain a community like that for a long period of time. |
Если предложение принято, означает ли это, что содержание статьи должно быть точно таким же, как и ее название? |
If the proposal is passed, does this mean an article's content must be exactly the same as its title? |
Конечно, под каждым заголовком должно быть написано точное содержание, поэтому, если читатели хотят знать больше, они могут ссылаться на удлиненную версию? |
Surely a Precis of the content under each heading should be written, so if readers want to know more they can link to the elongated version? |
Основная идея нового подхода к обеспечительным правам состоит в том, что содержание должно превалировать над формой. |
The main theme in this new approach to security rights is that substance must prevail over form. |
То есть соответствующее содержание воздухонагревателя должно быть выбрано и объединено в более зрелую статью воздухоподогревателя. |
That is, the relevant contents of Air heater should be selected and merged into the more mature Air preheater article. |
Кроме того, если содержание включено в видео, это видео должно быть размещено на YouTube, чтобы его можно было использовать в объявлениях или каналах брендов. |
Advertisers can feature user videos in their brand channel through existing channel functions, such as creating Playlists of the videos or adding them as Favorites. |
Если на тазе было что-то важное о vBulletin, это должно быть включено где-то в Содержание статьи и процитировано. |
If there was anything important on TAZ about vBulletin it should be included somewhere in the article's content and cited. |
Государство-участник должно указать, имеют ли женщины в случае развода право на получение на содержания или на алименты. |
The State party should also indicate whether, in cases of divorce, women were entitled to maintenance or alimony payments. |
Оспариваемое содержание не должно быть восстановлено до тех пор, пока не будет достигнут политический консенсус. |
Challenged content should not be restored until policy based consensus has been reached. |
Содержание не растворимой в кислоте золы не должно превышать 1 г/кг. |
Ashes insoluble in acid must not exceed 1 g/kg. |
Содержание под стражей, как правило, должно находиться в пределах границ, установленных обвиняемым. |
Confinement must typically be within boundaries that the defendant establishes. |
Закон о спаме регулирует, в каких случаях могут быть отправлены коммерческие электронные письма, в том числе холодные электронные письма, и что должно быть включено в содержание. |
Since low-frequency force is dominant in driving the motion base, force is high-pass filtered, and yields the simulator translations. |
Для комбинированных препаратов содержание должно быть в первую очередь сосредоточено на том, какие конкретные эффекты имеет комбинация, например синергизм лекарств. |
For combination drugs, the content should primarily focus on what particular effects the combination has, such as drug synergy. |
Иногда предполагается, что содержание должно быть записано до уведомления лица, которое его предоставило. Этого также не требуется, пока удаление происходит быстро. |
It is sometimes suggested that content must be taken down before notifying the person who provided it. That is also not required, so long as the removal is expeditious. |
Содержание также должно оцениваться путем прослушивания спонтанной или проинструктированной речи пациента. |
Content should also be assessed, by listening to a patient’s spontaneous or instructed speech. |
Главное требование - иметь низкое содержание железа, которое должно быть менее 0,5 мас. |
The main requirement is to have a low iron content which should be less than 0.5 wt. |
Содержание должно быть получено из надежных источников и конкретно посвящено теме статьи. |
Content should be sourced to reliable sources and should be about the subject of the article specifically. |
Это спорная статья, и все новое содержание должно быть разработано в сотрудничестве прямо здесь, на странице обсуждения. |
This is a controversial article and all new content should be developed in cooperation right here on the talk page. |
Это особенно касается периода содержания под стражей до начала судебного процесса, несмотря на идею о том, что в случае детей содержание под арестом до суда должно быть исключением. |
This was particularly true during the pre-trial detention period, despite the intention that pre-trial detention should be exceptional for children. |
Содержание статьи должно четко описывать, представлять и характеризовать споры в рамках тем, но без одобрения какой-либо конкретной точки зрения. |
Article content should clearly describe, represent, and characterize disputes within topics, but without endorsement of any particular point of view. |
Содержание питательных веществ в этих источниках навоза должно быть достаточным для удовлетворения потребностей растений, что делает коммерческое удобрение ненужным. |
The nutrient content in these manure sources should be adequate to meet plant requirements, making commercial fertilization unnecessary. |
Я действительно думаю, что это должно, по крайней мере, относиться к семинару Иисуса - в конце концов, мы должны приписывать содержание. |
I do think it should at least reference the Jesus Seminar - we are supposed to attribute content, after all. |
Из-за отмены сериала содержание того, что должно было быть Black Panther #16-18, было опубликовано в Marvel Premiere #51-53. |
Due to the series's cancellation, the contents of what would have been Black Panther #16–18 were published in Marvel Premiere #51–53. |
A section title should reflect the content of that section. |
|
В сущности, почему содержание этой статьи после обрезания должно быть отделено от чудесного рождения и девственного рождения Иисуса? |
In essence, why should the content of this article after being trimmed stand separate to Miraculous birth and Virgin birth of Jesus? |
Если нет, то содержание Pixelante Nation gossip & rumor вообще не должно быть в статье, независимо от того, насколько вы верите, что это правда. |
If not, then the Pixelante Nation gossip & rumor content should not be in the article at all, no matter how much you believe it to be true. |
оно должно быть получено до того, как вы начнете использовать файлы «cookie» или другие технологии сбора данных; |
Given before using cookies or other storage technology to collect information |
В поле Оборудование выберите оборудование, которое должно использоваться для отправки загрузки. |
In the Equipment field, select the equipment to use for shipping the load. |
How do I summarize the contents of this article? |
|
Кроме того, в течение месяца поста имам любой мечети читает наизусть все содержание Корана, читая примерно один раздел в день. |
It is also customary for the Imam in any mosque to recite the entire contents of the Qur'an during the fasting month by reading approximately one section per day. |
Птичий помет также следует смешивать с углеродсодержащими материалами - предпочтительно с низким содержанием азота, такими как опилки или солома. |
Poultry manure also must be blended with carbonaceous materials - those low in nitrogen preferred, such as sawdust or straw. |
Но этот метод также изменяет частотное содержание сигнала с помощью эффекта, называемого спектральной утечкой. |
But that method also changes the frequency content of the signal by an effect called spectral leakage. |
По меньшей мере 7 различных редакторов либо удалили правку Паркинсона в разное время, либо не согласились с ее содержанием на странице обсуждения. |
At least 7 different editors have either removed Parkinsons' edit at various times or have disagreed with its content in the Talk page. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «содержание должно быть».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «содержание должно быть» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: содержание, должно, быть . Также, к фразе «содержание должно быть» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.