Вводящие в заблуждение содержание - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
вводящие - imposing
избежать вводящих в заблуждение - avoid misleading
вводящие в заблуждение содержание - misleading content
вводящий в силу - putting in force
вводящий шлеппер - pun-on transfer
ложные и вводящие в заблуждение - false and misleading
ложные и вводящие в заблуждение заявления - false and misleading statements
ложные или вводящие в заблуждение заявления - false or misleading statements
может быть очень вводящие в заблуждение - can be very misleading
м, вводящие в заблуждение - m,misleading
Синонимы к вводящие: ведущие новостей
все в порядке - everything is fine
первый выезд в свет - first visit to the world
в присутствии - in the presence
выработка в угольном пласте - board
иметь в виду - keep in mind
приходить в голову - come to mind
вносить в инвентарь - inventory
ложиться в постель - go to bed
предстать в истинном свете - unveil
в чем мать родила - in the buff
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
имя существительное: error, mistake, delusion, fallacy, wrong, aberration, misbelief, errancy
в заблуждение - into error
типичное заблуждение - Common misconceptions
заблуждение в субъекте - error de persona
вводит в заблуждение обещания - misleading promises
вы ввели меня в заблуждение - you led me wrongly
до заблуждения - up the wrong
является заблуждением - is a fallacy
сильно вводит в заблуждение - highly misleading
может вводить в заблуждение - may be misleading
сбросить груз старых ошибок и заблуждений - clean the slate
Синонимы к заблуждение: просчет, неверное толкование, непонимание, неверная оценка, заблуждение, ложное впечатление, ошибка, иллюзия, неправильное прочтение
Антонимы к заблуждение: зачатие, понятие
Значение заблуждение: Состояние заблуждающегося человека.
имя существительное: content, contents, maintenance, alimony, substance, meat, keep, keeping, upkeep, subject
содержался - contained
арест и содержание под стражей - arrest and detention
содержание сажи в выхлопах - exhaust soot content
инновационное содержание - innovative content
группа одобрила содержание - group adopted the substance
текущее содержание - current content
Приобретенные содержание - acquired content
содержали его сообщения - his communications contained
низкое содержание VOC - low voc content
содержание CD - cd content
Синонимы к содержание: сохранение, содержание, поддержание, поддержка, беседа, разговор, развлечение, обслуживание, осанка, поза
Значение содержание: То, что составляет сущность кого-чего-н..
Содержание заблуждений неизменно связано с жизненным опытом человека, и современная культура, по-видимому, играет важную роль. |
The content of delusions are invariably tied to a person's life experience, and contemporary culture seems to play an important role. |
Также производителям сигарет запрещено показывать содержание никотина, смолы и угарного газа на пачках сигарет, поскольку это может ввести в заблуждение покупателей. |
Also cigarette manufacturers are prohibited to display the content of nicotine, tar and carbon monoxide on cigarette packages, because it might mislead costumers. |
Большинство нарушений содержания мысли, которые являются аномалиями убеждений и интерпретаций опыта, являются различными заблуждениями. |
Most thought content disorders, which are abnormalities of beliefs and experience interpretations, are various delusions. |
Название раздела уже вводит в заблуждение просто потому, что оно не точно отражает содержание раздела, Как уже отмечалось. |
The section title is already misleading simply because it doesn't accurately reflect the content of the section, as noted. |
Я тоже ничего не нашел и считаю, что содержание вводит в заблуждение. |
I didn't find anything either and find the content misleading. |
Заблуждения можно классифицировать строго по их структуре или содержанию, например, относить их соответственно к формальным или неформальным заблуждениям. |
Fallacies can be classified strictly by either their structure or their content, such as classifying them as formal fallacies or informal fallacies, respectively. |
Содержание статьи является точным, но название вводит в заблуждение, как будто любое участие ЦРУ является своего рода теорией заговора. |
The content of the article is accurate, but the title is misleading, appearing as if ANY CIA involvement is some kind of conspiracy theory. |
По нашим правилам в видео запрещено добавлять теги, которые не имеют отношения к его содержанию или могут ввести пользователей в заблуждение. |
One of the ways we try and do this is by prohibiting the use of unrelated or misleading tags. |
Я называю это вандализмом, потому что он пытался распространить содержание статьи в заблуждение. |
I call it vandalism because it attempted to diffuse the article's content in a misleading way. |
Заблуждение может включать в себя различное тематическое содержание. |
A delusion may involve diverse thematic content. |
Удалите из разделов Описание и Теги все теги, которые не относятся к содержанию видео и могут ввести пользователей в заблуждение. |
Remove any unrelated or misleading tags from the “Description” and “Tag” sections of your video. |
Большая часть его содержания состоит из опровержений того, что он считает неточными, вводящими в заблуждение или ложными утверждениями политиков. |
Most of its content consists of rebuttals to what it considers inaccurate, misleading, or false claims made by politicians. |
