Царило - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Царило - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
prevailed
Translate
царило -


К северу от границы британской колонии в КНР царило смятение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To the north of the British colony's border, the PRC was in turmoil.

Во всех учреждениях миссии царило большое ликование.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Much rejoicing took place in all the Mission institutions.

Нельзя сказать, чтобы в одиночке царило абсолютное безмолвие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And yet all was not silence in solitary.

Когда Юстиниан отказался помиловать двух арестованных бунтовщиков, в народе и среди аристократии уже царило глубокое негодование.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When Justinian refused to pardon the two arrested rioters there was already a deep seated resentment among the general populace as well as the aristocracy.

Во время Холокоста на Ближнем Востоке царило смятение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

During the Holocaust, the Middle East was in turmoil.

Кругом царило лишь умиротворяющее веяние мёртвых камней.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Spread all around lay nothing but the tranquil scent of dead stone.

Гробовое молчание царило под ее сводами, по крайней мере, в передней части.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A deathlike silence reigned under the vaulted roof, or at least in the anterior portion, for soon Cyrus Harding distinctly heard the rumbling which proceeded from the bowels of the mountain.

В поселке царило странное настроение - смесь оптимизма и пессимизма.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The mood of the town was a strange mixture of optimism and pessimism.

За колониальными границами царило смятение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Behind the colonial lines, confusion reigned.

В комнате царило молчание, если не считать всхлипываний Энджелы Сатклифф.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was complete silence, except for the smothered sobs of Angela Sutcliffe.

В Ричмонде, казалось, царило спокойствие, хоть несколько зданий было охвачено огнем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Richmond appeared still, although several buildings were on fire.

Царило отчаяние, всем казалось, что попытки догнать его бесполезны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For all its desperation, the pursuit seemed fruitless.

Не могу передать вам, какое страшное запустение царило в мире.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I cannot convey the sense of abominable desolation that hung over the world.

И хотя они прибыли туда ночью, но в роще еще царило большое оживление: то и дело прибывали новые люди, слышались возгласы, разговоры и расспросы о пристанище.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And since they reached it at night, there were constant arrivals, shouts, and talk of those who sought shelter and got it.

В австрийском лагере царило настроение уверенной победы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To indicate depth, Cassatt painted the faces to recede into space.

В голове Гарро царило смятение, и он проклинал себя за нерешительность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His thoughts tumbled like a whirlwind in his head and he cursed his indecision.

Царило высокомерие, будто все это было незначительно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's an arrogance about how unimportant it was.

Почти все курили и пили шампанское, в комнате царило лихорадочное веселье, но время от времени в ней вдруг наступала зловещая тишина.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Most of the party were smoking, and drinking champagne; a feverish hilarity reigned, with sudden and rather ghastly pauses.

На улице царило буйство костюмов, красок, движений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The street was filled with costumes and color and movement.

Тишина успокаивает, и так как во всем доме теперь царило глубокое безмолвие, я снова задремала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Silence composes the nerves; and as an unbroken hush now reigned again through the whole house, I began to feel the return of slumber.

Тут царило уныние. Барьеры, разделявшие пассажиров, были окончательно сметены.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Any barriers there might have been between the passengers had now quite broken down.

Но в душе его постоянно царило смятение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But his heart was in a constant, turbulent riot.

Ночи в начале сухого сезона 1966 года были очень холодными, и среди людей царило всеобщее беспокойство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The nights at the beginning of the dry season of 1966 were very cold, and there was widespread anxiety amongst the people.

Когда она была опубликована на заре 1970-х годов, в средствах массовой информации царило безумие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was a media frenzy when it was published at the dawn of the 1970s.

Вокруг царило всеобщее ликование.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Round him were signs of gleeful appreciation.

В воде царило шумное веселье, и Салли пришлось строго приказать им вылезти на берег.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The bathe was uproarious, and it was necessary for Sally to be very severe to induce them all to come out.

Утром над фермой царило глубокое молчание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But in the morning a deep silence hung over the farmhouse.

Здесь стоял форт Компании Гудзонова залива. В форте было много индейцев, много съестных припасов, - повсюду царило небывалое оживление.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Here stood the old Hudson's Bay Company fort; and here were many Indians, much food, and unprecedented excitement.

Дальше простиралась узкая зона, где царило смятение, и за эту черту пожар еще не распространился.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Beyond was a fringe of excitement, and farther than that fringe the inflammation had not crept as yet.

На рассвете в асиенде Каса-дель-Корво и вокруг нее царило лихорадочное возбуждение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The first dawn of day witnessed an unusual stir in and around the hacienda of Casa del Corvo.

Двигаясь по коридору, Сильвия наконец добрела до комнаты, в которой царило сдержанное настроение... почти меланхоличное.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As Sylvie continued down the hall, she finally found a lounge where the mood was subdued... almost melancholy.

Глубокое безмолвие царило вокруг.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A vast silence reigned over the land.

Она позволила себе понаслаждаться этим странным освещением; оно заполнило купе и царило в нём, пока Доминик не прогнала его, включив свет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She let herself rest in that faint illumination; it entered the car and ruled it, so long as she did not turn on the light to shut it out.

Практически, царило безмолвие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For the most part, there was silence.

Отец, суеверие, которое царило в этой стране свыше 300 лет,

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Father, the superstition that reigned over this country for 300 years,

Она вздохнула с тоской: где оно, то веселое возбуждение, которое царило в первые дни войны; подумала о том, какой путь предстоит ей проделать до дома тети Питти пешком, и снова вздохнула.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She sighed for the light-hearted excitement of the war days and sighed again at the thought of walking all the way to Aunt Pitty's house.

И во всех царило запустение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They were all devastated in the same way.

На обширной границе Техаса царило всеобщее беззаконие, и гражданские законы Мексики оставались в основном неисполнимыми среди англо-американских поселенцев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A general lawlessness prevailed in the vast Texas frontier, and Mexico's civic laws went largely unenforced among the Anglo-American settlers.

Массовые грабежи и поджоги имели место в Порт–оф-Спейне и других частях коридора Восток-Запад, но в остальной части страны царило спокойствие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Widespread looting and arson took place in Port of Spain and other parts of the East–West Corridor, but the remainder of the country was calm.

Шумное веселье царило между солдатами в пути.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Much mirth and festivity passed among the soldiers during their march.

Когда на бирже почему-либо царило оживление, там толпилось куда больше биржевиков и их агентов, чем в дни, когда биржа работала вяло и в делах наблюдался застой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If the market was for any reason active, the brokers and their agents were apt to be more numerous than if it were dull and the trading indifferent.

Как бы то ни было, среди тех и других царило необычайное веселье.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But people, sceptics and believers alike, were remarkably sociable all that day.

А между тем горе, щемящее душу горе царило в комнате.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Anguish, poignant anguish, was in that chamber.

При сегунате Токугава дайме боролись за власть в стране, где царило полное спокойствие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Under the Tokugawa shogunate, the daimyō vied for power in the largely pacified country.

Но не так-то просто было заставить Керри проникнуться настроением, которое царило в семье.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Carrie, however, was not to be reduced to the common level of observation which prevailed in the flat.

Так что ночью в лагере царило уныние.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'So that night in camp, the mood was despondent.



0You have only looked at
% of the information