Требования законов - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Требования законов - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
requirements of the laws
Translate
требования законов -

- требования

requirements



В числе этих усилий были упомянуты введение в действие законов о доступности и обязательные требования к проектированию и стандарты, обеспечивающие использование универсального дизайна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Among those efforts cited were the enactment of accessibility laws and mandatory design requirements and standards, using a universal design.

По желанию, это может включать различные версии и стандарты, требуемые различными странами, требующие знания законов, требований и инфраструктуры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Optionally, this can include different versions and standards as required by different countries, requiring knowledge of laws, requirements and infrastructure.

Средний человек в этом устройстве является требованием законов в большинстве штатов для более эффективного налогообложения и регулирования отрасли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The middle man in this arrangement is a requirement of the laws in most states in order for more efficient taxation and regulation of the industry.

Помимо физических законов, ограничения могут отражать ограничения ресурсов, требования пользователей или границы допустимости моделей анализа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In addition to physical laws, constraints can reflect resource limitations, user requirements, or bounds on the validity of the analysis models.

Тем не менее он добился принятия законов, ограничивающих труд женщин и детей и повышающих требования к условиям труда на фабриках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nonetheless, he won passage of laws that restricted labor by women and children and increased standards for factory working conditions.

Требование Кодекса законов 1649 года о том, чтобы девушки не выходили замуж раньше пятнадцати лет, редко соблюдалось.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

“The requirement of the law code of 1649 that girls not marry before the age of fifteen was rarely observed.

С 2012 года власти консервативных штатов всё чаще пытаются ограничить право голоса афроамериканцев путём принятия законов о голосовании по удостоверению личности и сворачивания возможности проголосовать заранее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Since 2012, conservative state legislatures across the US have ramped up attempts to roll back African-American voting rights by passing restrictive voter ID laws and curtailing early voting opportunities.

Были законы для того, как нам использовать свои интимные места, пока они лапали нас — они не думали о нашем согласии — законов для мужчин, которые их насаждают, нет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There were still laws for every way we used our privates while they pawed at the soft folds of us, grabbed with no concern for consent, no laws made for the men that enforced them.

Нет никаких международных законов о космическом пространстве, принуждающих убирать за собой мусор.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And there are no international laws in space to enforce us to clean up after ourselves.

Вы нарушили много советских законов и вам грозит 10 лет в трудовом лагере в Сибири.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're violating a shitload of Soviet laws, and you're looking at 10 years in a siberian labor camp.

Я развесила объявления по всему району, но никто не предъявил требования.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I put up posters all over my neighborhood, but no one has claimed it.

Я вынужден осудить мистера Торетто по всей строгости законов штата Калифорния.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I find that I am forced to level the maximum sentence under California law.

Определенную часть ответственности за соблюдение экологических требований несут и муниципалитеты, располагающие необработанными данными о водоснабжении, сточных водах и твердых отходах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Municipalities are partly responsible for environmental compliance and have raw data on water supply, wastewater and solid waste.

В последние несколько лет мы приняли ряд законов по контролю над наркотическими средствами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the last few years we have adopted a series of laws to control narcotic drugs.

Они не смеют просить повышения заработной платы, предоставления им возможности для занятия более ответственной позиции или же требования более активной роли мужчин в семье.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They are afraid to ask for a higher salary, to take on a more responsible position or to force men to become more involved in housekeeping.

Во-первых, было оспорено требование о возмещении транспортных издержек, понесенных в связи с возвратом товара продавцу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

First, the transport costs incurred while returning goods to the seller were in dispute.

Однако на государство не возлагается обязанность предъявлять требования от имени своих потерпевших граждан.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, there was no obligation on the State to present a claim on behalf of its injured nationals.

По мнению Европейского комитета, требование о том, что для создания профсоюза необходимо минимум 30 основателей, является чрезмерно жестким и нарушает принцип свободы ассоциаций.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

According to the European Committee, a requirement of a minimum number of 30 founders of a trade union was too strict and violated the freedom of association.

Вместе с тем без надлежащей политики и планирования с целью обеспечения соблюдения законов данные права не могут быть реализованы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, without good policies and planning to ensure that these laws are implemented, the rights cannot be realized.