Идеи референции следует отличать от заблуждений референции, которые могут быть сходны по содержанию, но держаться с большей убежденностью. |
Ideas of reference must be distinguished from delusions of reference, which may be similar in content but are held with greater conviction. |
Придумывайте интересные названия, точно передающие содержание видео. Не используйте значки и названия, которые могут ввести пользователя в заблуждение. |
Use compelling titles for your videos that accurately represent the content (don’t use misleading thumbnails or titles). |
Misconception 1 is that all dinosaurs went extinct. |
|
И это делает их очень удобным инструментом, чтобы ввести в заблуждение других людей. |
And that makes it a very easy tool to use to hoodwink other people. |
Малоимущие слои страдают от того, что пищевые продукты с повышенным содержанием жиров, сахара и соли и безалкогольные напитки являются дешевыми, а здоровые продукты - дорогими. |
The poor are penalized for being poor, both because HFSS foods and soft drinks are cheap and because healthy diets are expensive. |
Мир нельзя все время держать в заблуждении, менее всего трудолюбивых и благородных людей Соединенных Штатов Америки, которые ежедневно призывают к солидарности с Кубой. |
The world cannot be deceived all the time, least of all the noble and hard-working people of the United States, who daily call out for solidarity with Cuba. |
Согласно конституционным нормам превентивное содержание под стражей в полиции не может превышать 15 суток. |
The Constitution provides for pre-trial detention by police not exceeding 15 days. |
Основная идея нового подхода к обеспечительным правам состоит в том, что содержание должно превалировать над формой. |
The main theme in this new approach to security rights is that substance must prevail over form. |
А потому мы продолжаем нести наш груз, исправляя превратные толкования и заблуждения и распространяя только благотворные и полезные варианты наших идей. |
So we have to keep plugging away, trying to correct the misapprehensions so that only the benign and useful variants of our ideas continue to spread. |
Вы не будете использовать Facebook для совершения незаконных, вводящих в заблуждение, вредоносных либо дискриминационных действий. |
You will not use Facebook to do anything unlawful, misleading, malicious, or discriminatory. |
You are blatantly misleading the jury. |
|
Их содержание довольно конфиденциально, но я полагаю, что могу рассчитывать на скромность полиции. |
He said: Their contents, by the way, are strictly confidential. But when it's a case of murder, one is forced to trust in the discretion of the police. |
А сейчас время для смертельной смеси токсичных недоразумений и ядовитой дезинформации, которую мы называем Всеобщим Заблуждением. |
And now for the lethal concoction of toxic misapprehension and venomous disinformation that we call General Ignorance. |
Был жертвой бурных заблуждений И необузданных страстей. |
Was victim of the wild misleading Of big his passions unrestrained. |
Потому что заблуждение ошибочно ассоциируются с неудачей. |
For being wrong is erroneously associated with failure. |
Когда Ухудшанский ознакомился с содержанием документа, глаза его, доселе мутные, оживились. |
When Ukhudshansky had finally absorbed the contents of the document, his hitherto dull eyes livened up. |
Сегодня, ученые успешно открывают процесс, который производит вещество с высоким содержанием белка с помощью солнечной энергии, водяного пара и морских водорослей. |
Today, scientists have successfully pioneered a process that produces a substance high in protein by means of solar energy, water vapor, and chlorella algae. |
Интересно, думать что ваш маленький универ гуманитарных наук сможет побить Мичиган - это волшебное заблуждение или обыкновенное заблуждение? |
I wonder if thinking your small liberal arts school can beat Michigan is magical delusion or just regular delusion. |
Я бы притормозила, и пересмотрела бы свою систему ценностей, .. потому что всё, что ты знаешь - заблуждения. |
I would stop and I would reconsider your whole value system, because everything you know is wrong. |
Я даже думаю, что эти наркодельцы... ввели вас в заблуждение своими телефонными звонками. |
I'm even thinking that these drug dealers... are deceiving you on the phone. |
That's why we call it general ignorance. |
|
Было бы весьма забавно порассуждать о природе и причинах человеческих заблуждений. |
It would be entertaining to speculate upon the nature and causes of humanity's illusions. |
Сведения кассира оказались неверными, а сам он был введен в заблуждение. |
The information of the cashier-clerk had been false, and he himself had been deceived. |
Именно во время слушаний в GMC, когда его допрашивали напрямую, он впервые публично извинился за эффект своих вводящих в заблуждение доказательств. |
It was during the GMC hearing that, when questioned directly, he made his first public apology for the effect of his 'misleading' evidence. |
Короче говоря, успешное разрешение такого заблуждения требует твердого понимания правильных объяснительных сил вещей. |
In short, a successful resolution of such a fallacy requires a firm grasp of the correct explanatory powers of things. |
При высоких энергиях состав меняется, и более тяжелые ядра имеют большее содержание в некоторых энергетических диапазонах. |
