Тьмой - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Тьмой - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
darkness
Translate
тьмой -


А необыкновенные зеленые глаза в свете луны казались текучей тьмой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Those brilliant green eyes were just liquid darkness by moonlight.

Чтобы открыть шкатулку, ему нужна магия от кого-то, кто столкнулся с их внутренней тьмой и преуспел, поскольку он планировал, что Анна не даст противоядие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In order to open the box he needs magic from someone who faced their inner darkness and succeeded as he was planning on Anna not giving the antidote.

Должно быть, мы уже забыли, что, развлекаясь подобным образом и так сильно пьянея от скандалов, мы, вместе с поэтом Стефаном Малларме, «в тоске зеваем перед тьмой погибели».

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ought we not bear in mind, with the poet Stéphane Mallarmé, that when we amuse ourselves thus and become so inebriated with scandal, we “yawn gloomily toward a dark demise.”

Ночное небо, бездонно углублённое тьмой, словно навсегда спрятало месяц и звёзды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The night sky was pitch black, unfathomable, as if the moon and stars had disappeared forever.

Некоторые борются с тьмой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some people struggle not to be drawn into the darkness.

Пересекая этот портал между светом и тьмой, ты попадаешь в таинственный мир, в место вечного мрака, запаха земли и мёртвой тишины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As you pass through the portal between light and dark, you enter a subterranean world - a place of perpetual gloom, of earthy smells, of hushed silence.

Выявление врага - всегда первый шаг в победе над восходящей тьмой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Identifying the enemy was always the first step in defeating the rising darkness.

И вот она я, мечусь между светом и тьмой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, here I am, going back and forth between light and dark.

Хуже... Он планирует навеки наполнить её сердце тьмой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Worse... he plans to fill her heart with darkness forever.

Это архонт с лицом Льва, наполовину пламенем, наполовину тьмой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He is an archon with the face of a lion, half flame, and half darkness.

С тьмой я принимал бой всем сердцем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I take the battle to the very heart of darkness.

Он продолжал говорить: о своих путешествиях, о континентах за окружавшей их тьмой, которая превратила пространство в мягкую завесу, прижатую к их векам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He went on talking - of his travels, of the continents beyond the darkness around them, the darkness that made of space a soft curtain pressed against their eyelids.

Прокурорский надзор предоставляет осужденного самому себе, окружает его тишиной и тьмой в обществе наседки, которой он должен остерегаться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The condemned wretch is given over to himself with a companion whom he cannot but trust.

Они все служат чудовищу, они зовут его Тьмой

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And they do it all in service to a monster they call the Darkness.

Кроме того, его сын в этой серии, Бран Дэвис, которому суждено владеть хрустальным мечом света, жизненно важным для окончательного конфликта с тьмой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is also his son in this series, Bran Davies, who is predestined to wield the Crystal Sword of Light that is vital to the final conflict with the Dark.

Ральф встал, чувствуя странную беззащитность перед давящей тьмой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ralph stood up, feeling curiously defenseless with the darkness pressing in.

И то, что он защищает, также оберегается колдовством... заклинанием, которое может разрушить только человек, столкнувшийся со своей внутренней тьмой и отвернувшийся от нее, человек вроде тебя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And what he protects is also guarded by an enchantment... a spell that can only be broken by someone who has been tempted by their inner darkness and turned away from it, someone just like you.

Ну, это когда мир становится тьмой... когда можно ещё ощущать что-то только руками... Свет обрывается, как паутина...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That's when the world gets so dark that you have to feel your way around with your hands and it dissolves like a spider web.

Давай... мой поцелованный тьмой друг.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Come... my shadow-kissed soul mate.

В город пришла долбаная дождливая осень, заливая улицы ароматными ручьями, чудесными ранними сумерками и бесконечной тьмой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

and the dull damp autumn had arrived at last, bringing with it that sweet smelling slanty rain, enchanting early evenings and endless darkness.

Любовь всегда торжествует над тьмой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A love that will always triumph over darkness.

Поэтому я не была искушена своей внутренней тьмой, о которой вы говорите.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So I was never even tempted by that inner darkness you speak of.

