Спятил - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
двинуться, тронуться, сдвинуться, обноситься умом, умом чиканувшийся, сбревший с ума, умом трехнуться, чокнуться, сошедший с ума
I wondered if the old boy was going crackers. |
|
Короче, когда этот тип окончательно спятил от любви ко мне, я ушла, не сказав ни слова, с прелестным 19-летним англичанином. |
Anyway, when the guy had gone completely nuts over me, I left without a word with a magnificent 19-year-old English boy. |
So I said to him, you must be crazy. |
|
Does that mean he's a conman or he's just nuts? |
|
Людям ничего не остается, кроме как подумать, что ты спятил, или что взбесился твой ИИ. |
People can't help but think that either you went nuts or your AI went mad. |
Он должно быть спятил, так обращаться с родителями. |
He must be crazy to treat his parents like this. |
Он решил, что я спятил. |
He looked at me like I was mad. |
Приятель, да ты совсем спятил! |
Cobber, have you lost your mind? |
Так сказать, вторая натура, - рассмеялся он. -Нет, с меня довольно хороших манер. Я чуть от них не спятил. |
'Second nature, so to speak!' he said: then he began to laugh. 'Nay,' he said. 'I'm weary o' manners. Let me be!' |
Boy, this puppy is Stupid Gone Wild. |
|
Э-э, да ты спятил, что ли? |
Hoo boy, you are crazy, aren't you? |
Спятил ты не от этого. |
That's not what drove you crazy. |
Жена устремила на него взгляд, казалось, говоривший: Уж не спятил ли ты? |
The woman stared at him with the look that signifies: Is the person who is addressing me on the point of going mad? |
Жена устремила на него взгляд, казалось, говоривший: Уж не спятил ли ты? |
The woman stared at him with the look that signifies: Is the person who is addressing me on the point of going mad? |
Does that mean he's a conman or he's just nuts? |
|
Ты что, спятил? - спросил он. |
Are you balmy? he asked. |
Ты совершенно спятил! |
You are totally insane! |
Может, он еще и не совсем спятил, но в тупоголового болвана, кажется, уже превращается. |
Maybe he was not mad yet, but he could pass fair for a wool-headed fool. |
Если ты думаешь, что я отойду пока ты будешь осквернять эту женщину, ты спятил. |
lf you think I'm gonna step aside while you defile this woman, you're crazy. |
Этот тигр не спятил, этот тигр стал тигром! |
That tiger ain't go crazy, that tiger went tiger! |
Если я чему-то и научилась у своего отца до того, как он спятил, так это тому, что деловые отношения - подобны священному союзу. |
If there's one thing I learned from my father before he flipped his wig, it's that a business relationship is like a sacred pact. |
Ты спятил внезапно или это был постепенный процесс? |
Did you lose your mind all of a sudden, or was it a slow, gradual process? |
The man had gone wild. |
|
И вправду спятил. |
He's haywire now. |
Вы думаете, я спятила. |
You think I sound crazy. |
Desi was the brains behind it. - How can you say that? |
|
Ты, - говорит, - с ума спятил, в такую жару одевать дитя в суконные штаны! |
'Are you crazy,' she says, 'dressing a boy in serge trousers in heat like this!' |
Его уволили по программе сокращения издержек, и он немного спятил. |
He got sacked in a retrenchment, and went slightly mad. |
Old Horridge from Lanyon must have been off his head. |
|
Мейсон писал тебе, что у меня нервный срыв и ты решила, что я окончательно спятил. |
And Mason writing you this whole time that I'm having a nervous breakdown and you figured I finally flipped out altogether. |
The air raid warden is off his trolley. |
|
Is this logical, or am I a madman after all? |
|
Женщина, ты спятила? |
Are you mad, woman? |
Сам видел финансовую отчетность. Они еще не спятили, чтобы добровольно терять независимость. |
As you can see from their Financials, they'd be crazy even to think about it. |
Look at where you are right now and tell me you're not cracking up. |
|
– Если вы думаете, что я позволю какому-то высокомерному бледному богомолу растить мою семью, вы спятили. |
If you think I'm gonna let some snooty shanje stick insect raise my family, you are crazy. |
One of the soldiers said quietly, I think he's gone nuts. |
|
Они подумают, что я спятил от долгой возни с космической флорой. |
They think I'm a nut for messing about with space flora. |
Думаю, вы спятили. |
I think you're mad. |
Этот человек спятил. |
The man is bonkers. |
They must be crazy to believe such nonsense. |
|
Я так нервничал, чуть с ума не спятил. |
It made me so nervous I nearly went crazy. |
Ты спятил, что ли? |
Are you crazy? |
Вейл, ты что, спятил? |
Are you out of your mind, Vail? |
И это не моя вина, потому что ребенок и я уже просто спятили от этого постельного режима. |
And i cannot be held accountable, 'cause baby and me Have gone completely bed-Rest stir crazy. |
И если кто и спятил, то это ты, потому что отказался от возможности выбраться оттуда. |
And if anyone's insane, it's you, 'cause you're the one turning down a chance to get out of that place. |
— Марж, позвоните в бюро путешествий и скажите им, что они спятили. Какой-то бедный растяпа рискует потерять билет на самолет. |
Madge, call the travel agency and tell them they goofed. Some poor slob is going to be missing his plane ticket. |
Жена устремила на него взгляд, казалось, говоривший: Уж не спятил ли ты? |
The woman stared at him with the look that signifies: Is the person who is addressing me on the point of going mad? |
If you think I'm going into the suburbs, you're crazy. |
|
I hadn't realised what a fruitcake she was, picking at her lip. |
|
Ну, слав Богу, нам удалось заставить Вилрайта отдать антитоксин, пока он еще окончательно не спятил. |
Well, thank God we got Wheelwright to give up that antitoxin before he went completely off the reservation. |
Я Валю сколько раз говорила: совсем старик спятил, надо же взять в жены такую молодую! |
I always told Val his father was crazy to go marrying a woman years younger than himself. |
Знаю, что у вас и башмаков-то крепких нет -думаю, что отец ваш спятил... |
I know you haven't got shoes for your feet. I know your father's turned idiot- |
Ты совсем спятила. |
You're completely insane. |
И вот, он вдруг решает вложить свои деньги И я думаю, он совсем спятил, Потому что, блин, большинство фильмов вечно ни приносят никакого дохода. |
But then, when he wanted to put up his own money, I thought that was crazy, because, look, most movies lose money. |
- совсем спятил - completely crazy
- вы спятили - you mad