Уникальный характер - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Уникальный характер - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
unique nature
Translate
уникальный характер -

- уникальный [имя прилагательное]

имя прилагательное: unique

словосочетание: one and only

- характер [имя существительное]

имя существительное: character, nature, pattern, temper, disposition, tone, spirit, mettle, format, guts


специфических, исключительную, уникальные, особый, единый, единственный, неповторимый, беспрецедентный, единственный в своем роде, исключительно, исключительного, только, чрезвычайный, аналоговый, уникальна, эксклюзивный


Он имеет уникальный характер распространения, растет внутри кустарников или на гравийных склонах и холмах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It has a unique pattern of distribution, growing inside bushes or on gravelly slopes and hills.

Высокое преступление-это преступление, которое может быть совершено только тем, кто занимает уникальное положение власти, которое носит политический характер, кто делает вещи, чтобы обойти правосудие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A high crime is one that can be done only by someone in a unique position of authority, which is political in character, who does things to circumvent justice.

Каждая крупная экранизация сказки Льюиса Кэрролла представляет характер Чеширского Кота и его уникальные черты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Each major film adaptation of Lewis Carroll's tale represents the Cheshire Cat character and his traits uniquely.

Как и человеческие существа, исторически сложившиеся и живущие своей жизнью цивилизации никогда не могут носить взаимозаменяемый характер, поскольку все они в равной степени уникальны и ценны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Like human beings, the historically formed and living civilizations can never be interchangeable since they are all equally unique and valuable.

Рабочая группа подчеркнула тот факт, что участниками Конвенций ЕЭК являются многие правительства неевропейских стран и что это придает ее работе уникальный характер в мировом масштабе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Working Party stressed the fact that many non-European Governments were signatories to ECE Conventions which gave a unique global dimension to its work.

Уместно заметить, что с учетом важного значения того факта, что каждая ситуация имеет уникальный характер, инициативы должны разрабатываться в каждом конкретном случае.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As a fundamental axiom, it is pertinent to note that, as each situation is unique, initiatives must be premised on a case-by-case basis.

Их уникальная смесь возрождения народной музыки и психоделии придала им культовый характер с конца 1960-х до 1970-х годов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Their unique blend of folk music revival and psychedelia gave them a cult-like following from the late 1960s into the 1970s.

Уникальный характер многих предметов для продажи является частью их привлекательности для некоторых покупателей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The unique nature of many of the items for sale is part of their appeal to some shoppers.

Каждая национальная стратегия будет иметь уникальный характер, сообразно специфике экономических, социальных и культурных ценностей, реальностей и целей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Each national strategy will be unique, responding to the particular economic, social and cultural values, realities and goals.

Всё ещё можно найти уникальную архитектуру и характер в многоквартирных домах в Риге или Йемене, в муниципальном жилье в Вене, в поселениях хопи в Аризоне, в браунстоунах в Нью-Йорке, деревянных домах в Сан-Франциско.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You can still find architectural surfaces of great individuality and character in apartment buildings in Riga and Yemen, social housing in Vienna, Hopi villages in Arizona, brownstones in New York, wooden houses in San Francisco.

Уникально среди всех британских сыров, творог двух или трех дней различной зрелости смешивается вместе, придавая Ланкаширскому сыру особый характер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Uniquely amongst all British cheeses, two or three days' curd of varying maturity are blended together, giving Lancashire cheese a distinctive character.

Физическая внешность Джаббы Хатта столь же гротескна, как и его характер, и усиливает его личность как преступника-девианта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jabba the Hutt's physical appearance is as grotesque as his character and reinforces his personality as a criminal deviant.

Зато я тщательно изучила характер травмы левого проксимального отдела верхней берцовой кости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But I did closely examine the fracture to the victim's left proximal tibia.

Необходимо предоставить дополнительное финансирование, если мы хотим, чтобы стратегии в области адаптации имели устойчивый характер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

More funding must be made available if adaptation strategies are to become sustainable.

Конституция и статьи Уголовного кодекса, предусматривающие наказание за расовую дискриминацию, носят общий характер и применяются ко всем лицам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Constitution and articles of the Criminal Code that make racial discrimination punishable are of general character and are applicable to everybody.

