Уникальной - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Как и у истрикогнатных грызунов, медиальная массирующая мышца проходит через глазницу, что является уникальной особенностью среди млекопитающих. |
As in the hystricognathous rodents, the medial masseter muscle goes through the eye socket, a feature unique among mammals. |
Каждый глаз фокусируется независимо, что достигается уникальной анатомией глаза-хамелеона, состоящей из отдельных узловых и центральных точек глаза. |
Each eye focuses independently, which is achieved by the chameleon eye’s unique anatomy of separated nodal and center points of the eye. |
Ведь это объекты сложного химического состава, уникальной кристаллической структуры и определенного соотношения элементов! |
They are chemically complex objects with unique crystalline structures and element ratios! |
Идея продвижения Синглийского языка была поднята в рамках более широкой дискуссии о создании уникальной сингапурской идентичности. |
The idea of promoting Singlish was raised as part of a larger debate on creating a uniquely Singaporean identity. |
Уникальной особенностью кузова был цвет переднего бампера Endura. |
A unique feature was the body-color Endura front bumper. |
Другие хотели развивать потенциал уникальной земли Ксанф, а магия являлась самой ценной частью окружающей среды. |
Others wanted the potentials of the unique land of Xanth developed and protected; they were the environmentalists, and magic was the most precious part of the environment. |
Оценки варьируются от 0 до 20, в почти уникальной таблице оценок. |
Grades range from 0 to 20, in an almost unique grading table. |
Я нахожу маловероятным, что посетители, запуганные редактором разметки, представляют собой значительный источник уникальной информации. |
I find it unlikely that visitors intimidated by the markup editor represent a significant source of unique information. |
Культура Са Хунх кремировала взрослых и хоронила их в кувшинах, покрытых крышками, что является уникальной практикой для этой культуры. |
The Sa Huỳnh culture cremated adults and buried them in jars covered with lids, a practice unique to the culture. |
Монета летчика - это первая монета вызова, вручаемая летчикам, и является основой для уникальной коллекции монет вызова летчика. |
The Airman's coin is the first Challenge coin awarded to Airmen and is the foundation for an Airman's unique Challenge coin collection. |
Чтобы понять Землю, ученые должны выяснить, каким образом она стала уникальной в рамках Солнечной системы. |
To understand Earth, scientists must figure out how, in the context of the solar system, it became uniquely earthlike. |
В настоящее время участие itasha в реальных автоспортивных мероприятиях стало уникальной особенностью японской автоспортивной индустрии. |
Nowadays, the involvement of itasha in real motorsport events has been a unique feature in Japan's motorsport industry. |
Девушка Гибсона была уникальной американкой по сравнению с европейскими стандартами стиля. |
The Gibson Girl was uniquely American compared to European standards of style. |
Сюжет третьего сиквела поставлен в уникальной обстановке, заимствующей жанр научной фантастики. |
The story of the third sequel is delivered in a unique setting borrowing the scientific fiction genre. |
Обширная история Испании со многими культурными влияниями привела к уникальной кухне. |
Spain's extensive history with many cultural influences has led to a unique cuisine. |
Она была уникальной и указывала на то, что мы наблюдали неожиданно большое число столкновений, осколки которых состояли лишь из двух фотонов — двух частиц света. |
This little bump was unique and indicated that we were seeing an unexpectedly large number of collisions whose debris consisted of only two photons, two particles of light. |
Он служит уникальной идентификационной меткой для каждого передаваемого TLP и вставляется в заголовок исходящего TLP. |
It serves as a unique identification tag for each transmitted TLP, and is inserted into the header of the outgoing TLP. |
Эта MMORPG отличалась уникальной системой связи. |
This MMORPG featured a unique communication system. |
Из-за возраста Вест-Пойнта и его уникальной миссии по производству армейских офицеров, он имеет много освященных веками традиций. |
Due to West Point's age and its unique mission of producing Army officers, it has many time-honored traditions. |
Первые два десятилетия XX века отмечены уникальной гармонией между сингальским и тамильским политическим руководством, которая с тех пор была утрачена. |
