С целью обеспечения - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

С целью обеспечения - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
with the intention of providing
Translate
с целью обеспечения -

- с

предлог: with, from, in, since, against, off, per, after, con, cum

сокращение: w.

- целью

a view to



Мероприятия по техническому обслуживанию с целью обеспечения более удобного расширенного использования.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Maintenance activities to improve expanded usage.

Ее целью является обеспечение достаточной способности и гарантия высокой степени вероятности успешного сдерживания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But the objective is to provide sufficient capability to assure a high probability of deterrent success.

С этой целью общинники обычно поддерживают программы социального обеспечения, программы общественных работ и законы, ограничивающие такие вещи, как загрязнение окружающей среды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To this end, communitarians generally support social security programs, public works programs, and laws limiting such things as pollution.

Целью данного стандарта является основой для обеспечения совместимости между платформами-руководитель группы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The purpose of the Foundation standard is to enforce interoperability between the AUTOSAR platforms.

Основной целью в данном двухгодичном периоде станет обеспечение координации между существующими системами и сетями в целях повышения общей экономической эффективности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A major goal during the biennium will be to build coordination between existing systems and networks to improve overall cost effectiveness.

Она также была бы признательна за предоставление информации о любых видах защиты, предоставляемой с целью обеспечения того, чтобы не имеющие документов женщины, ставшие жертвами насилия, могли обращаться за помощью в полицию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Information about any protection available to ensure that undocumented women victims of violence could seek help from the police would also be appreciated.

С целью обеспечения поставок безопасных мясных продуктов для национального потребления и на экспорт необходим комплексный подход и тщательное планирование в области развития устойчивого производства мяса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An integrated, well-planned development for sustainable meat production is necessary to deliver safe meat for national consumption and for export.

Поэтому целью образования было развитие ученика в различных аспектах жизни, а также обеспечение социального служения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hence the aim of education was to develop the pupil in various aspects of life as well as ensure social service.

Ваша компания занимается программным обеспечением для отслеживания в реальном времени с целью персонифицированной рекламы?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your company makes real-time tracking software for personalized advertising.

Основной целью было совершенствование профессиональной практики организации социального обеспечения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The main objective was to improve the professional practice of organization for social welfare.

Этот закон был принят с целью обеспечения прав инвалидов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This act was implemented with the intent to secure the rights of the disabled.

В 2001 году была сформирована Пенсионная комиссия с целью рассмотрения основополагающих изменений, которые необходимо внести в систему пенсионного обеспечения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 2001 a Pensions Commission was established to consider fundamental changes to the pension scheme.

«Плохие банки», созданные с целью обеспечения банков скрытым капиталом – это один из способов избежать ограничения по кредитованию или смягчить его последствия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bad banks that are constructed generously enough to provide banks with hidden equity injections are one way to avoid or mitigate the credit crunch.

В последние несколько лет вырубка леса в основном производилась с целью прореживания лесов для обеспечения надлежащего роста.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the past few years, logging operations have mainly been carried out for the purposes of thinning forests to ensure proper growth.

в этом режиме необходимо предусмотреть обязательную систему урегулирования споров с целью обеспечения соблюдения его положений в отношении открытого моря;.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The regime must include a system for the binding solution of disputes in order to guarantee respect for its norms as they apply on the high seas;.

Она предполагает, что главной целью промышленной системы является обеспечение занятости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It assumes that the primary objective of the industrial system is the provision of employment.

Заявленной целью доктрины Монро было поддержание порядка и стабильности, а также обеспечение того, чтобы доступ США к ресурсам и рынкам не был ограничен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The stated aim of the Monroe Doctrine was to maintain order and stability, and to ensure that U.S. access to resources and markets was not limited.

Телефон разработан с целью использования свободного программного обеспечения, когда это возможно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The phone is designed with the goal of using free software whenever possible.

Таким образом, поддержание большинства фруктов в эффективной холодильной цепи является оптимальным для хранения после сбора урожая, с целью продления и обеспечения срока годности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Therefore, maintaining most fruits in an efficient cold chain is optimal for post harvest storage, with the aim of extending and ensuring shelf life.

Испытания были проведены на опытном образце Дон-2НП в Сары-Шагане в 2007 году с целью модернизации его программного обеспечения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tests were undertaken at the prototype Don-2NP in Sary Shagan in 2007 to upgrade its software.

