Судебном - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Судебном - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
judicial
Translate
судебном -


Я выступаю против него на инсценированном судебном процессе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm going up against him in Mock Trial.

Пока неясно, знала ли министр культуры Германии Моника Грюттерс о судебном иске США в момент этого объявления.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is unclear if the German Culture Minister Monika Grütters was aware of the US lawsuit at the time of the announcement.

В противном случае я буду преследовать его в судебном порядке перед лицом правительства и правосудием Колумбии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To the contrary, I will proceed to denounce him legally before the authorities and before the Colombian justice system.

В июле 1983 года присяжные присудили Маккуин $ 60 000 в судебном решении, основанном на иске, который она подала против двух охранников автовокзала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In July 1983, a jury awarded McQueen $60,000 in a judgment stemming from a lawsuit she filed against two bus terminal security guards.

Однако в апреле 1984 года присяжные зашли в тупик,и было объявлено о судебном разбирательстве.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In April 1984, however, the jury deadlocked and a mistrial was declared.

Никто не может быть осужден за государственную измену иначе, как на основании показаний двух свидетелей одного и того же явного деяния или на основании признания в открытом судебном заседании.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No Person shall be convicted of Treason unless on the Testimony of two Witnesses to the same overt Act, or on Confession in open Court.

Запрещает ли наш ордер прослушивать юридическую фирму, находящуюся с нами в судебном процессе за нетеррористические действия?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Does our warrant restrict listening to a law firm in active litigation with us for a non-terroristic action?

Беспорядок здесь в судебном зале...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's pandemonium here in the courtroom...

Вот почему свидетель является важным фактором, если не самым важным, в любом судебном расследовании.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That's why the eyewitness is an important factor, if not the most important, in any legal investigation.

Она могла действовать и действовала в судебном порядке, но это не было ее главной функцией.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It could and did act judicially, but this was not its prime function.

Он был оправдан по первым трем пунктам обвинения в судебном разбирательстве, но признан виновным только в невыполнении законных приказов и неподобающем поведении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was acquitted of the first three charges in a bench trial, only found guilty of failure to obey lawful orders and conduct unbecoming.

И наконец, такая мера, как задержание в судебном порядке, которая была предусмотрена статьей 132.70.1 Уголовного кодекса, однако применялась весьма редко, была отменена.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Judicial confinement, a procedure provided for under article 132-70-1 of the Criminal Code but very seldom used, had been abolished.

Четыре релятора разделили вознаграждение в размере 1 078 000 долларов США за предоставление информации в судебном процессе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The four relators shared a $1,078,000 reward for providing information in the lawsuit.

Мы подадим заявление на назначение в качестве опекуна-представителя в судебном деле.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We'll file an application for appointment as guardian ad litem.

Меньше всего мы заинтересованы в судебном иске от корпорации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The last thing we need is a corporate lawsuit.

Вопрос о том, является ли Uber заговором по установлению цен и является ли это горизонтальное установление цен, еще предстоит решить в судебном порядке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The issue whether Uber is a price-fixing conspiracy, and whether that price-fixing is horizontal has yet to be resolved at trial.

Судья отказал Фрэнку в новом судебном разбирательстве, и 14 ноября 1914 года суд в полном составе оставил это решение в силе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The judge denied Frank a new trial and the full court upheld the decision on November 14, 1914.

Все дело в судебном процессе, все дело в Штрауссе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is about the trial, this is about Strauss.

Представь - лгать на судебном процессе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Imagine, lying in a deposition in a civil lawsuit.

Однако адвокаты Армстронга заявили в судебном заявлении, что Армстронг не делал этого признания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, Armstrong's attorneys said in a court filing that Armstrong did not make this admission.

Это происходит потому, что принимающая страна не будет расследовать или преследовать в судебном порядке дипломатов, которые, как считается, имеют иммунитет от своих законов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is because the host country will not investigate or prosecute diplomats, who are considered to have immunity from their laws.

Вы намеревались показать, что в вашем рассказе о спорном судебном решении по делу Оксфорда нет ни капли честности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You intended to show that the Oxford case had no probity in your narrative about the moot court decision.

Дело было возбуждено в четвертом судебном округе штата Колорадо перед судьей Гилбертом Энтони Мартинесом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The case was brought in Colorado's Fourth Judicial District before Judge Gilbert Anthony Martinez.

Постановление 2018 года было оспорено в судебном порядке и передано судом в EPA для дальнейшего пересмотра.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The 2018 regulation was challenged in litigation and remanded by the court to EPA for further revision.

Лейбовиц возражал и настаивал на новом судебном разбирательстве.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Leibowitz objected and moved for a new trial.

Многие договоры предусматривают, что все споры, возникающие по ним, будут разрешаться в арбитражном порядке, а не в судебном порядке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Many contracts provide that all disputes arising thereunder will be resolved by arbitration, rather than litigated in courts.

Возмещение ущерба возможно в качестве средства правовой защиты при судебном пересмотре в ограниченных обстоятельствах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Damages are available as a remedy in judicial review in limited circumstances.

Обвинения в судебном процессе включали в себя проведение рейдов по подсечным работам, которые привели к нескольким уголовным обвинениям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The lawsuit allegations included the running of slash-and-burn raids that resulted in few criminal convictions.

Десять сторон в судебном процессе, несчастный партнер справедливости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ten litigators, an unhappy equity partner.

Четыре штата криминализируют супружеское изнасилование только тогда, когда супруги находятся в судебном разводе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Four States criminalize marital rape only when the spouses are judicially separated.