Что, если один из нас.. будет заражен тьмой?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What if one of us... were to get infected with the darkness?

Поцелованная тьмой Анна сделала всё, что могла, но в некоторые дни, сатанинская тьма проникала в Святого Владимира, подрывая его самочувствие и разум.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Shadow-kissed Anna did all she could, but on some days, Satan's darkness seeped into St. Vladimir, weakening his health and mind.

Остальное покрыто тьмой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The rest is shadows.

Мэл и Дио проходят испытание в бою с вольтом и тенью, последний из которых рассказывает им о балансе между светом и тьмой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mel and Dio are tested in combat by Volt and Shadow, the latter of which tells them about the balance between light and darkness.

Испытываешь отвратительное ощущение, словно душа сливается с тьмой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One is conscious of something hideous, as though one's soul were becoming amalgamated with the darkness.

Прошу прощения, что так прохожусь по тебе, сынок, но я - последнее между тобой и тьмой, которая ждёт тебя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm sorry for going at you like this, son, but I'm the last stop between you and the darkness that awaits you.

Окно, окруженное тьмой и крутящимися ураганами, неслось по океану, увлекая на толчее чудовищных волн Аризону.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The typhoon, surrounded by darkness and whirling winds, raced on across the ocean carrying with it on the tops of gigantic waves the yacht Arizona.

Обладатели знака испорчены тьмой, поэтому у них будет жажда власти и кровавой бойни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Wielders of the Mark are corrupted by the Darkness so they would have the lust for power and bloodbath.

Сумерки сгущались безмолвной тьмой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was quiet and nearly dark.

Поэтому Аззи проиграл великое состязание между Светом и Тьмой, которое разыгрывается накануне каждого тысячелетия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thus he lost the contest between Darkness and Light which is played out on the eve of each Millennium.

Я смотрел как он ходил по тонкой грани. между тьмой и светом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I watched as he walked the perilous ledge between darkness and light.

Я уже жил с тьмой прежде.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've succumbed to darkness before in my life.

Она была покрыта Питером Гэбриэлом и Тьмой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It has been covered by Peter Gabriel and the Darkness.

И пожалуйста, не открывайте дверь, пока я не скажу, чтобы свет не воссиял надо тьмой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And please, do not open the door until I ask you, lest the light shine upon the darkness.

Солнце палило, и опасность растаяла вместе с тьмой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The sun was bright and danger had faded with the darkness.

Солнце уже садилось, и белый вечерний туман постепенно сменялся кромешной тьмой на всем пространстве Микатагахары.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As the sun set the white evening mist and the darkness were gradually becoming deeply divided at the edge of Mikatagahara.

Человек не может быть и спасителем, и палачом, и светом, и тьмой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Man cannot be both savior and oppressor... light and shadow.

Он расспросил девушку о том, как они жили, и узнал все то, что раньше было скрыто от него глубокой тьмой, - ведь он давно уже привык считать их обеих умершими.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By such conversation he discovered the circumstances which had enveloped his wife and her child in such total obscurity that he had long ago believed them to be in their graves.

В этих текстах вместо большой плеромы присутствует дискретное разделение между светом и тьмой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In these texts, instead of a large pleroma, there is a discrete division between light and darkness.

1993 Наблюдая за тьмой, Ричард Томпсон, Ганнибал 5303 CD.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

1993     Watching The Dark, Richard Thompson, Hannibal 5303 CD.

Вам не нужно зажигать все свечи, Чтобы справиться с тьмой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You don't need to light all the candles to see your way out of the darkness.

Это помогло мне понять, что все мы ходим по лезвию ножа Между светом и тьмой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But it made me realize we are, all of us, walking a razor's edge between darkness and light.

В других местах не повезло, если черная кошка пересекает чей-то путь; черные кошки были связаны со смертью и тьмой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Elsewhere, it is unlucky if a black cat crosses one's path; black cats have been associated with death and darkness.

Находясь на отдыхе в Корнуолле, они втягиваются в битву между Светом и Тьмой и присоединяются к поискам вещей силы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While on holiday in Cornwall, they get caught up in the battle between the Light and the Dark and join the search for the Things of Power.



0You have only looked at
% of the information