Удачливой - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Я напилась и назвала ее удачливой стервой и потом сократила это до просто стервы. |
I got drunk and I called her a lucky bitch and then I just shortened it to bitch. |
Вы отказываетесь от удачливой дерзости, и вот теперь уже действуете безо всяких правил, положившись на волю случая, или, вернее, прихоти. |
You renounce your happy acts of temerity on many occasions; and thus, without any principle to direct you, give yourself up to caprice, or rather chance. |
Я чувствую себя самой удачливой девушкой, которую ведут к алтарю два папы. |
I feel like the luckiest girl to have two dads walk her down the aisle. |
И даже если жизнь возникла, насколько удачливой она должна быть, чтобы существовать и процветать миллиарды лет? |
And even if life does occur, how fortunate do you need to be to have it survive and thrive for billions of years? |
Более удачливой является верхняя деревня Бата, скопление домов Федерального стиля, построенных по проекту архитектора Ашера Бенджамина. |
More fortunate is Bath's Upper Village, a cluster of Federal style houses based on the handbook designs of architect Asher Benjamin. |
She considered herself a very fortunate Earth woman. |
|
На церемонии закрытия самой удачливой победительнице будет присвоен титул Женщина Года по версии Золотого Листа. |
At closing ceremonies, the shrewdest winner among you will be named the Gold Leaf Woman of the Year. |
В исключительных обстоятельствах армия может быть достаточно удачливой, чтобы иметь возможность закрепиться на фланге с дружественным замком, крепостью или окруженным стенами городом. |
In exceptional circumstances, an army may be fortunate enough to be able to anchor a flank with a friendly castle, fortress, or walled city. |
Это случалось не в первый раз в его долгой и удачливой жизни, это случалось часто, и все-таки каждый раз он заново удивлялся. |
It was not the first time in his long and successful life that this thing had happened. It had happened many times, yet each time it was as fresh a surprise as ever to him. |
Но объяснялось это не удачливостью, - она тут, вероятно, была почти ни при чем. |
But most probably luck had little to do with it. |
Ты был просто сын-неудачник Джозефа Харриса, дитё трастового фонда, член удачливого клуба спермы. |
You were just Joseph Harris's slightly disappointing son, a trust fund baby, a member of the lucky sperm club. |
Я списал все это на нашу небывалую удачливость, мне казалось, что мы наконец прижали парня. |
I chalked it up to our good fortune because I thought we had our guy. |
Не займешь ли ты Ниобу разговором, пока я отвлеку ее удачливого мужа? |
Perhaps you will entertain Niobe while I speak with her fortunate husband? |
Но однажды он согласился вложиться в своего удачливого брата |
So Richard Bloom finally agrees to provide a little capital to his luckless brother. |
Приближаясь, он поднимается почти во весь рост, чтобы схватить более удачливого охотника и оспорить добычу. |
Approaching, it rises nearly to its full height to grapple the more fortunate hunter and dispute the prey. |
Крупная сделка служит заключительным этапом шоу и дает шанс на значительно больший приз для удачливого трейдера. |
The Big Deal serves as the final segment of the show and offers a chance at a significantly larger prize for a lucky trader. |
Лампа тревожит, пугает Иону; лежа у себя на койке, он усталыми глазами обводит каюту, и не на чем отдохнуть беспокойному взору этого доселе удачливого беглеца. |
The lamp alarms and frightens Jonah; as lying in his berth his tormented eyes roll round the place, and this thus far successful fugitive finds no refuge for his restless glance. |
Они нанимают Рику Даунстар, наемного телохранителя, и приобретают услуги Хэвиланда Тафа, не очень удачливого торговца. |
They hire Rica Dawnstar, a mercenary bodyguard, and acquire the services of Haviland Tuf, a not-very-successful trader. |
Он подошел к удачливому ирландцу, уже сильно осовевшему от выпитого, и показал карту ван дер Мерва. |
He approached the red-shirted Irishman, now bleary-eyed with drink, and showed him Van der Merwe's map. |
Such fortune could not last for ever. |
|
— Точнее было бы сказать, что процветание, удачливость, напор Соединенных Штатов вызывают у него неосознанное раздражение». |
It would be more precise to say that the United States' prosperity, luck and assertiveness unconsciously irritated him. |
Гай считал себя верным другом Ройса, и все же его снедала зависть к удачливому другу. |
Guy considered himself a true friend to Royce, but he was still consumed with jealousy at what he considered Royce's good fortune. |
Однако удачливому победителю еще нужно заявить о себе. |
However the lucky winner has yet to come forward. |
Кому-то не столь удачливому придётся очень много поработать, чтобы понравиться. |
Someone so disadvantaged is going to work very hard to please. |
Самого удачливого королевского корсара. |
The luckiest king's corsair. |
Хотя и не было тут науки, на которой пробуется козак, но они стали уже заметны между другими молодыми прямою удалью и удачливостью во всем. |
Although unversed in any trade exercised by a Cossack, they were soon remarked among the other youths for their obstinate bravery and daring in everything. |
Когда Луна закруглялась в течение нескольких недель, голодающий превращался в удачливого охотника с выпирающими щеками. |
As the moon rounded out over a period of weeks, the starveling would turn into a successful hunter, its cheeks bulging. |
Часто удачливое животное сбегает или его выпускают с бойни, и оно оказываются в приюте. |
Often times a lucky animal escapes from or is released from a slaughter house condition, and winds up on a sanctuary. |
Кэти обладала важнейшим качеством, необходимым великому удачливому преступнику: она никому не доверяла и ни с кем не делилась своими намерениями. |
Cathy had the one quality required of a great and successful criminal: she trusted no one, confided in no one. |
Препятствия, которые возникают порой на пути самого удачливого и преуспевающего человека, неожиданны и разнообразны. |
The impediments that can arise to baffle a great and swelling career are strange and various. |
В Роберте воплотились энергия и хватка дельца, в Лестере - самонадеянность удачливого богача с несколько скептическими взглядами на жизнь. |
Robert was the spirit of business energy and integrity embodied, Lester the spirit of commercial self-sufficiency, looking at life with an uncertain eye. |
Lucky Dan, third race at Riverside. |