Рванул - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
выблевал, вырвало, изрыгнуло, выблевало
Так вот, я поймал этого парня за ворот, рванул на себя, а этот сукин сын помирает прямо на мне. |
So... I got ahold of the guy... pulled him out... son of a bitch up and dies on me. |
Ставрогин рванул руку, но не вырвал. |
Stavrogin tried to pull away his arm, but did not succeed. |
Йоссариан рванул застежки костюма и услышал свой собственный дикий вопль. |
Yossarian ripped open the snaps of Snowden's flak suit and heard himself scream wildly as Snowden's insides slithered down to the floor in a soggy pile and just kept dripping out. |
Marja brought the keys, I wrenched the door open. |
|
In the middle of it, White Fang, rushing in, sank his teeth into Lip-lip's hind leg. |
|
Ты так рванул оттуда. |
You shot out of there like a bat out of Hell. |
Значит, он так и сделал и уже рванул на какой-нибудь остров. |
He'd do it and then disappear to some far-off island. |
Он прилепил плоский лист заряда к пластиковым рейкам и рванул за угол. |
He placed a sheet charge against the plastic slats and darted around the corner. |
В нетерпении он рванул из кармана все, что захватил в нем рукой, и вдруг - что-то звонко и тяжело упало на стол... Анна Андреевна вскрикнула. |
Impatiently he pulled out of his pocket all he had clutched in his hand, and suddenly something fell heavily on the table with a clink. Anna Andreyevna uttered a shriek. |
Кеннит всадил ему кинжал в самый низ брюха и с силой рванул кверху. |
Kennit put his knife low in the man's belly and then dragged it up with all his strength. |
Канонир отпрыгнул назад, еще в полете начал перебирать лапами, приземлился и рванул к дверям. |
The Gunnery Officer jumped backwards, hit the ground running, and sped towards the door. |
Я выровнял самолет и поднялся до двух с половиной тысяч футов, затем рванул ручку управления и спикировал прямо на залитую гудроном крышу. |
I pulled out at the top of the Immelmann and went on to twenty-five hundred feet. Then I hit the stick and dove right for the tar-pitched roof. |
Urn yanked at the lever that lowered the screw into the water. |
|
Reggie left all of a sudden on a business trip to Hong Kong. |
|
Вертолет рванул вперед, поворачивая на юго-восток. |
The chopper tipped forward and banked southeast. |
Истребитель рванул по взлетной полосе и уже через несколько секунд оказался в воздухе. |
The jet tore down the runway and lifted off within a matter of seconds. |
The fiddler squawked his bow across the strings. |
|
Гребер ударил Генриха под коленку и снова рванул его за плечи назад. |
Graeber kicked Heinrich in the knee and pulled at his shoulders. |
Earp rode off this morning like the devil was |
|
Кестер оттянул ему руку за спину, скрутил и резко рванул ее вверх. |
K?ster had twisted his arm and forced it up his back. |
Поезд снова рванулся вперед, миновал несколько гряд холмов и перелетел озеро. |
The train leaped ahead again, passed beneath a series of ridges, and raced out across a lake. |
Ладно, увидимся, - и Гарри без промедления рванул по тропинке к Хогсмёду. |
“See you later,” said Harry, and without another word, he tore back down the path toward Hogsmeade. |
Отпусти! - рванулся он. |
Let go! he commanded. |
Но как только я взвел курок, Свистун рванулся вперед и, делая рывок, вспыхнул. |
But even as I brought the rifle up, Hoot scurried quickly forward and as he scurried forward, suddenly he blazed. |
В один прыжок он пересек тротуар и рванул на себя заднюю дверцу. |
He darted across the sidewalk, into the back seat. |
Райч рванулся вверх по ступеням, лихорадочно вспоминая, какая из дверей была ему нужна. (Ждать элеватора было уже некогда ). |
He pounded his way up the stairs, trying to remember which door he should bang on. No time for the elevator. |
Косолапсус рванулся вперёд. Он змеёй ускользнул от молотящих по земле ветвей и поместил передние лапы на узловатый нарост на стволе. |
Crookshanks dartedforward. He slithered between the battering branches like a snake and placed his front paws upon a knot on the trunk. |
Просвистел в воздухе гарпун; подбитый кит рванулся; линь побежал в желобе с воспламеняющей скоростью - и зацепился. |
The harpoon was darted; the stricken whale flew forward; with igniting velocity the line ran through the grooves;-ran foul. |
Karl bayed and shot away. |
|
Эжен рванулся, как будто хотел броситься на старую деву и задушить ее. |
Eugene started forward at the words, as if he meant to spring upon her and wring her neck. |
Через несколько секунд Третья эскадра капитана Половски рванулась в атаку. |
Seconds later Destroyer Squadron Three leaped forward into the attack. |
Мы схватили постельник, набросили его, бесшумно прыгнув сзади на Химмельштоса, и резко рванули концы так, что тот, стоя в белом мешке, не мог поднять руки. |