Другие ораторы выразили озабоченность относительно СУП в целом и интересовались, будут ли эти проблемы устранены или они приобретут долгосрочный характер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Other speakers expressed concern about ProMS in general and questioned whether problems were expected to be transient or long term.

В-третьих, положения статьи 30 носят остаточный характер и в этом смысле не имеют обязательной силы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thirdly, the provisions of article 30 were residual in character and in that sense not mandatory.

Требования в отношении составления бюджета с учетом гендерных факторов действуют в Брюсселе с 2012 года, в рамках Комиссии по делам франкоязычного сообщества - с 2013 года и принимают обязательный характер начиная с бюджета 2015 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Gender budgeting required in Brussels as of 2012, at the French Community Commission as of 2013 and mandatory as of 2015 budget.

Предложение углеродных ресурсов носит рассредоточенный и неупорядоченный характер, чего нельзя сказать о спросе, и это находит отражение в низких ценах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The carbon offer is dispersing and disordered but the contrary is happening with demand situation that is reflected in the low prices of CER's.

Эпидемия ВИЧ/СПИДа носит характер самого серьезного кризиса в области развития в мире, а также самой разрушительной эпидемии за всю его историю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The HIV/AIDS epidemic is the world's most serious development crisis as well as the most devastating epidemic in history.

Сотрудничество между функциональными комиссиями по-прежнему носит несколько ограниченный характер и осуществляется преимущественно от случая к случаю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Cooperation among the functional commissions remains somewhat limited and largely ad hoc.

Ритуалы согласия на брак или отказа вступить в брак, как и сам процесс устроения брака, носили характер официальных церемоний.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the past marriages were arranged between the bridegroom's family and the family of the bride, usually through uncles or a highly placed male in the family.

Носит ли загруженное видео учебный, документальный, научный характер или демонстрирует произведение искусства?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Whether the upload is educational, documentary, scientific or artistic in nature.

Сегодня мы, конечно, знаем, верны ли предположения о том, что станкостроение утратило резко циклический характер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Today, of course, we know the answer to the recent ideas of some that the machine tool industry is no longer feast or famine in its nature.

Но, в целом, племенной характер ливийской армии и приверженность не позволят ей функционировать как единому целому, как в поддержку Каддафи, так и в присоединении к восстанию против него.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But, overall, the Libyan army's tribal nature and allegiances prevent it from functioning as a single unit, either in backing Qaddafi, or in joining the revolt against him.

Даже у менее юных и более уравновешенных людей характер может измениться под влиянием обстановки, так что же говорить о Ричарде?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The character of much older and steadier people may be even changed by the circumstances surrounding them.

Я наслушалась, как это было уникально.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I got an earful on how unique it was.

Валлийский национальный характер -благодатная тема для исследования, - сказал доктор.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'The Welsh character is an interesting study, said Dr Fagan.

Кадры, которые мы получили от анонимного источника в деталях показывают чрезвычайно жестокий характер этих убийств, предположительно совершенных...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The footage we received from this anonymous source details the extreme nature of the murders, allegedly committed by

Из этой умеренности равным образом извлекает он еще два урока, окончательно определяющие его характер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From this moderation, likewise, he learns two other lessons, which complete his character.

У тебя есть мышцы и дурной характер, но я довольно хорош в таких вещах, и это может уравнять нас по крайней мере на тренировке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You got muscle and a bad temper, but I'm pretty good with one of these things, might make us even, at least enough to get a workout in.

Оказывается, структура её мозга была совершенно уникальной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It turns out her brain structure was completely unique.

Так жаль, что ты такой, какой есть, если бы у тебя был терпимый характер, никому бы не было дела до всего остального.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It really is a shame that you're like this, because if you had a good personality, none of this other stuff would bother people.

В номере, куда они вошли потом, Эркюль Пуаро задержался из чистого удовольствия: это была комната Розамунды Дарнли, и там тоже вещи отражали характер живущей в нем женщины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Next to it again was Rosamund Darnley's room and here he lingered for a moment in the sheer pleasure of the owner's personality.

Есть некоторые усилия, чтобы заставить муниципальные органы власти внедрить более упрощенный характер вывесок из-за недавней иммиграции из материкового Китая.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is some effort to get municipal governments to implement more simplified character signage due to recent immigration from mainland China.

Характер черна полезен отчасти потому, что он облегчает вычисление класса черна тензорного произведения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Chern character is useful in part because it facilitates the computation of the Chern class of a tensor product.