The first two decades in the 20th century are noted by the unique harmony among Sinhalese and Tamil political leadership, which has since been lost. |
Традиционные виды спорта этнических меньшинств являются важной составной частью их уникальной традиционной культуры. |
Traditional sport games of ethnic minorities are an important content of their outstanding traditional cultures. |
Уникальная экосистема, найденная в сложной сетке мангровых корней, предлагает спокойный морской регион для молодых организмов. |
The unique ecosystem found in the intricate mesh of mangrove roots offers a quiet marine region for young organisms. |
Кампания была разработана для того, чтобы познакомить игроков RPG с уникальной механикой и колоритом FOTN. |
The campaign was designed to introduce RPG players to the unique mechanics and flavor of FOTN. |
Говорю вам, это будет самый андеграундное, уникальное и крутое воскресенье-веселенье из всех... |
I'm telling you, this is gonna be the most underground, unique and dope Sunday Funday Ever... |
Возможно, еще несколько человек в стиле администратора, которые отвечают за все это дело, следя за тем, чтобы скриншоты были достаточно уникальными. |
Its accuracy in studying acute hip pain in children has proved to be superior to ultrasound and plan film radiography. |
Некоторые христианские богословы рассматривали работу Кантора как вызов уникальности абсолютной бесконечности в природе Бога. |
Some Christian theologians saw Cantor's work as a challenge to the uniqueness of the absolute infinity in the nature of God. |
Именно в этот период была принята скрытая крыша - уникальное японское решение проблемы дренажа крыши. |
It was sometime during this period that the hidden roof, a uniquely Japanese solution to roof drainage problems, was adopted. |
Они не обязательно должны быть уникальными или однозначными. |
They do not have to be unique or unambiguous. |
Этот уникальный танк мог похвастаться повышенной проходимостью. |
This unique tank boasted increased cross-country capability. |
Просто мне выпал уникальный шанс удержать кузину от тех ошибок, которые совершила я. |
It's just, I'm in a unique position to keep my cousin from making the same mistakes that I did. |
Your matryoshka dolls. Carlos told me they were one of a kind. |
|
Эти модели с самого начала имели уникальные фары, используя герметичный луч лампы вместо типа H4, используемого в европейских моделях. |
These models from the start had unique headlights, utilizing a sealed-beam lamp instead of the H4 type used in the European models. |
Игрок-персонаж, принадлежащий к расе под названием Тенно, а враги будут носить высокотехнологичные костюмы, которые придадут им уникальные способности. |
The player-character, belonging to a race called the Tenno, and enemies would wear high-tech suits that would give them unique abilities. |
Фрагменты ДНК объединили ... ..и создали шаблон, который является уникальным для тебя. |
The DNA fragments have combined... to make a pattern that is unique to you. |
Такая потеря для нашего уникального сообщества? |
The loss of our unique community? |
Его популярные работы, важнейший материал в ешивах по всему миру, уникальны по своему подходу. |
His popular works, essential material in yeshivas around the world, are unique in their approach. |
Некоторые другие ученые считают университет уникальным европейским по происхождению и характеристикам. |
Several other scholars consider the university as uniquely European in origin and characteristics. |
Первое поколение RAV4, известное как серия XA10, было построено на уникальной платформе, которая разделяла элементы Carina и Corolla. |
The first generation RAV4, known as the XA10 series was constructed on a unique platform that shared Carina and Corolla elements. |
Правда в том, что мои коллеги, я сама, родители и другие члены семей, которые познают такое, находятся в уникальном положении. |
The truth is that my colleagues and I and the parents and other family members who get to experience this special wisdom are in a unique position. |
Дерматофиты уникальны тем, что они производят кератиназу, которая позволяет им использовать кератин в качестве источника питательных веществ. |
Dermatophytes are unique in that they produce keratinase, which enables them to use keratin as a nutrient source. |
Маркетинговый план предоставляет уникальную возможность для продуктивной дискуссии между сотрудниками и руководителями организации. |