В славном Штормграде, в игровом мире Вечная песня, был принят ряд законов... Мнения разделились, но ознакомиться с новым законодательством точно не помешает, а то мало ли!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Dastardly deeds - the guide for roleplaying an evil character. Something the RP part of you might like?

При условии соблюдения им государственных законов любой гражданин может пользоваться этим правом без каких-либо ограничений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Provided that he conforms to national laws every citizen may exercise this right without restriction.

Как представляется, задержки затрагивают ряд важных законов, включая Уголовный кодекс, Уголовно-процессуальный кодекс, Гражданский кодекс и Гражданско-процессуальный кодекс.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Delays appear to be affecting several important laws, including the penal code, the criminal procedure code, the civil code and the civil procedure code.

Несколько проектов законов было ветировано губернаторами-демократами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Several bills were blocked by vetoes of Democratic governors.

Единая шотландская транспортная политика должна учитывать все эти разные, иногда противоречащие друг другу требования и обстоятельства, чтобы разработать гибкий набор решений для данного региона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A Scottish Integrated Transport Policy needs to take all these different, sometimes conflicting, demands and circumstances into account to reach a locally flexible menu of solutions.

Знамя исчезло из киосков, продавцы должны были выставлять его, но они скрывали газету под прилавком и вытаскивали, брюзжа, только по требованию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Banner vanished from corner newsstands; the news vendors had to carry it, but they hid it under their counters and produced it grudgingly, only upon request.

Психотерапевт будет доступен по требованию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Grief counselling is available on request.

Не было нужных законов, поэтому на всякий случай все открытия патентовались.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The laws didn't exist, so they slapped provisional patents on everything.

Мистер Росс согласился сделать признание, которое по его требованию будет записано на видео.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mr. Ross has agreed to confess, with the stipulation that he do it on videotape.

Но Самюэл отгораживался от законов жизни веселым смехом, и смерть Уны пробила брешь в ограде.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But Samuel had put up a laughing wall against natural laws, and Una's death breached his battlements.

Из-за каких-то дурацких цензурных законов того времени мне пришлось вырезать следующие 5 минут моего мистического триллера.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Somewhat dunderheaded censorship laws at the time of its original air date did not allow for the next five minutes of my mystery-thriller to be seen.

Тогда вы признаёте меня как президента, должным образом ставшего под свод законов?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then you do acknowledge my position as President as constituted under the Articles of Colonization.

По Первой Поправке у меня есть право помещать любую информацию, какую пожелаю, безотносительно к тому, сколько законов примут, чтобы ограничить мои права по Второй.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have the First Amendment right to put out whatever information I want, no matter how many laws are passed to limit my rights under the Second.

Да, после чего Ричард Лок заявил требование.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He did, and then Richard Locke clammed up.

Прожив так долго в деревне, я приобрел кой-какие знания насчет законов и обычаев страны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have not been in the country so long without having some knowledge of warrants and the law of the land.

Чтобы выполнить ваше требование, сэр.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To comply with the request you just made, sir.

Кроме этих внутренних - дворцовых - законов, ею создавались, совместно с Гариным, Заповеди Золотого века - законы будущего человечества.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Apart from these internal, palace laws she and Garin drew up the Commandments of the Golden Age, the future laws for all mankind.

Даже под угрозой я не буду использовать свои знания против законов человечности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I will not use my medical knowledge to violate human rights and civil liberties, even under threat.

человеке или людях, причастных к запуску, не разглашаются международному сообществу, несмотря на требование ответов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The person or persons responsible for the launch are not being made available to the international community despite overwhelming pressure for answers.

Видишь ли, я сейчас пересматриваю условия контракта и это всего лишь тактика станции, чтобы я отступил от своих требований.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You see, I'm actually renegotiating my contract right now and this is merely the station's tactic to try to get me to cave.

Девушка, вы понимаете, что система передачи денег, в которой вы участвуете, обходит около 18 различных законов банковского регулирования?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, young lady, you realise this system of money transfer you're participating in circumvents about 18 different United States banking regulations?

С 2001 года Виктория внесла поправки в 60 законов, направленных на обеспечение равенства между мужчинами и женщинами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Since 2001, Victoria has amended 60 Acts to advance same-sex equality.