Да, мы осматривали в судебном порядке его компьютер, и там все было начисто стерто.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yeah, we subpoenaed his personal computer, and that was wiped clean.

7 февраля 2012 года на первом судебном заседании Берлускони отрицал, что прослушивал эти записи, и приказал их опубликовать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On 7 February 2012, at an initial court hearing, Berlusconi denied he had listened to the tapes and ordered their publication.

Речь идет о судебном разбирательстве по поводу травм, причиненных неисправным автомобилем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The plain text section of a multi-part message can be retrieved by itself, though, using IMAP's FETCH command.

И это дискредитирует каждого в Крейн, Пул и Шмидт, когда адвоката преследуют в судебном порядке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It undermines everyone at Crane, Poole and Schmidt... when a lawyer here is criminally prosecuted.

Занимая этот пост, он принимал активное участие в успешном судебном преследовании радикального М. П. Джона Уилкса за непристойную клевету.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Writing in Science, Gary Taubes detailed that political considerations played into the recommendations of government bodies.

В судебном порядке неоднократно отмечалось, что связь между ними зачастую весьма слаба.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It has been judicially noted on more than one occasions that the link between them is often tenuous.

А сейчас я сижу здесь, обвиняю тебя в серьёзном судебном нарушении...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And now I'm sitting here Accusing you of grave judicial misconduct...

Это дело было рассмотрено в судебном порядке, потому что активистка Виктория Гиллик вела активную кампанию против политики.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This matter was litigated because an activist, Victoria Gillick, ran an active campaign against the policy.

Подробная информация о судебном разбирательстве содержится в документах, указанных в протоколе, таких как брошюра следователя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Details of the trial are provided in documents referenced in the protocol, such as an investigator's brochure.

Одним немедленным выводом было бы отказаться от попытки Соединенных Штатов преследовать в судебном порядке Саддама Хуссейна самостоятельно и призвать международный трибунал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One immediate consequence would be to abandon the US attempt to prosecute Saddam Hussein on its own and to invoke an international tribunal.

Более того, из всех шоу в современном судебном жанре самым старым является бракоразводный суд.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Moreover, of all the shows in the modern judicial genre, Divorce Court is the oldest.

Он настаивал на надлежащем судебном разбирательстве для обвиняемых по уголовным делам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It pushed for due process for criminal defendants.

Затем лайтси был представлен правительству в качестве свидетеля на судебном процессе, который должен был начаться в июле 2014 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lightsey was then available to the government as a witness at the trial, scheduled to begin in July 2014.

В спорном судебном процессе Линн была оправдана за убийство после того, как признала себя виновной в самообороне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In a controversial trial, Lynn was acquitted of murder after pleading self-defense.

И мы, тяжущиеся, никоим образом не можем избавиться от тяжбы, ибо нас сделали сторонами в судебном деле, и мы вынуждены оставаться сторонами, хотим мы или не хотим.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And we can't get out of the suit on any terms, for we are made parties to it, and MUST BE parties to it, whether we like it or not.

Одни и те же лица, как актеры, могут играть разные роли, каждая со своими собственными юридическими атрибутами, иногда даже в одном и том же судебном явлении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The same individuals as actors could play different roles, each with its own legal attributes, sometimes even in the same court appearance.

Речь идет о конституционном праве прямого применения, подлежащем защите в судебном порядке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is a constitutional right that is directly applicable and actionable.

Однако ему систематически отказывали в надлежащем судебном разбирательстве, хотя ему, по-видимому, не угрожали пытками, как его коллеге Леденбергу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, due process was systematically denied him, though he apparently was not threatened with torture like his colleague Ledenberg.

Это означало бы меньше напрасно потраченного времени и больше ясности для обеих сторон в судебном споре.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This would mean less wasted time and more clarity for litigants.

25 июля 2014 года Верховный суд штата Канзас отменил смертные приговоры в отношении Карров из-за ошибки судьи в судебном разбирательстве.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On July 25, 2014, the Kansas Supreme Court overturned the death sentences against the Carrs because of trial judge error in the penalty proceedings.

В ней рассказывается о судебном процессе 29 декабря 1386 года между Нормандским рыцарем Жаном де Карружем и оруженосцем Жаком Ле Гри.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It tells the story of the December 29, 1386 trial by combat between Norman knight Jean de Carrouges and the squire Jacques Le Gris.

В судебном иске Северная сторона заявила о нарушении прав на товарный знак и потребовала судебного запрета.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the legal action, The North Face alleged trademark infringement and sought injunctive relief.

Вы являлись одной из тяжущихся сторон в каком-либо судебном процессе, сударыня? -осведомляется мистер Гаппи, приступая теперь уже к ее допросу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Was you a party in anything, ma'am? says Mr. Guppy, transferring his cross-examination.

Запись может быть использована в качестве доказательства в судебном процессе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The recording can be used as evidence in a lawsuit.

В мае 2015 года, по мнению en banc, девятый округ отменил решение комиссии, отменив предписание о предварительном судебном запрете.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In May 2015, in an en banc opinion, the Ninth Circuit reversed the panel's decision, vacating the order for the preliminary injunction.

Итак, какие у тебя вопросы о судебном процессе?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, what are your questions about our litigation department?

Некоторые люди ошибочно утверждают, что суд в своем судебном решении распространил процессуальные права на искусственные юридические лица.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some people incorrectly claim that the Court extended Due Process rights to artificial legal entities in their court decision.



0You have only looked at
% of the information