Ты будешь в порядке - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
ты - you
затем ты - then you
которого ты убил - whom you killed
надеюсь ты знаешь - I hope you know
будешь ли ты здесь - will you be here
Время летит, когда ты - time flies when you
как ты в этот вечер - how are you this evening
как ты выбрался - how did you get out
думал, что ты все еще - thought you were still
если бы у меня был ты - if i had you
Синонимы к ты: вы, твоя милость
Значение ты: Употр. при обращении к одному лицу, преимущ. близкому.
красивыми словами сыт не будешь - fine words butter no parsnips
много будешь знать-скоро состаришься - curiosity killed the cat
тише едешь, дальше будешь - more haste less speed
отвечать будешь ты - you will answer
будешь говорить - you will talk
будешь ли ты - will you
где ты будешь - where will you be
ты будешь - you would be
ты будешь моим лучшим другом - you will be my best friend
ты не будешь пожелай - thou shalt not covet
искушенный в житейских делах - sophisticated
связывать в узел - bundle
войти в раж - go into rage
отдавать в залог - pledge
решающая игра в матче - final
охотник в красном камзоле - pink
стоять в доке - stand at the dock
выступать в пользу - favor
счет в игре - account in play
в ближайшие дни - in the coming days
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
инструкция о порядке действия при повреждениях - failure emergency instruction
в порядке возмещения убытков - by way of damages
в закрытом порядке - privately
в законодательном порядке - legislatively
в наиболее оперативном порядке - in the most expeditious manner
в отступающем порядке - on retreat
в частном порядке введены в эксплуатацию - privately commissioned
в шахматном порядке над - staggered over
учреждения в порядке - institutions in order
требовать в судебном порядке - require a court order
Я выделю тебе щедрое пособие, чтобы быть уверенным, что ты будешь в порядке. |
I'll give you a generous allowance to make sure you're looked after. |
Ты будешь в порядке, но только не сходи с резинового коврика. |
You'll be okay, but just do not step off that rubber mat. |
Бюро наняло тебе врача ты будешь видеться с ней три раза в неделю, и когда она решит что ты в порядке, мы поговорим о твоем восстановлении на работу. |
Your bureau-mandated therapist... you see her three times a week, and when she thinks you're up to it, we'll talk about a reinstatement. |
Just a touch of mal de mer, you'll be fine. |
|
Я выделю тебе щедрое пособие, чтобы быть уверенным, что ты будешь в порядке. |
I'll give you a generous allowance to make sure you're looked after. |
I'm sure in a few hours, you're gonna be right as rain. |
|
Я оставляю достаточно денег на его содержание, и ты должна будешь следить за тем, чтобы он всегда был в порядке. |
And since I have left plenty of money for its upkeep, it will be your duty to see that it is maintained in the best possible state. |
На крестинах будешь в порядке? |
You gonna be all right for the baptism? |
Лабораторный халат, роба, до тех пор, пока это будет покрывать твое снаряжение, ты точно будешь в порядке. |
Lab coat, robe- as long as something's covering up your outfit, you're gonna be just fine. |
Мы ведь убили копа, будешь тут в порядке? |
We killed a cop, would it be ok? |
Ну, в общем, ты будешь в порядке. |
But in general, you'll be okay. |
Ты будешь в порядке, Риди. |
You'll be all right, Reidy. |
Ты будешь в порядке, но только не сходи с резинового коврика. |
You'll be okay, but just do not step off that rubber mat. |
Я имею ввиду, просто оставайся...оставайся невозмутимой, и ты будешь в порядке. |
I mean, just stay... stay frosty, and you'll be fine. |
Uh, once we get you stitched up, you should be okay. |
|
Я буду называть имена трех исторических личностей, а ты будешь распологать их в порядке гнусности их предательства |
I will name three historical figures, you put them in order of the heinousness of their betrayal. |
И не успеешь оглянуться, как все будет в порядке, и ты будешь жить долго и счастливо. |
And, before you know it, everything's gonna be fine, and you're gonna live happily ever after. |
Слушай, если ты не будешь делать ничего, что может привлечь к себе внимание, я думаю ты будешь в порядке. |
Look, if you don't do anything to call attention to yourself, I think you're fine. |
Нарушители могут быть в уголовном порядке приговорены к штрафу в размере до 1 млн. долл. США и/или тюремному заключению сроком до 20 лет. |
Violators can now be criminally fined up to $1,000,000 and/or up to 20 years in prison. |
По мере роста продолжительности жизни все большего внимания в безотлагательном порядке заслуживают хронические неинфекционные заболевания и расстройства здоровья среди пожилых женщин. |
With the increase in life expectancy, chronic non-communicable diseases and other health concerns of elderly women urgently require more attention. |
В период 1999 - 2001 годов количество разводов уменьшилось, что можно объяснить введением нового закона о порядке расторжения браков. |
The divorce rate had fallen from 1999 to 2001, which can be attributed to the introduction of the new law on divorce. |
Она в порядке внешне, но есть что-то под всем этим, понимаешь, что-то, что она прячет. |
She's okay on the surface, but there's something underneath it all - you know, something she's hiding. |
После поступления в такую приемную заявлений и обращений граждан дела будут распределяться между судьями в установленном порядке без личного контакта судей с заявителями. |
Once such applications have been processed, cases will be distributed among the judges in a prearranged order and judges will have no contact with applicants. |
