Формулировать предложение - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Формулировать предложение - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
put together proposal
Translate
формулировать предложение -

- формулировать

глагол: formulate, pose, represent, enunciate, redact, couch, formularize, state

- предложение [имя существительное]

имя существительное: offer, offering, sentence, proposal, supply, suggestion, proposition, proffer, motion, clause



Это предложение необходимо изменить таким образом, чтобы отразить в нем формулировку, принятую на предыдущей неделе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It needed to be adapted so as to reflect the wording that had been approved during the previous week.

Настоящая формулировка включает в себя это предложение .

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The present wording includes the sentence .

Это предложение направлено на уточнение формулировки путем добавления дополнительного маркированного пункта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This proposal aims to clarify the wording by adding an additional bullet point.

Выдвигались предложения об упорядочении количества, объема и формулировок резолюций Генеральной Ассамблеи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There has been some talk of rationalizing the number, length and language of resolutions of the General Assembly.

Зачем отказываться от этой простой формулировки, предпочитая более сложное предложение?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why reject this simple wording in preference for a more complicated sentence?

По-видимому, у него были как технические, так и философские причины для формулирования этого предложения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He seems to have had both technical and philosophical reasons for formulating this proposal.

Предложения по альтернативным формулировкам наиболее приветствуются.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Suggestions for alternative wordings are most welcome.

Как я уже сказал, Я открыт для предложений о том, как мы формулируем каждый пункт, но каждый пункт очевиден из ее собственных работ и источников, а не из ее критиков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As I said, I am open to suggestions about how we phrase each item, but each point is obvious from her own work and sources, not that of her critics.

Согласовано в принципе, однако для адекватного отражения инцидентов в том виде, в котором о них сообщалось, сохранена исходная формулировка предложения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Although agreed in principle, to adequately reflect the incidents as reported the original wording of the proposal is kept.

В отличие от этого, ограниченные коды формулируются из более ограниченных альтернатив, обычно со свернутыми и сокращенными предложениями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In contrast, restricted codes are phrased from more limited alternatives, usually with collapsed and shortened sentences.

По предложению де Бройля были представлены две различные формулировки квантовой механики.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Two different formulations of quantum mechanics were presented following de Broglie's suggestion.

Как я уже сказал, Я открыт для предложений о том, как мы формулируем каждый пункт, но каждый пункт очевиден из ее собственных работ и источников, а не из ее критиков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As I said, I am open to suggestions about how we phrase each item, but each point is obvious from her own work and sources, not that of her critics.

Однако мы могли бы рассмотреть возможность формулировки этого предложения синопсиса, чтобы не исключать интерпретацию меньшинства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However we might consider phrasing that sentence of the synopsis so as not to exclude the minority interpretation.

Я просто изменил формулировку некоторых предложений, чтобы сделать их более точными и / или нейтральными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then why are they not admitted on an equality with White Citizens?

Нынешние методы и формулировки в этом предложении не решают всех проблем, связанных с тем, когда мы должны и не должны их использовать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The current methods and the wording in that proposal do not resolve all the problems on when we should and should not use.

Копенгагенская интерпретация аналогична путевой интегральной формулировке квантовой механики, предложенной Фейнманом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Copenhagen interpretation is similar to the path integral formulation of quantum mechanics provided by Feynman.

Что касается предложенной РК формулировки, то предварительного обсуждения этого вопроса недостаточно, чтобы утверждать об отсутствии консенсуса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As far as RC's proposed wording, a prior discussion on the subject is not enough to claim lack of consensus.

Предложенная формулировка запретит Конгрессу когда-либо вмешиваться в работорговлю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The proposed language would bar the Congress from ever interfering with the slave trade.

Я думаю, что в предложенной вами формулировке есть определенный смысл.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think there is some merit in your suggested wording.

Не стесняйтесь делать предложения о точной формулировке и т.д... это всего лишь первый набросок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Feel free to make suggestions about the exact wording etc... this is just a first draft.

Была предложена более широка формулировка, позволяющая государствам предусматривать отягчающие и смягчающие обстоятельства в соответствии с целью будущего нормативного документа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A broader wording, authorizing States to specify aggravating and mitigating circumstances in keeping with the purpose of the future instrument, was suggested.

В настоящее время я не могу найти такого из предложенной вами формулировки RfC.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Currently I am not able to find such from your suggested RfC wording.

Следовательно, речь идет не о формулировке предложения, а о содержании и его последствиях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hence, it is not an issue of the wording of the sentence, it is the content and its implications.

С другой стороны, предложение может быть перефразировано с формулировкой, более конкретно соотнесенной с фактическими цитатами из моих ссылок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Alternately, the sentence could be rephrased with wording more specifically correlated with actual quotes from my references.

Предложенная Blueboar формулировка состояла в том, что, хотя проверяемость является требованием для включения, она не является гарантией включения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Blueboar's proposed wording was while verifiability is a requirement for inclusion, it is not a guarantee of inclusion.

Ситуацию можно было бы исправить, используя формулировку стандартный хорватский-это форма СК в первом предложении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The situation could be remedied by using the wording Standard Croatian is a form of SC in the first sentence.

Я признаю, что никакая формулировка не приходит мне в голову-предложения испрашиваются.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I admit no wording jumps to mind-suggestions solicited.

Кто-нибудь возражает против изменения формулировки части этого раздела, чтобы объяснить использование американского английского языка, или у вас есть какие-либо предложения, комментарии или предложения, как решить эту проблему.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Does anyone object to re-wording part of this section to explain American English usage, or have any input, comments, or suggestions to how to address this.

В отличие от предложенной формулировки, с радикально антикатолической пропагандой Абрахама Фоксмана.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Opposed to the proposed wording, with the radically anti-Catholic, Abraham Foxman-esque propaganda.