С целью поощрения сотрудников к работе на местах была принята политика обеспечения мобильности персонала для работы в периферийных отделениях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The field mobility policy had been adopted to encourage people to serve in the field.

Целью всех мероприятий по борьбе с загрязнением является постоянное обеспечение достаточного уровня чистоты в контролируемых средах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The aim of all contamination control activities is to permanently ensure a sufficient level of cleanliness in controlled environments.

Основной целью при изготовлении науглероживаемых заготовок является обеспечение максимального контакта между поверхностью заготовки и богатыми углеродом элементами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A main goal when producing carburized workpieces is to ensure maximum contact between the workpiece surface and the carbon-rich elements.

Биологической целью является выживание и психологической целью является обеспечение безопасности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The biological aim is survival and the psychological aim is security.

Вместе с тем без надлежащей политики и планирования с целью обеспечения соблюдения законов данные права не могут быть реализованы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, without good policies and planning to ensure that these laws are implemented, the rights cannot be realized.

Принципиальной целью здесь является наделение лица, предоставляющего право, возможностью получить дополнительное финансирование путем отделения этих новых активов от существующего обеспечения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The policy objective is to provide the grantor with the chance to gain additional financing by isolating these new assets from the existing security.

Несмотря на меры, принятые с целью ранней диагностики малярии и обеспечения осторожной терапии, в районах на границе между Таиландом и Камбоджей отмечались случаи возникновения устойчивости паразитов к препаратам из группы производных артемизинина.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite the efforts to quickly diagnose and carefully treat malaria, there have been reports of resistance to artemisinin derivatives on the Thai-Cambodian border.

Таким образом, были проведены строгие испытания для оценки сортов с целью обеспечения того, чтобы они оставались неизменными от одного поколения к другому.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thus, there were stringent tests to assess varieties, with a view to ensuring they remain the same from one generation to the next.

Главной внешнеполитической целью Коста-Рики является поощрение прав человека и устойчивого развития как способа обеспечения стабильности и роста.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A main foreign policy objective of Costa Rica is to foster human rights and sustainable development as a way to secure stability and growth.

Основной целью группы было взломать программное обеспечение для персонального компьютера Commodore 64, но они также выпустили Amiga и программное обеспечение IBM PC.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The group's main focus was to crack software for the Commodore 64 personal computer, but they also released Amiga and the IBM PC software.

Программное обеспечение предназначено для обнаружения лиц и других узоров на изображениях, с целью автоматической классификации изображений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The software is designed to detect faces and other patterns in images, with the aim of automatically classifying images.

Важной функцией мадари является прием сирот и малообеспеченных детей с целью обеспечения их образованием и обучением.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An important function of the madaris is to admit orphans and poor children in order to provide them with education and training.

С этой целью правительство страны оратора вносит корректировки в систему социального обеспечения, чтобы уделять больше внимания поддержке способностей инвалидов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To that end, her Government was making adjustments to its welfare system to focus more on supporting the abilities of persons with disabilities.

Члены семей участников данной программы получают образование с целью повышения уровня жизни, обеспечения сбалансированного режима питания, личной гигиены и планирования семьи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The family members of the participants are receiving education for improvement of living standards, nutritional balance, personal hygiene and family planning.

Чрезвычайно важным будет выработка договоренностей о распределении водных ресурсов с целью обеспечения максимальной выгоды для всех потребителей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It will be crucial to work out water-sharing arrangements that seek to maximize benefits for all users.

Другой подход, связанный с Чарльзом Фридом, утверждает, что целью договорного права является обеспечение выполнения обещаний.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Another approach, associated with Charles Fried, maintains that the purpose of contract law is to enforce promises.

Женщины активнее, чем мужчины, участвуют в реализации мер политики в отношении обеспечения занятости, имеющих целью повышение занятости и снижение безработицы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Women participate more actively than men in employment policy measures aiming at improving employment and decreasing unemployment.

Однако в силу того, что битумные продукты являются вязкими, они зачастую перевозятся при повышенных температурах с целью обеспечения их сохранения в жидком состоянии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, as Bitumen products are viscous, they are often transported at elevated temperatures to ensure that they are maintained in a liquid state.