22 июля протесты в Каире и Калюбе вновь приняли ожесточенный и фатальный характер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The protests again turned violent and fatal in Cairo and Qalyub on 22 July.

Несмотря на то, что большинство праздников отождествляются с определенной этнической или религиозной группой, они носят универсальный характер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite most festivals being identified with a particular ethnic or religious group, celebrations are universal.

В результате, как только Ватикан осознал политически заряженный характер запланированного на 1882 год паломничества, Лев XIII отозвал свое благословение, и от проекта пришлось отказаться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As a result, once Vatican realized politically charged nature of the planned 1882 pilgrimage, Leo XIII withdrew his blessing and the project had to be abandoned.

Стремясь подорвать авторитет премьера Моссадыка и подготовить почву для переворота, ЦРУ использовало пропаганду, чтобы подорвать характер премьера Моссадыка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In an effort to undermine Premier Mossadeq and to set the stage for a coup, the CIA used propaganda to undermine the character of Premier Mossadeq.

Хотя последствия для здоровья, как правило, носят хронический характер, воздействие, как правило, было острым.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Although the health effects are generally chronic in nature, the exposures were generally acute.

Экспортные нормы были смягчены по сравнению со стандартами, существовавшими до 1996 года, но по-прежнему носят сложный характер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Export regulations have been relaxed from pre-1996 standards, but are still complex.

Их музыка носит в основном религиозный характер и включает в себя пение и танцевальную музыку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Their music is largely religious in nature, and includes chanting and dance music.

Другое аниме, Bungou бродячие собаки имеет характер, названный в честь Осаму, а также различные влияния От больше не человека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Another anime, Bungou Stray Dogs features a character named after Osamu, as well as various influences from No Longer Human.

Характер Гормалы также имел реальное вдохновение; в 1901 году, находясь в отпуске, Стокер был на берегу моря и встретил странную старую женщину.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The character of Gormala also had a real-life inspiration; in 1901, while on holiday, Stoker was at the seaside and met a strange old woman.

Несмотря на все его успехи, характер его доказательств вызвал больше проблем, чем Гильберт мог себе представить в то время.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For all his successes, the nature of his proof stirred up more trouble than Hilbert could have imagined at the time.

Ее таинственная смерть в 1560 году изменила характер Ивана в худшую сторону.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Her mysterious death in 1560 changed Ivan's character for the worse.

Эти действия носят политический характер, они имеют четкий мотив и не могут быть восприняты всерьез.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These actions are pollitical, they have a clear motive and cannot be taken seriously.

Другие также предполагают, что южный характер этих соперников апеллирует к югу, а также к местной гордости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In each group, teams play against each other home-and-away in a round-robin format.

Этот прибор обеспечивает контраст, который усиливает обычно темный и мрачный характер Лассана.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This device provides a contrast which intensifies the generally dark and sombre character of the lassan.

Важность рыбы определяла шведское население и характер торговли еще в далекой истории.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The importance of fish has governed Swedish population and trade patterns far back in history.

Это, как правило, скромный и глубокий характер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was typically frugal and deep in character.

Характер Букера был хорошо принят.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The character of Booker was well received.

Все джати носят региональный характер; ни один из них не имеет Всеиндийского распространения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All jatis are regional in character; none of them have have an all-India spread.

Одной из идей, которые рассматривали Энгельс и Маркс, была возможность и характер потенциальной революции в России.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One of the ideas that Engels and Marx contemplated was the possibility and character of a potential revolution in the Russias.

Иисус, Мария и Иосиф как можно было предположить, что британское правление в нашей стране носит политический характер?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jesus, Mary and Joseph how could anybody suggest that British rule in our country is political?

В течение длительных периодов времени эти влияния могут существенно изменить форму береговой линии и характер пляжа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Over long periods of time, these influences may substantially alter the shape of the coastline, and the character of the beach.

Убеждения сотрудников относительно процессуальной справедливости формируют характер их взаимоотношений с властью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The beliefs employees hold regarding procedural justice shape the nature of their relationships with authority.

Концепция открытого общества Поппера носит скорее эпистемологический, чем политический характер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Popper's concept of the open society is epistemological rather than political.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «уникальный характер». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «уникальный характер» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: уникальный, характер . Также, к фразе «уникальный характер» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information