The marketing plan offers a unique opportunity for a productive discussion between employees and leaders of an organization. |
Уникальная природа Царского залива восхищает сама по себе, а белый мелкий песок и синее бескрайнее море притягивают любителей всех водных спортов. |
The bay fascinates with its golden sands, the coral and save water, which is perfect for swimming and all kind of water sports. |
Я хочу, чтобы вы изучили уникальные качества своего партнера и выявили его сущность. |
I want you to study the unique qualities in your partner and bring out their essence. |
Втискивая уникальное измерение жестокости и броскости в свою музыку, группа продолжает расширять границы с каждым последующим релизом. |
Squeezing a unique dimension of brutality and catchiness into their music the band keeps pushing boundaries further out with each consecutive release. |
I mean, like, really dope, one-of-a-kind magic. |
|
Это уникальное место, где нет и 100 метров обрабатываемой земли. |
It's a unique spot with not even 100 metres of cultivated land. |
Этот план провалился из-за уникальной правовой истории, традиций и профессии Индии, а также ее экономических и политических условий. |
The plan failed, because of India's unique legal history, traditions, and profession, as well as its economic and political conditions. |
Именно эта адгезия к непроливающейся поверхности позволяет бактериям в зубной биопленке иметь уникальные характеристики клинического значения. |
It is this adherence to non-shedding surface that allows bacteria in a dental biofilm to have unique characteristics of clinical significance. |
Белый мусор был уникальным случаем в этой более широкой культуре системного расизма. |
White trash was a unique case within this larger culture of systemic racism. |
Каждая группа беспилотников общается на своём уникальном языке. |
Each set of drones is communicating -in its own unique language. |
Освещение церковного интерьера создает уникальный парадокс. |
The illumination of church's interior creates unique paradox. |
Это столкновение потенциально может объяснить уникальные геологические и геохимические свойства Луны. |
This collision could potentially explain the unique geological and geochemical properties of the Moon. |
Кроме того, застроенный ландшафт — это уникальная городская среда со своими насекомыми, растениями и животными, и даже со своей погодой. |
And besides, skylines are highly specific urban habitats with their own insects, plants and animals, and even their own weather. |
Если знание растет путем исследования, которое связывает уникальные проблемные ситуации с факторами окружающей среды, как эта деятельность может исключить что-либо во Вселенной? |
If knowledge grows by inquiry that relates unique problematic situations to environmental continuing factors, how can that activity exclude anything in the universe? |
Это была-бы уникальная возможность еще раз напомнить ему о всей важности нашей экспедиции... |
It was a unique opportunity-to to remind him of all the importance of our mission ... |
В ходе второй мировой войны в 1941 году, зажигательные бомбы уничтожили палаты парламента, но башня с часами сохранилась, и Биг Бен продолжал работать и измерять время, его уникальный звук транслировался народу и всему миру, приветствуя возвращение надежды для всех, кто слышал его. |
During the second world war in 1941, an incendiary bomb destroyed the Commons chamber of the Houses of Parliament, but the clock tower remained intact and Big Ben continued to keep time and strike away the hours, its unique sound was broadcast to the nation and around the world, a welcome reassurance of hope to all who heard it. |
It's a one-of-a-kind autograph from mayor Gunderson's dog, Rufus. |
|
Существует также уникальный пример мантильи Брюса Дугласа Болтона, которая снаружи состоит из шотландки. |
There is also the unique example of the mantling of Bruce Douglas Bolton, which is tartan on the outside. |
A second and unique pillar of deCODE's work is the genealogies. |
- уникальный характер - unique nature
- каждая страна уникальна - every country is unique
- в частности, уникальный - particularly unique
- уникальные украшения - unique decoration
- уникальный товар - unique merchandise
- уникальный в своем - unique in its
- уникальное дополнение - unique addition
- уникальные ощущения - unique sensations
- уникальные и значимые - unique and meaningful
- обеспечивают уникальный - provide a unique