Есть также некоторые округа и муниципалитеты, расположенные в Штатах без законов о праве на труд, которые приняли местные законы, запрещающие соглашения о безопасности профсоюзов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There are also some counties and municipalities located in states without right-to-work laws that have passed local laws to ban union security agreements.

В зависимости от местных законов, аресты, произведенные кем-либо, кроме сотрудников правоохранительных органов, также могут быть незаконными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Depending on local laws, arrests made by anyone other than law enforcement officers may also be illegal.

Закон о национализации предусматривает, что 25% чистой прибыли на нефть откладывается для удовлетворения всех законных требований компании о компенсации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The nationalization law provides that 25% of the net profits on oil be set aside to meet all the legitimate claims of the company for compensation.

В середине 2011 года Минобороны России выдало требование о создании нового модульного колесного семейства бронетехники вместо покупки БТР-90.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In mid-2011, the Russian Ministry of Defense issued a requirement for a new modular wheeled family of armored vehicles instead of buying the BTR-90.

Крупные системы могут сталкивать аналитиков с сотнями или тысячами системных требований.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Large systems may confront analysts with hundreds or thousands of system requirements.

Ни один из этих законов не предусматривает особого наказания, первоначально предназначенного для обычного ругательства,и они не являются гендерно специфичными, как это было в случае обычного ругательства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

None of these laws carry the distinctive punishment originally reserved for the common scold, nor are they gender-specific as the common scold offense was.

Публикуя информацию о жизни и условиях труда молодых работников, она способствовала мобилизации народной поддержки законов о детском труде на государственном уровне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By publishing information on the lives and working conditions of young workers, it helped to mobilize popular support for state-level child labor laws.

Распространенность фальшивых новостей на Филиппинах подтолкнула законодателей к принятию законов, направленных на борьбу с ними, таких как криминализация их распространения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The prevalence of fake news in the Philippines have pushed lawmakers to file laws to combat it, like criminalizing its dissemination.

5 января 2016 года президент Барак Обама публично объявил о мерах исполнительной власти по уточнению законов о проверке биографических данных и найму дополнительных агентов ATF и ФБР.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On January 5th 2016, president Barack Obama publicly announced executive actions to clarify laws on background checks, and to hire additional ATF and FBI agents.

Правовая система Бангладеш основана на общем праве, и ее основным источником законов являются акты парламента.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bangladesh's legal system is based on common law, and its principal source of laws are acts of Parliament.

Напротив, конститутивная теория государственности рассматривает признание как требование государственности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In contrast, recognition is considered a requirement for statehood by the constitutive theory of statehood.

Его фотографии сыграли важную роль в изменении законов о детском труде в Соединенных Штатах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His photographs were instrumental in changing child labor laws in the United States.

Для обеспечения соблюдения законов хартии в лесах были созданы специальные суды вердереров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Special verderers' courts were set up within the forests to enforce the laws of the charter.

Они учредили Королевскую комиссию под председательством графа Девона для изучения законов, касающихся оккупации земель.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They established a Royal Commission, chaired by the Earl of Devon, to enquire into the laws regarding the occupation of land.

Одним из законов об именовании, который некоторые сочли ограничительным, был Калифорнийский запрет на диакритические знаки, такие как имя Хосе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is really unfortunate that some editors are showing inexplicable hostility to an offer made in good faith and persist in issuing threats.

Вопросы, переданные трибуналу, могут касаться действительности принятых законов или законопроектов, которые еще не были приняты парламентом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Questions referred to the Tribunal may concern the validity of enacted laws or of bills that have not yet been passed by Parliament.

Законы о разжигании ненависти в Канаде включают положения Федерального Уголовного кодекса и некоторых других федеральных законов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hate speech laws in Canada include provisions in the federal Criminal Code and in some other federal legislation.

В 2008 году судебная власть попыталась исключить наказание из книг законов, представленных на утверждение парламента.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 2008, the judiciary tried to eliminate the punishment from the books in legislation submitted to parliament for approval.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «требования законов». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «требования законов» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: требования, законов . Также, к фразе «требования законов» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information