Холостяцкая - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Холостяцкая - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
bachelor
Translate
холостяцкая -


Однополый брак приведет к тому, что холостяцкая жизнь в том виде, в каком мы ее знаем, исчезнет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Gay marriage is going to cause single life, as we know it, to die out.

Это или холостяцкая вечеринка или развод на деньги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's either a bachelor party or a scam.

Моя холостяцкая мансарда стала уютнее с тех пор, как там стала жить Симон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My bachelor attic had become cosier since Simone had come to live there.

Да, у нас с Генри будет холостяцкая вечеринка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yes, Henry and I are gonna be having a macho little stag party.

Никто не знает, что такое холостяцкая вечеринка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No one even knows what a bachelor party is.

Твой этот новый идеализм, твои коллекционные экземпляры, Твоя летающая холостяцкая берлога, окружил себя молодыми, привлекательными агентшами да у тебя кризис среднего возраста.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your renewed idealism, your collectibles, your airborne man cave, surrounding yourself with young, attractive agents - you're having a mid-life crisis.

Не думаю, что холостяцкая жизнь лучший расклад, за исключением того факта, конечно, что из-за этого я и спас свой брак.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't think that celibacy's in the cards, except for the fact that, of course, I am just back into my marriage.

Ага, холостяцкая вечеринка началась нормально, но потом стала несколько рискованной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yeah, the bachelor party started out fine, but it got kind of touch-and-go.

Моя одинокая холостяцкая жизнь подходит к концу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My lonesome bachelor days are over.

Старик был убежден, что холостяцкая жизнь вредит Лестеру во всех отношениях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was doing him injury morally, socially, commercially, that he was sure of.

Насколько мне известно, старая присказка о том, что холостяцкая жизнь такая... привольная и беспечная, совершенно неверна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And you know, as far as I could see, the old notion that a bachelor's life was so glamorous and carefree was all nonsense.

Не поверишь, у тех парней холостяцкая вечеринка!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're not going to believe it! Those lads are a stag party!

Все еще не уверенный в том, что холостяцкая жизнь для него едина, он возвращается домой и без лишних слов делает предложение своей экономке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Still not convinced that the life of a bachelor is one for him, he returns home, and without further ado proposes to his housekeeper.

Однажды, еще до твоего рождения, но уже после того, как моя холостяцкая жизнь пошла прахом, всё и произошло.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And it all happened once upon a time, before you were born, and my chances for a man cave went out the window.

Значит, у тебя холостяцкая вульгарная квартира?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So is your place all bachelor, slobby, and gross?

Ну, если только у вас тут не холостяцкая вечеринка...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, unless you're on some weird stag do...

Это была обычная холостяцкая берлога: постеры, сборная мебель, журналы повсюду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was so bachelor pad before: rock posters, modular furniture, magazines everywhere.

У нас небольшая холостяцкая вечеринка для моего мальчика.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm just throwing a little bachelor party - for my boy here.

По мере того как молодые самцы растут, они покидают группу и кочуют как одиночные особи или присоединяются к холостяцким стадам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As juvenile males grow, they leave the group and roam as solitary individuals or join bachelor herds.

У меня тут кризис а ты холостяцкие вечеринки устраиваешь!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm in the middle of a crisis and you're having a bachelor party!

Приветствую тебя в своей холостяцкой берлоге.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Welcome to the bachelor life.

Титус и Бетсме, которые, казалось, образовали связь, затем стали ядром нестабильной холостяцкой группы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Titus and Beetsme, who seemed to have formed a bond, then became the nucleus of an unstable bachelor group.

Наслаждайся! Последние холостяцкие деньки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Enjoy your last few nights as a bachelor.

Но вы оформляли договора Гензеля со всеми девушками, бывшими на холостяцкой вечеринке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yeah, but you did execute contracts for all the other girls Ganzel supplied to the, uh, bacchanal.

Я хочу сказать, что ваши познания должны рассеять мое невежество, а ваш опыт замужней женщины должен расшевелить мою холостяцкую невинность, вот что!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That you have an experience that should enlighten my ignorance, and matrimonial practice that should polish up my bachelor innocence, that's all.

я звоню тебе со своей новой холостяцкой берлоги на Вечнозеленой террасе, 742.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Calling youse from my new bachelor pad at 742 Evergreen Terrace.

