Одиночке - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Речь идет об убийце-одиночке, который действовал... - основываясь на собственных параноидальных фантазиях. |
It seemed to be a single assailant who has acted based upon his own paranoid imagination. |
Мы прошли стадию пока я не разозлился несколько часов назад, когда я сидел в одиночке за твое преступление! |
Oh, we passed before I get mad hours ago when I was sitting in solitary for your crime! |
И все же я, Дэррель Стэндинг, отыскал все это в своем я, в одиночке Сан-Квэнтина, при помощи самогипноза. |
Yet I, Darrell Standing, found these things within myself in solitary in San Quentin by means of mechanical self-hypnosis. |
На этот раз почтальон был доставлен по адресу, хотя тот, кому он предназначался, был в это время в одиночке. |
On this occasion, the postilion reached its address, although the person to whom it was addressed was, at that moment, in solitary confinement. |
Whilst in solitary though they still constructed more escape plans. |
|
И в одиночке, где воспоминания осаждали меня беспрестанно, я старался решить главным образом одну задачу - задачу забвения. |
So the problem I faced in solitary, where incessant remembering strove for possession of me, was the problem of forgetting. |
Лицо армейских постеров, завербован сразу после школы, каждую копейку отправлял домой матери-одиночке для оплаты счетов. |
Army poster child, enlisted straight out of high school, sent every penny home to a single mother to help pay the bills. |
Бонни и Клайд не работали по-одиночке. |
Bonnie and Clyde didn't work alone. |
Рядом друг с другом, но по одиночке. |
Right next to each other, but alone. |
Is Bracken normally in solitary? |
|
За ними шли еще другие пары, протянувшиеся по всей зале, и сзади всех по-одиночке дети, гувернеры и гувернантки. |
After them other couples followed, filling the whole dining hall, and last of all the children, tutors, and governesses followed singly. |
Но очень немногие люди, рожденные женщиной, имели счастье страдать годы в одиночке, в смирительной рубашке. |
Very few men born of women have been fortunate enough to suffer years of solitary and strait-jacketing. |
Первая попытка побега добавит к вашему нынешнему сроку ещё 2 года в одиночке. |
First attempt at escape add two years in solitary to existing sentences. |
На мое несчастье, Джек Оппенгеймер, столько лет гнивший в одиночке, обозлился на весь свет, на всех. |
To my misfortune, Jake Oppenheimer, who had rotted in solitary for so many years, turned sour on the world, on everything. |
Сбитый в июне 1941 года, я провел в общей сложности восемь месяцев в одиночке за побег. |
Shot down in June 1941 I spent a total of eight months in solitary for escaping activities. |
Такой смех напоминает о сумасшедших ученых из фильмов или о людях, долго просидевших в одиночке. |
The kind of laughter that made you think of mad scientists and people locked too long in solitary. |
The single-parent benefits were swallowed by expenses. |
|
A widowed single mom's harder to marry off. |
|
Я еще ни разу не видел, как вешаются в одиночке на ремне... Одно только досадно, -заметил он, оглядев камеру, - тут нет ни одного крючка. |
'I've never yet seen anyone hang himself on a strap in a prison cell. 'Only it's a nuisance that there's no hook here,' he went on, looking around him. |
My flesh only lay pent there in solitary. I was not pent. |
|
Нельзя сказать, чтобы в одиночке царило абсолютное безмолвие. |
And yet all was not silence in solitary. |
Лиза и Блейк пришли сюда по одиночке, чтобы убить Уайлдера, и совершая преступление, они оба непреднамеренно предоставили алиби друг другу. |
Lisa and Blake came here separately to kill Wilder, and by doing that, they both inadvertently alibied each other out. |
Беда была в том, что когда я приходил в себя в одиночке, то несущественные и случайные детали обычно испарялись из моей памяти. |
The trouble was that whenever I came back to consciousness in solitary, unessential and intricate details faded from my memory. |
Проснулся я в одиночке от боли, вызванной тисками смирительной рубашки. |
And I awoke to the old pain of the jacket in solitary. |
Ты правда думаешь, что гражданская, да еще и без способностей присоединится к одиночке, а не к целой армии? |
Do you really think that a civilian with no super abilities would team up with one man instead of an entire army? |
Стоял в одиночке в углу. |
He was standing in a corner on his own. |
Бывали случаи, когда люди, осужденные на вечное заключение в одиночке, выходили на свободу и вновь видели солнце. |
Solitary life-prisoners have been known to resurrect and look upon the sun again. |
Часы тянулись в одиночке безумно долго. Я не мог спать беспрерывно, как не мог все время убивать на игру с мухами, при всем их уме. |
And the hours were very long in solitary; nor could I sleep them all away; nor could I while them away with house-flies, no matter how intelligent. |
И каким-то образом мы с тобой оказались вместе, и делаем то, что было бы невозможно сделать по одиночке, не говоря уже о том, что в нужный момент истории и с нужными средствами. |
Somehow you and I landed together... doing something impossible if we were alone, not to mention at the right point in history with the right resources. |
Если вы стесняетесь, то могу вам обеспечить частное шоу... в одиночке. |
If you're feeling shy, I can set you up with a private show and tell... in solitary. |
We go... singularly, or in a group. |
|
Птицы собираются в стаи... Но фениксы держатся по одиночке |
Birds are gathering around, but Phoenixes don't go with the flow. |
Well, what happened to live together, die alone? |
|
We're getting picked off one by one. |
|
Прежде чем вернуться к моим приключениям, я должен рассказать об одном замечательном инциденте, который произошел в одиночке. |
Before I return to my adventures I am compelled to tell one remarkable incident that occurred in solitary. |
Несмотря на тик у него дергалась бровь, скорее всего от лишений в одиночке, - глаза Рип Ван Винкля лучились дружелюбием, немного наивным, но вполне осмысленным. |
In spite of a nervous twitching of his eyebrow, caused probably by years of confinement in a darkened cell, Rip Van Winkle's eyes were clear and of a childlike friendliness. |
И что может помешать тебе выдумать все это здесь, в одиночке? - была его следующая гипотеза. - Разве Эд не изобрел перестукивания и разве мы не усовершенствовали его? |
What's to prevent your inventing it right here in solitary? was his next hypothesis. Didn't Ed invent the knuckle-talk? And ain't you and me improving on it right along? |
We need to knock them off one by one. |
|
В одиночке день был как светлая слизь, просачивающаяся из светлого внешнего мира. |
In solitary the day was an ooze, a slimy seepage of light from the bright outer world. |
На третий год пребывания в одиночке я нанес визит Оппенгеймеру. |
It was during my third year in solitary that I paid Oppenheimer a visit. |
Тебя запирают в одиночке, пока расследование не завершится. |
You're locked away until the process is over. |
В одиночке, утверждает Танстолл, рано появились слухи о том, что Брюса, Танстола и новорожденного расстреляли. |
Inside of solitary, Tunstall claims, early on, there were rumours of Bruce, Tunstall and Newborn being shot. |
Первые дни мне было жутко в одиночке, и часы тянулись нестерпимо долго. |
It was very lonely, at first, in solitary, and the hours were long. |
поэтому не могли бы вы проследовать за мной по одиночке? |
so would you please follow me one by one? |
Она провела в одиночке охренелионы лет. |
I mean, she spent a - a gazillion years in solitary. |
- игрок в одиночке - singles player
- по одиночке - singly
- из одиночке - out of solitary
- взрываемый по-одиночке - fired singly
- в одиночке - in solitary