At high energies the composition changes and heavier nuclei have larger abundances in some energy ranges. |
Часто встречаются следующие заблуждения. |
The following misconceptions are frequent. |
Закон О Федеральной торговой комиссии регулирует все формы рекламы, включая рекламу в интернете, и гласит, что реклама должна быть правдивой и не вводить в заблуждение. |
The Federal Trade Commission Act regulates all forms of advertising, including online advertising, and states that advertising must be truthful and non-deceptive. |
В октябре 2014 года BAE Systems выиграла контракт на сумму 600 миллионов фунтов стерлингов от Министерства обороны Великобритании на содержание военно-морской базы Портсмут в течение пяти лет. |
In October 2014, BAE Systems won a £600 million contract from the British Ministry of Defence to maintain Portsmouth naval base for five years. |
Святой Симеон Столпник был введен в заблуждение демонами, которые показали ему колесницу, желая доставить его на небеса, как это было с пророком Илией. |
Saint Symeon the Stylite was deluded by demons who showed him a chariot wanting to take him to Heaven as it was with Prophet Elias. |
Это заблуждение сохранялось до 1896 года, когда Георг Бредиг обнаружил, что окись этилена не является электролитом. |
This misconception persisted until 1896 when Georg Bredig found that ethylene oxide is not an electrolyte. |
В статье Пола Маккартни я пытался добавить некоторые детали, без которых, как мне кажется, статью можно было бы считать вводящей в заблуждение. |
In the Paul McCartney article, I have been attempting to add certain details without which I believe the article can viewed as misleading. |
Другое исследование показало, что 8% снов как мужчин, так и женщин имеют сексуальное содержание. |
Another study showed that 8% of both men and women's dreams have sexual content. |
Паранойя-это инстинкт или мыслительный процесс, который, как полагают, находится под сильным влиянием тревоги или страха, часто до степени заблуждения и иррациональности. |
Paranoia is an instinct or thought process which is believed to be heavily influenced by anxiety or fear, often to the point of delusion and irrationality. |
Содержание энергии в бензине указано на первой диаграмме как 29 МДЖ / л, тогда как в дизельном топливе оно указано как 34,9. Что правильно, если и то и другое? |
The energy content for Gasoline is listed in the first chart as 29 MJ/L, whereas in the Diesel article, it is listed as 34.9. Which is right, if either? |
Дедуктивный аргумент, содержащий неформальное заблуждение, может быть формально обоснованным, но все же оставаться рационально неубедительным. |
A deductive argument containing an informal fallacy may be formally valid, but still remain rationally unpersuasive. |
Распространенное заблуждение заключается в том, что почетки предназначались для детей. |
A common misconception is that pochettes were intended for children. |
Сейчас идет дискуссия об источниках и якобы вводящих в заблуждение формулировках в lede. |
A discussion about sources and allegedly misleading wording in the lede is underway. |
Китайские военные чиновники заявили, что такие сообщения вводят в заблуждение, и уточнили, что гибель людей на самом деле не связана с испытаниями на авианосце. |
Chinese military officials stated such reports were misleading, and clarified that deaths were in fact unrelated with tests on the carrier. |
Содержание берется из сторонних источников, таких как Оксфордский словарь английского языка, а не предоставленное сообщение от корпорации. |
The content is picked up from third-party sources such as the Oxford English Dictionary and not a supplied message from the corporation. |
Они имеют низкое содержание натрия, но богаты калием, что может сделать их пригодными для людей, которые нуждаются в диете с низким содержанием натрия. |
They are low in sodium, but rich in potassium, which may make them suitable for people who need a low-sodium diet. |
Тем не менее, упоминание о полном и неполном введении в заблуждение в статье о белковом объединении относится к 1971 году. |
Yet, the reference about complete and incomplete being misleading in the Protein Combining article comes from 1971. |
Показатели убийств-это вводящие в заблуждение показатели насилия. |
Homicide rates are misleading measures of violence. |
Вопрос заключается в том, существует ли распространенное заблуждение, что Иисус был белым с голубыми глазами. |
Support after concerns were promptly and patiently addressed and a final copyedit run-through. |
Нет никакого источника для утверждения, что это распространенное заблуждение. |
There is no source for the claim that this is a common misconception. |
Латеритовые почвы имеют высокое содержание глины, что означает, что они обладают более высокой катионообменной способностью и водоудерживающей способностью, чем песчаные почвы. |
Laterite soils have a high clay content, which mean they have higher cation exchange capacity and water-holding capacity than sandy soils. |
Am I odd for believing that's misleading? |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «вводящие в заблуждение содержание».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «вводящие в заблуждение содержание» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: вводящие, в, заблуждение, содержание . Также, к фразе «вводящие в заблуждение содержание» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.