Устанет - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Устанет - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
get tired
Translate
устанет -


До тех пор, пока твой разум не устанет и кости будут болеть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Until your mind is weary, and your bones ache.

А она-то, дурочка, считала, что, как бы тяжело ни было, если она продержится до весны - пусть измотается, пусть устанет, - зато все наладится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And fool that she was, she had thought through weary months that if she could just hold out until spring, everything would be all right.

Может быть он в конце концов устанет и мы просто выйдем через парадную дверь или я просто могу выпрыгнуть из этого окна пока ты будешь отбиваться от него

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Maybe he'll tire himself out and we just go out the front door. Or I could just jump out this window while you fend for yourself.

Может, через пару месяцев он так устанет от твоей непрерывной болтовни, что действительно что-нибудь сделает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Who knows? Maybe in a couple of months it may get so tired of your incessant chatter that it might actually do something.

Они продолжают сражаться, пока Блуто не устанет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They keep fighting until Bluto gets tired.

Это вопрос времени. Эдвардс устанет ждать ждать своего часа и я получу все, что было мое с самого начала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Only be a matter of time before Edwards gets tired of waiting in the wings and leaves and I'll get what was rightfully mine from the beginning.

Чем больше он устанет, тем меньше информации вы сможете из него вытащить

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The more tired he is, the less cogent he'll be.

К осени он устанет от нее и отправит восвояси.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By autumn, he'll tire of her and pension her off.

Он опубликовал книгу Никогда не устанет протестовать в 1968 году, и даже боги не смогут изменить историю в 1976 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He published Never Tire of Protesting in 1968 and Even the Gods Can't Change History in 1976.

Маневр захвата руки выполняется путем сильного стискивания кулака в течение длительного времени, пока он не устанет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Freeware is also often bundled with other products such as digital cameras or scanners.

Он будет идти долго пока не устанет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He'd go a long way before he tires.

Здесь она может выполнять домашнее задание, может также вздремнуть, когда устанет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She can do her homework here, or she can go take a nap in there when she is tired.

Старуха устанет - я несу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When the old woman could not carry her, I carried her.

Один из нас в любом случае устанет от другого и уйдет?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One of us is just guaranteed to get sick of the other and call it quits?

— Дерево устанет, — предположил я. — У него истощатся силы или кончатся боеприпасы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

“The tree will get tired of it,” I said. “It will run out of energy or out of ammunition.”

Дубаи - это кульминация западной модели, с его 800-метровым идолом всей современности, который никогда не устанет удивлять мир.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Dubai is a sort of culmination of the Western model, with its 800-meter high totem to total modernity... that never fails to amaze the world.

Когда-нибудь он устанет проводить с нами время.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He's got to get tired of hanging out with us sometime.

Много энергии тратится на вокализацию, и это накладывает свой отпечаток на владельца территории, который может быть смещен соперником-слесарем, если он устанет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Much energy is used in the vocalization and it takes a toll on the territory holder who may be displaced by a fitter rival if he tires.

Животное постоянно преследуют и выслеживают, пока оно не слишком устанет, чтобы бежать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The animal is repeatedly chased and tracked down until it is too exhausted to run.

Казалось, злая судьба никогда не устанет преследовать этого незадачливого изгнанника.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It seemed as if Misfortune was never tired of worrying into motion that unwieldy exile.

Подождите, пока он не устанет, а потом вернитесь назад.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Wait till he tires out then revert later.

Неужели никогда не устанете вы быть несправедливой?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Will you then never cease being unjust?

Однако, вы быстро устанете, он слишком велик для вас...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you try to use it, it will just tire you out.

Я бы извинился за тот внезапный выпад психоанализа но в скором времени мне придется извиняться вновь и в конце концов вы устанете от этого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I would apologize for my analytical ambush, but I know I will soon be apologizing again and you'll tire of that eventually,

Я должен выехать за город по делу, вы только устанете.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have to go to the country on business, and you'll just get tired.

Маневр захвата руки выполняется путем сильного стискивания кулака в течение длительного времени, пока он не устанет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This technique is important to biomedical researchers as it allows them to study the effects of specific genes.

Маневр захвата руки выполняется путем сильного стискивания кулака в течение длительного времени, пока он не устанет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The handgrip maneuver is performed by clenching one's fist forcefully for a sustained time until fatigued.

Процесс повторяется до тех пор, пока Блуто не устанет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The process repeats until Bluto gets tired.

Когда он устанет быть один, то найдет себе кого-нибудь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When he is tired of being alone, he will meet somebody.

Сможешь заходить на любые сайты, пока рука не устанет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You can go to any site you want till your forearm seizes up.

Терминатор никогда не устанет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Terminator would never stop.

Не так часто, устанете, - говорил доктор Александру Александровичу, направляя движение пилы реже и размереннее, и предложил отдохнуть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not so fast, you'll get tired, the doctor said to Alexander Alexandrovich, making the saw go more slowly and measuredly, and suggested that they rest.

Однажды вы устанете смотреть друг на друга.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, one day or another you'll tire of looking in each other's eyes, I'm sure of it.

Алгонис не сможет сказать вам ничего нового и вы смертельно устанете.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Aglaonice can't tell you anything new and you'll be dead tired.

Наш усердный набор коллег по мирному труду никогда не устанет, пока не осуществится прекрасная мечта человечества о вечном благословении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Our diligent set of colleagues in peaceful labor will never tire, until the beautiful dream of humanity for eternal blessing is realized.

Когда устанете платить за аренду позвоните мне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, when you're tired of commuting, give me a call.

Говорил же, за чёрным не угонишься, разве что он сам устанет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thought I told you not to chase a black kid unless his shoes ain't tied.

Любой хороший тренер держит в запасе подающего на случай, если основной питчер устанет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Every good coach has a reliever in the bullpen in case the pitcher gets tired.

Мне в доме нужен хороший мастер,.. ...если вы устанете от долгих дежурств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have a position for a good handyman... in case you ever tire of these long policeman's hours.



0You have only looked at
% of the information