Итак, это не артрит, не бурсит и не ротаторы плеча, сердце у вас в порядке, а значит болеть не должно. |
Well, if it's not arthritis or bursitis or rotator cuff, and your heart's fine, then it can't hurt. |
Немного отклонились от курса, но мы в порядке. |
We got a little sidetracked, but we're fine. |
И что ты делаешь с ними по вечерам, расставляешь в алфавитном порядке? |
And how do you spend your evenings, do you class them in alphabetical order? |
Все начнут вновь мечтать о Галактическом порядке, как о единственном гаранте безопасности. |
Each will feel insecure and will dream of Galactic rule as the only guarantee of safety. |
Вы качаете ей, пытаясь сказать нет, с моей головой всё в порядке, или это бесконтрольно? |
Are you wagging it to say no or is it just uncontrollable? |
Сэр, Вы - не в порядке. |
Sir, you're out of order. |
Проделав это движение в обратном порядке, перед Джаппом и Пуаро предстала женщина. Казалось, она была сделана из одних рук и ног. |
The young woman who did so appeared to consist chiefly of arms and legs. |
Словно это в порядке вещей, словно я тут всегда желанный гость. |
Like it was usual, like I was always welcome. |
Они будут оценены в установленном порядке. |
It'll be valued in due course. |
Суд удаляется. Решение будет вынесено в надлежащем порядке. |
The court will now adjourn and judgment will be given in due course. |
Послушайте, меня в принудительном порядке отправили на пенсию. |
Look, I'm in forced retirement. |
Да. И если поставить всё в хронологическом порядке, можно провести линию от убийства к убийству и к убийству. |
Yes, and when you put them in chronological order, you can actually draw a line from murder to murder to murder. |
Теперь все что нужно сделать, это разложить их в правильном порядке. |
Now all we gotta do is put 'em in the right order. |
I'm just, uh, a little shook up, but I'm fine. |
|
Да, мы осматривали в судебном порядке его компьютер, и там все было начисто стерто. |
Yeah, we subpoenaed his personal computer, and that was wiped clean. |
Спасибо Создателю, она в порядке. |
Thank the lord, she's okay. |
Девушки все в порядке. |
Got the girls all squared away. |
Stop fussing, he'll be right as rain. |
|
We help her keep the house in order. |
|
Ничего не тая, перечисли всех девушек, которые тебя привлекают в порядке возрастания. И подробно объясни, чем. |
With absolute honesty and frankness... list all the girls you're interested in romantically... in descending order of interest, and why, including significant detail. |
Have to make sure we got the kids squared away. |
|
Как они скрылись, вместе или врозь, и в каком порядке - абсолютная загадка. |
How they got away, together or separately, and in what order, is an absolute mystery. |
Мы должны быть в порядке здесь, пока сможем выяснить, как вернуть тебя назад. |
We should be all right here till we can figure out how to get you back. |
Слушай, я знаю, что могу быть надсмотрщиком, все в порядке. |
Look, I know I can be a taskmaster, all right. |
Думаю, там со мной все будет в порядке. |
It'll be okay down here. |
First Company of Pioneers in File at double open order. |
|
В алфавитном порядке слева направо числа записываются со своими цифрами в порядке большого конца. |
In left-to-right scripts, numbers are written with their digits in big-endian order. |
The other bytes follow in decreasing order of significance. |
|
Равное отношение к людям может быть достигнуто путем лотереи или в порядке очереди. |
Treating people equally could be accomplished by lottery or first come first served. |
Эти лица перечислены не в алфавитном или хронологическом порядке, а в порядке важности, как считает автор. |
The individuals are not listed alphabetically or chronologically, but in order of importance, as the author sees it. |
Книга представляет собой сборник из 100 самых важных людей в истории человечества, расположенных в порядке важности. |
The book is a compilation of the 100 most important people in human history, arranged in order of importance. |
В 2009 году польские власти заявили, что идентифицировали трех выживших членов Дирлевангера, проживающих в Германии, и объявили о намерении преследовать их в судебном порядке. |
In 2009, Polish authorities claimed to have identified three surviving members of Dirlewanger living in Germany and announced the intent to prosecute them. |
Они занимали должности в порядке старшинства, но обладали более высокими должностями в силу своего пэрского достоинства. |
They were assigned positions in the order of precedence, but had higher positions by virtue of their peerage dignities. |
Он был поддержан в апелляционном порядке как в судах штата, так и в федеральных судах 9-го округа как надежное научное оборудование. |
It has been upheld on appeal in both State and Federal Courts in the 9th circuit as reliable scientific equipment. |
В тех редких случаях, когда происходит что-то впечатляющее, следуйте инструкциям сисадминов, которые приходят, чтобы собрать осколки, и все будет в порядке. |
On the rare occasion something spectacular occurs, follow instructions from the sysadmins who come in to pick up the pieces, and everything will be fine. |
Армия Туссена совершала многочисленные зверства; в результате испанское население бежало из Санто-Доминго в массовом порядке. |
Toussaint's army committed numerous atrocities; as a consequence, the Spanish population fled from Santo Domingo in exodus proportions. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «ты будешь в порядке».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «ты будешь в порядке» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: ты, будешь, в, порядке . Также, к фразе «ты будешь в порядке» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.