Другие делегации выступили против этого предложения на том основании, что обсуждаемая статья посвящена вопросам сотрудничества между государствами в судебной области и должна быть составлена в общих формулировках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Other delegations questioned that suggestion on the grounds that the article dealt with judicial cooperation among States and should be couched in broad terms.

Кроме того, я хотел бы добавить, что вы могли бы лучше понять это предложение, если бы прочитали предлагаемую альтернативную формулировку шесть ниже.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Also, I thought I'd add that you might understand the proposal better if you read proposed alternative wording six, below.

Никто не утверждал, что предложенная Blueboar формулировка совершенна или что она не будет развиваться после того, как будет реализована.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nobody has claimed that Blueboar's proposed wording is perfect or that it will not evolve after being implemented.

Я не вижу, как предложенная формулировка повлияет на использование других мер, будь то древние или современные, будь то тройские фунты или баррели нефти или что-то еще.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I cannot see how the proposed wording would affect the use of other measures, whether ancient or modern, whether they are troy pounds or barrels of oil or whatever.

Я не получаю возражений, основанных на том, что предложение неверно или вводит в заблуждение; если есть проблема, то почему бы не изменить формулировку?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't get the objections based on the sentence being wrong or misleading; if there is a problem then why not change the wording?

Используя такую структуру предложения, говорящий формулирует идею инвалидности как вторичного признака, а не характеристики личности человека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By using such a sentence structure, the speaker articulates the idea of a disability as a secondary attribute, not a characteristic of a person's identity.

Предложенная выше формулировка кажется очень хорошим местом для начала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The proposed wording above seems like a very good place to start.

У меня нет никаких особых оговорок по поводу предложенной формулировки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't have any particular reservations about the proposed wording.

Если я могу сделать предложение о шаблоне уровня 2, то первоначальная формулировка, на мой взгляд, кажется немного слишком жесткой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I might make a suggestion about the level 2 template, the initial wording seems a little too harsh, in my opinion.

Без этого я бы склонился к формулировке, предложенной Фукидидом411.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Without that, I would lean towards the wording suggested by Thucydides411.

Как вы можете видеть из предложенной мною формулировки, для таких подлинных исключений достаточно места.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As you can see from the wording that I have proposed, there is room enough for such genuine exceptions.

Вместе с тем есть определенные вопросы, которые мы хотели бы задать в отношении формулировок Вашего компромиссного предложения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There are certain questions that we would raise about the wording of your compromise.

Я поставил {{предложенный}} так, чтобы мы могли обсудить формулировку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've put a {{proposed}} up so that we can discuss the wording.

Мы могли бы начать с простого удаления всех предложений, которые не имеют никакого отношения к ним, всех формулировок ласки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We could start by simply deleting all the sentences that have no reference for them, all the weasel-wording.

Если бы вы нашли время посмотреть, что именно я меняю, вы бы увидели, что я меняю только формулировку и структуру предложения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you would take the time to look at exactly what I'm changing you'd see that I am only changing the wording and the sentence structure.

Можно ли добавить в этот шаблон переключатель, который при включении изменит формулировку во втором предложении?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Would it be possible to add a switch to this template that if enabled would change the wording in the second sentence?

Предложение 6 касается моего вопроса в первоначальной формулировке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Proposal 6 addresses my issue with the original wording.

Формулировка статьи 96 (а) уточняется с помощью предложенного положения, согласно которому истец доказывает факт умышленной или конкретной небрежности, приведшей к возникновению утраты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In article 96 (a) the language is clarified by now proposing that the “claimant” shall prove intentional or particular reckless causing of loss.

Точная формулировка локального реализма в терминах локальной теории скрытых переменных была предложена Джоном Беллом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A precise formulation of local realism in terms of a local hidden-variable theory was proposed by John Bell.

Может быть, нам следует собрать различные предложенные формулировки и провести опрос, чтобы увидеть, какие формулировки должны быть представлены в RfC?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Maybe we should gather the different wordings proposed, and make a poll to see which wordings should be presented in the RfC?

Я добавил предложение, но с удовольствием рассмотрю другую формулировку, если она включает в себя подходящие предостережения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have added a sentence but am happy to consider a different wording providing it includes suitable caveats.

Параллельно с этим на одобрение Совета Министров было направлено соответствующее предложение об осуществлении резолюций 1388 и 1390.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In parallel, a relevant proposal implementing Users 1388 and 1390 was sent for endorsement by the Council of Ministers.

Доктор с благодарностью принял предложение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The doctor gratefully accepted the offer.

Я сделаю все, что смогу, чтобы получить для тебя лучшее предложение. Лучшую сумму контракта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I will do everything that I can to get you the best deal, the best endorsements.

Это твоё первое разумное предложение за весь день.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That's the first real smart thing you've said all day.

Я просто хочу сделать ей предложение, и если она мне откажет, я тут же отступлюсь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm going to propose to her, and if she turns me down, I'll give up then and there.

Лавочник решительно не пожелал обсуждать предложение податься в полковники: это предложение якобы не шло к делу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The man appeared inclined at first to regard the suggestion of becoming a Colonel as outside the sphere of immediate and relevant discussion.

Так что, прежде чем сделать следующий шаг, дай мне оценить это предложение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So before we take another step, let me evaluate this offer.

Формулировка изменена в соответствии с обсуждением выше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Wording changed as per the discussion above.

Лавлок утверждает, что первоначальная формулировка была основана на наблюдении, но все еще не имела научного объяснения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lovelock states that the initial formulation was based on observation, but still lacked a scientific explanation.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «формулировать предложение». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «формулировать предложение» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: формулировать, предложение . Также, к фразе «формулировать предложение» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information