И впредь - никаких благодарностей; а то ведь я теперь опять буду жить по-холостяцки, и если этого моего требования не выполнят, убегу и не вернусь никогда!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let no one thank me any more, for I am going to revert to my bachelor habits, and if anybody disregards this warning, I'll run away and never come back!

Дакота работала на холостяцкой вечеринке в Шератоне. 12 гостей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Dakota had a bachelor party at the Sheraton. 12 guests.

Хочешь увидеть подлинно холостяцкую берлогу, Найл?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Fancy seeing a genuine bachelor shag pad, Niall?

Не будет у Алека холостяцкой вечеринки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No, Alec's not having a bachelor party.

Потайные двери по обе стороны камина вели в личные покои холостяцкого крыла, куда не допускались женщины-гости и прислуга.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Secret door panels on either side of the fireplace led to the private quarters of the Bachelors' Wing where female guests and staff members were not allowed.

В конце медового месяца Эллис вернулся в свои холостяцкие апартаменты в Паддингтоне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At the end of the honeymoon, Ellis went back to his bachelor rooms in Paddington.

Один из его лучших друзей, Мендель Бирнбаум, был сбит машиной, и завис между жизнью и смертью в Нью-Йоркской больнице... освободив отличную холостяцкую квартиру... для свидания Харви.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One of his best friends, Mendel Birnbaum, was hit by a car, and hovered between life and death at New York Hospital... freeing up a great bachelor apartment... for Harvey's tryst.

А пока, я собираюсь наслаждаться холостяцкой жизнью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Meanwhile I'm going to enjoy being a bachelor for a while.

Точно. Именно о таких развлечениях я мечтал когда мы отхватили эту холостяцкую берлогу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yeah, this is exactly what I was hoping for when we got our bachelor pad.

Если бы их не было, то не было бы и сумасшедших девчонок, никаких холостяцких вечеринок, никаких баров у бассейна в Лас Вегасе...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If there were no Woo Girls, there'd be no Girls Gone Wild, no bachelorette parties, no Las Vegas poolside bars...

Ага. Конец беззаботным холостяцким ночам для нас с Леонардом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yeah, no more carefree bachelor nights for me and Leonard.

Хотя... я мечтал о подобной холостяцкой берлоге, но...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

although... I did dream about a bachelor pad like that, but

Я только что вытошнил всю холостяцкую вечеринку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I just threw up the bachelor party.

Его опять выдали холостяцкие мечты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was wallowing in bachelor memories again.

Мы хотим похоронить... холостяцкую жизнь Хашеми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We want to bury... Hachemi's bachelorhood.

Он утверждал,что если люди празднуют вступление в брак, Почему они не могут отпраздновать холостяцкую жизнь?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His point was, if people are happy to celebrate married life, why shouldn't they celebrate single life?

Я никогда не был на холостяцкой вечеринке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have never been to a bachelor party.

Перед тем, как мы продолжим, я бы хотел обратить внимание, что меня беспокоит то что поедания сыра для тебя есть некая разновидность холостяцкого рая.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Before we go any further, I'd just like to point out how disturbing it is that you equate eating a block of cheese with some sort of bachelor paradise.

Ты покинул наши славные холостяцкие ряды?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You have fallen from our noble bachelor ranks?

В этот вечер мистер Аттерсон вернулся в свою холостяцкую обитель в тягостном настроении и сел обедать без всякого удовольствия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That evening Mr. Utterson came home to his bachelor house in sombre spirits and sat down to dinner without relish.

Тогда я жил со своим любимцем... - в холостяцкой квартире недалеко от Риджентс Парка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At that time, I lived with my pet in a bachelor flat just off Regent's Park.

Я устроил свою холостяцкую вечеринку в Mirage в Лас-Вегасе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I held my bchelor party at The Mirage in Las Vegas.

И вот мы, два холостых парня, делаем наши обычные холостяцкие вещи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So there we were, two single guys, doing our usual single-guy thing.

Поверь, это последний раз, когда я ввязался в холостяцкий аукцион.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Trust me... that's the last time I got roped into a bachelor auction.

Мы с Максимом, чтобы не мешать, пошли на ленч к Фрэнку в его холостяцкую квартиру рядом с конторой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Maxim and I had lunch with Frank at his bachelor establishment next-door to the office to be out of the way.

Только гляньте на эту холостяцкую берлогу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, look at this bachelor pad.


0You have only looked at
% of the information