We seized the bed-cover, made a quick leap, threw it over his head from behind and pulled it round him so that he stood there in a white sack unable to raise his arms. |
Долохов, стоявший в середине толпы, рванулся к краю плотины, сбив с ног двух солдат, и сбежал на скользкий лед, покрывший пруд. |
Dolokhov who was in the midst of the crowd forced his way to the edge of the dam, throwing two soldiers off their feet, and ran onto the slippery ice that covered the millpool. |
Джон лакей бросил Кендаллу подачу, которая началась высоко и внутрь, а затем снова рванулась к тарелке. |
John Lackey threw a pitch that started high and inside to Kendall, and then broke back towards the plate. |
Лошадь Болдуина рванулась с места, и, спасая его, многоуважаемый констебль королевства Хамфри II Торонский был смертельно ранен. |
Baldwin's horse bolted and, in saving him, the much-respected constable of the kingdom, Humphrey II of Toron, was mortally wounded. |
Если б они могли взорваться, то уже рванули бы. |
If they were going to go pop, they would have gone by now. |
Наконец прозвенел третий звонок, раздался свисток, визг паровика, рванулась цепь, и муж перекрестился. |
At last the third bell rang, there was a whistle and a hiss of steam, and a clank of chains, and the man in her carriage crossed himself. |
Потом рванул обратно на финал матча чемпионата НБА место в первом ряду, естественно. |
And then I jumped back... for the final quarter of the N.B.A. Finals - courtside, of course. |
Он оттащил Люка к стене, засыпал мусором и снегом и рванул к водосточной трубе. |
He dragged Luke against a wall, buried him under trash and snow, ran to the down-spout. |
Воздушный шар немедленно рванул вперед, а Рейчел и Толланд повалились на бок. |
The balloon immediately lurched forward, sending Rachel and Tolland fishtailing to one side. |
Он открыл раннее четырехметровое лидерство, но галантный человек постепенно закрыл площадку и рванулся вперед в верхней части участка. |
He opened up an early four-length lead, but Gallant Man gradually closed ground and surged to the front at the top of the stretch. |
With a bound he leapt from the start and swept away. |
|
Шериф смотрел, как он тронул с места, развернулся и рванул мимо дома - обратно к площади. |
The sheriff watched him drive away, turn, and rush past the house toward town. |
Джихан снова рванулась вперед, глупо обнажив себя перед существом, чьим главным козырем было ничто. |
She lashed out blindly, stupidly expending herself against an enemy whose chief attribute was its absence. |
Я колебалась - не удрать ли - и опоздала: рванулась бежать, но дядя Джек оказался проворнее. |
I was debating whether to stand there or run, and tarried in indecision a moment too long: I turned to flee but Uncle Jack was quicker. |
I started forward, scraping my chair. |
|
All that's missing is that single to take it over the top. |
|
Но кучер, опасаясь разделки, ударил по лошадям, они рванули - и Андрий, к счастию успевший отхватить руку, шлепнулся на землю, прямо лицом в грязь. |
But the coachman, fearing a drubbing, lashed his horses; they sprang forward, and Andrii, succeeding happily in freeing his hands, was flung full length on the ground with his face flat in the mud. |
Отец Яков рванулся с места и, безумно глядя на пол, зашагал из угла в угол. |
Father Yakov started up from his seat and, looking frantically at the floor, strode up and down the room. |
Лошади рванулись под ударом бича; пять минут спустя они остановились у дома графа. |
The horses bounded beneath the whip; and in five minutes they stopped before the count's door. |
О, Боже, как бы я хотела быть мультфильмом, тогда бы я просто рванула сквозь эту дверь, оставив за собой пролом в форме моего тела. |
Oh, God, I wish I was a cartoon, so I could run right through this door, and leave behind a body-shaped hole. |
Например, села в машину и рванула на полной скорости в Техас. |
Like jump in her car and burn rubber till she hits Texas. |
Жалобно заржала лошадь, и Пэдци всем сердцем рванулся к ней - не может он бросить несчастное животное на погибель, беспомощное, на привязи. |
He could hear his horse screaming and his heart went out to it; he could not leave the poor beast to die tied up and helpless. |
Я вижу, что ты лжешь... Мерзавец! - с возмущением бросила Клотильда. Она рванулась и со слезами на глазах выскользнула у него из рук. |
You see very well that you are lying, you low brute. And with an angry gesture and tears in her eyes, she escaped him. |
Да, знаю, нашел это у него в машине, но в момент, когда бомба рванула в Мексике, он разговаривал в Майами со своим надзирающим офицером. |
Yeah, I know, I found this in his car, but when the car bomb went off in Mexico, he was talking to his parole officer in Miami. |