Для правительства США обеспечение сохранности и безопасности народа Гватемалы, в том числе путем развития сельскохозяйственного сектора с целью обеспечения экономического роста в стране, является приоритетом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Safety and security for Guatemalans is a priority for the U.S. government, which includes helping the country boost its economy through agriculture.

Что целью таких реформ является обеспечение более равных условий конкуренции для британской торговли и более тесного торгового союза внутри колоний.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That the objects of such reforms are to secure more equal terms of competition for British trade, and closer commercial union within the Colonies.

Системы управления земельными и водными ресурсами были разработаны с целью обеспечения равномерного роста.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Land and water management systems were developed with an aim of providing uniform growth.

Целью модели является улучшение существующих процессов разработки программного обеспечения, но она также может быть применена и к другим процессам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The model's aim is to improve existing software development processes, but it can also be applied to other processes.

Они почти всегда введенны с явной целью сохранение власти в руках, власть обеспеченных.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is almost always imposed with the explicit purpose of keeping power in the hands of the powerful.

Целью более высоких уровней является обеспечение большей уверенности в том, что основные функции безопасности системы надежно реализованы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The intent of the higher levels is to provide higher confidence that the system's principal security features are reliably implemented.

На протяжении всего периода существования государства в Конституцию вносились различные поправки с целью обеспечения всеобщего избирательного права.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Over the course of the nation's history, various amendments to the Constitution have marked the process toward universal suffrage.

Принятые с этой целью меры заключались в создании структур по приему и в обеспечении безопасности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The action taken to deal with this situation consisted in setting up reception facilities and adopting security measures.

Достижение цели качественного образования должно осуществляться совместно с целью обеспечения всеобщего доступа к образованию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The goal of quality education has to be pursued in tandem with the objective of ensuring universal access to education.

Данный шаг был инициирован компанией E-GLOBAL с целью получения статуса полностью регулируемой компании, а также с целью обеспечения безопасности инвестиционных брокерских услуг, предоставляемых клиентам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This has been acquired due to E-GLOBAL’s intentions to become fully licensed company and secure the investment brokerage services to the customers.

Как только девочки поступают в школу, патриархальные нормы и ценности вступают в противоречие с нормами и ценностями современного образования, целью которого является обеспечение равного образования для мальчиков и девочек.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Once girls enter school, patriarchal norms and values work against norms and values of modern education which aims to provide equal education for boys and girls.

Пакет также включает группу экспертов НАТО, осуществляющих мониторинг этого процесса с целью контроля и обеспечения его успешного осуществления в течение данного периода времени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The package also includes a group of NATO experts monitoring the process in order to control and ensure its successful implementation for the given time period.

Предлагается поправка, имеющая целью уравнять минимальный возраст вступления в брак и возраст совершеннолетия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The proposed amendment seeks to equate the minimum age of marriage to the legal age of majority.

Почти универсальная поддержка Договора о нераспространении свидетельствует о том, что мир разделяет сейчас общую заинтересованность в обеспечении продолжения существования.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The almost universal adherence to the NPT demonstrates that the world now shares a common interest in its continued existence.

В то же время улучшаются контрольные рычаги как с целью обеспечить эффективный поиск работы, так и с целью не допустить мошенничество.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At the same time control measures have been improved, both to secure effective job seeking and to prevent fraud.

Главный приоритет российского правящего режима - это сохранение власти с целью упрочения позиций Путина.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Russian regime’s top priority is preservation of power with the objective of perpetuating Putin’s position.

С той же целью ведется изучение кустарника с юго-запада, носящего название гваюла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Another plant being investigated for the same purpose is a southwestern shrub known as guayule.

Я удивлен, что целью Пятой колонны не было убить тебя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm surprised those Fifth Column nut jobs didn't kill you.

Чета Ласскопф обеспечена до конца жизни, но это деньги жены и она не упускает возможности об этом напомнить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Which means that now the Lasskopfs want for nothing, but she's the provider. And never misses an opportunity to remind him of it.

И, разумеется, должен всегда быть обеспечен огромный аварийный резерв плодоспособных яичников.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And of course one must always have an enormous margin of safety.

Гарсия, он ничего не писал такого, что могло сделать его потенциальной целью?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Garcia, did he write anything that could make him a potential target?



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «с целью обеспечения». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «с целью обеспечения» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: с, целью, обеспечения . Также, к фразе «с целью обеспечения» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information