Трать - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
If you're trying to crush my spirit, you won't succeed. |
|
Так что используйте его с умом и не тратьте его впустую. |
So use it wisely and don't waste it. |
Don't waste your time with him. Dr. Bell. |
|
Do not lose time on daily trivialities. |
|
И поверьте, вы не захотите, чтобы он затянулся, когда это случится, поэтому не тратьте время. |
And believe me, you don't wanna be standing when it happens, so stop wasting time. |
Не трать время на вино или сыр в Мурманске, ...здесь совершенно обычные, ...а вот икра и водка.... ...потрясающи и в изобилии. |
Don't waste any time bothering about the wine or the cheese in Murmansk, 'cause they're really completely ordinary, but the caviar and the vodka are sublime and plentiful. |
Lisa, you wasted chicken pox. Don't waste the mumps. |
|
Don't spend time thinking about things you can't have. |
|
Cheeser, I beg you, don't waste your time. |
|
Не трать свои талоны. |
Keep your coupons. |
Не трать зря время, Мия. |
Don't mess us about, Mia. |
Если надо переправляться, не тратьте понапрасну время. |
If you are going to cross the river, we are wasting time. |
Remember not to waste any time in Hong Kong |
|
Я серьезно, Томас, если ты еще не принял решение, не трать попусту мое время. |
I'm serious, Tomas. If you're on the fence about this, don't waste my time. |
Well, don't spend too much. |
|
Да-да, конечно, не сомневаюсь, но не трать всю свою энергию, потому что ты так же говорила 8 часов назад, но ошибалась, и я не хочу быть скептиком, как Фома неверующий... |
Right, right, yes, I'm sure, but just don't use all your energy, cos you did say that eight hours ago, and it wasn't now, and I don't wanna be a doubting Thomas, but... |
Oh, and, westen, don't dawdle. |
|
Don't go wasting your money, son. |
|
Дорогая, сразу все не трать! |
Don't spend it all in one place! |
Ухаживай за детьми и цветами, ээ...держи котелок в чистоте не трать бесрассудно... ..не уничтожай себя эээ... |
Tend well your nurseries and your flowerbeds...ah... keep clean your pot and stewpan...do not spend recklessly... do not destroy or cheapen yourself...em...em |
And don't waste your time with schoolboy science fiction. |
|
Don't even waste your time, water boy. |
|
Well, don't spend too much time on it. |
|
It's a waste of your time. |
|
Почти так же, как сутана, и не тратьте слов понапрасну, уверяя меня, будто вы не знаете, что он вам больше идет, чем черное пастырское одеяние. |
Almost as well as a soutane, and don't waste your breath telling me you aren't very well aware it becomes you more than a priest's black suit. |
Don't waste any more time... |
|
Все равно до берега не доплыть. Не трать силы, ложись на спину. |
You won't reach the shore anyway, Don't waste your energy! Turn over and float on your back. |
You go waste your time searching, and I'll wait. |
|
Не тратьте все ваши сбережения детям на колледж на один отель. |
Don't spend all your kids' college funds at one hotel. |
Тратьте, сколько найдете нужным. Вам предоставляется полная свобода действий. |
You have carte blanche. |
Между прочим, Вовочка, та кредитка, что вы дали мне недействительна так что не тратьте много денег на иглы и оружие. |
By the way, Cheech, that credit card you guys gave me was maxed out, so don't go spending all your cash on needles and guns just yet. |
if you want to be a success you have to spend like a success. |
|
And not spend all of your breath trying to conquer it |
|
Don't waste another second of your life on someone else's dream. |
|
Говорила тебе - не трать свои сбережения на джеггинсы. |
Told you not to waste your allowance on jeggings. |
Dont waste both our time by talking irrelevant stuff. |
|
Не трать себя на разогрев, Рэйчел. |
No bother warming up, Rachel. |
Don't spend it all in one place, all right? |
|
И не трать зря его время, он тут не собирается оставаться надолго. |
And don't waste none of his time, because he ain't staying around long. |
Не тратьте всё сразу. |
Don't spend them all in one place. |
Then don't waste time on foolish questions. |
|
Don't waste whole paragraphs on me. |
|
YEAH, WELL, DON'T SPEND TOO MUCH ON FRAMING. |
|
Не трать все милости на меня, Фрэнк. |
Don't get all sweet on me now, Frank. |
Только не тратьте все сразу. |
Do not spend it all in one place |
Тратьте их, подмасливайте информаторов, угощайте выпивкой, всё что потребуется. |
Spread it about, grease informants, buy rounds of drinks, whatever it takes. |
Don't spend too much money on new winter clothes. |
|
Только не трать всё сразу. |
Don't spend it all in one place, bro. |
Don't waste my time when I'm working on solving it. |
|
Не трать её на безумие. |
Don't throw it away on madness. |
Не тратьте попусту моё время, рассказывая эту нелепую легенду. |
Don't waste my time with that ridiculous cover story. |
There's no need to waste time. |
|
Make sure it's your time you're wasting, not ours. |
|
Do not use this weekend to discover beer pong. |
|
Не тратьте впустую время и не испытывайте мое терпение. |
Don't waste my time or test my patience. |
И если бы у меня была колода, я бы рванул сажать королеву на трон Со свиданием или без него Так что не трать на меня время, иди и надери задницу нежити |
And if I had my deck I'd hurl it headlong into getting our queen on the throne date or no so quit wasting time on me and go kick some undead ass |
Do not waste his time, it was rented. |
|
Don't waste your time. |