Я отправляю тебе - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
если я правильно помню, - if i remember rightly
зачем я это делаю - Why am I doing this
теперь я - Now I
сигнал "Я не управляюсь" - not under command signal
кто я такой - Who am i
я рад сообщить - I'm glad to announce
я хочу - I want
которого я встретил - whom I met
знаю ли я его - do I know him
брат и я - brother and me
Синонимы к я: лично, мы, сам, себя
лишение права отправления службы - inhibition
отправляться в - go to
заказное почтовое отправление - recorded delivery post
отправлялась - set off
отправляемой - sent
будут отправлены обратно - will be sent back
был отправлен вчера - was sent yesterday
все сообщения, отправленные - all messages sent
могут быть отправлены - can be dispatched
отправленные вещи - sent items
причинить тебе боль - hurt you
помочь тебе - help you
налить тебе чего - pour you something
позвоню тебе позже - cub l8r
весело ли тебе - are you having fun
как я могу тебе помочь - how can i help you
перестать думать о тебе - stop thinking about you
что на тебе надето сейчас - what are you wearing right now
я до сих пор думаю о тебе - i still think of you
я скучал по тебе сегодня - i missed you today
Синонимы к тебе: вы, твоя милость, у тебя, твое величество
Разве что тебе не терпится попасть в Кэмп Тарава - нас туда отправляют. |
Maybe if you live up on Camp Tarawa, 'cause that's where we're headed. |
Королева Маргарита отправляется в Уэльс. Дабы присоединиться к тебе. |
'Queen Margaret has landed and rides to Wales 'to join forces with you. |
Если дон Габриэль хотел оказать тебе услугу, ему стоило дать тебе 2000 песет, а не отправлять в армию. |
He should've paid the 2,000 pesetas - to get you out of the Army. |
А еще я проплатил нужным людям в католической церкви, и меня заверили, что я получу определенные способности, и смогу из рая... отправлять тебе сообщения, к примеру, через животных. |
Also, I have given a great deal of money to the catholic church and have been assured that I will have certain powers in heaven... sending messages through animals, for instance. |
SPECTER: Dear Olivia, I'm sending this letter to you all the way from Scotland via pixie post. |
|
Я не отправляла тебе это сообщение. |
I didn't send you this text. |
Просто пока мы живём вместе, тебе не нужно мне звонить, а раз уж ты отправляешься в школу заучек, окружённая толпой заумных умников... |
Like, we live together, so you don't have to call me, and once you're off at brainy school, surrounded by a bunch of brainy brains... |
Ну, малый, я сегодня отправляюсь в Ливерпуль, что тебе принести? |
'Now, my bonny man, I'm going to Liverpool to-day, what shall I bring you? |
Я понимаю, что тебе скучно жить с нами в этом замке и, в этом случае, ты отправляешься вперед, навстречу новым открытиям. |
I understand you are bored living here with us at the castle and in this way you can venture forth and discover new places. |
Если ты хочешь, чтобы я отправлял твои статьи в Федерацию, тебе придется предоставлять более уравновешенную точку зрения. |
If you want me to send your articles to the Federation, you'll have to provide a more balanced perspective. |
Полагаю, тебе приходится отправлять все больше и больше поездов на восток. Поезда с товаром. |
You must send more and more of trains to the East, goods trains. |
Это когда тебе наклеивают смешные усы и отправляют жить в Нью-Джерси или другое место? |
That's where they put you in those funny mustaches... and send you off to New Jersey or someplace to live. |
Ты отклонила каждую компанию, которую я отправлял к тебе ранее. |
You've turned down every company I've sent your way before. |
Тебе хватит одной руки, чтобы сосчитать по пальцам, сколько актеров отправляли своих детей в Итон. |
You could count on the fingers of one hand the actors who've sent their son to Eton.' |
Джои, отправляю тебе цитату. |
Joey, I'm sending you the quote. |
Когда станешь отправлять гонцов, господин, предлагаю тебе вручить им письма лично. |
When you send out your messengers, Lord, might I suggest that you hand them the letters personally. |
All the times that I-I e-mailed you, snail mailed, texted, called out into the night- nothing. |
|
Я отправляю тебе твои семейные фотографии. |
I am sending you your family pictures. |
И откуда тебе знать, что этот полудурок не врет, не отправляет нас гоняться за собственным хвостом? |
So how do you know that fool in there hadn't got it... Sending us off on a wild-goose chase? |
If you take that tone, you might as well go to bed. |
|
Тогда отправляйся в свою гостиную, где тебе и положено находиться! - приказал Филч. Он не сводил с Гарри яростного взгляда, пока тот не скрылся из виду. |
“Well, get back to your common room where you belong!” snapped Filch, and he stood glaring until Harry had passed out of sight. |
Я рада, что ты завтра отправляешься в Райский сад, это путешествие всегда приносит тебе большую пользу. |
It's a lucky thing that you'll be off to the Garden of Paradise tomorrow, for it always has a good influence on you. |
Я отправлял его тебе, когда ты был в Колумбии. |
I sent it to you when you were in Colombia. |
Нет, ты совсем не дышишь. Поэтому тебе и приходится отправлять в нокаут в первом раунде. |
No, you ain't breathing because you're knocking 'em out in the first round. |
Например, когда мы отправляемся в путешествие, тебе не придется таскать все мои книги. |
For example, when we go on trips, you wouldn't have to lug around all my books. |
Я отправляю тебе эту урну чтобы ты посмотрел ее содержимое. |
I send you this urn to examine the content. |
I'm sending you the full text in an e-mail right now. |
|
Джулиус Хенч, отправляю тебе твои семейные фотографии. |
Julius Hench, I am sending you your family pictures. |
Тогда тебе не стоит отправлять этого человека в психбольницу, ты должен убить его. |
Then you shouldn't put this guy in a mental hospital, you should kill him. |
Do you think you decide when to dispense justice? |
|
Он посылал послов в Рим и щедро одаривал римских посланников, отправлявшихся в Александрию. |
He sent envoys to Rome and gave generous gifts to Roman envoys who went to Alexandria. |
Я благодарна тебе за доброту, но мне действительно нужно идти. |
I thank you for your kindness, but I have to go. |
Так весело притворяться, как будто тебе не всё равно на жизни этих людишек. |
It's so much fun pretending to care about other people's lives. |
Я когда-нибудь тебе рассказывал о прекрасной древней секире, что я когда-то нашел? |
Did I ever tell you about the beautiful old battle-axe |
У меня возникла блестящая идея, что я смогу кое-что тебе доказать, если выслежу этих типов. |
I got the bright idea I could show you something if I followed those guys. |
Я дала тебе более ответственную маму, когда ты родилась. |
I gave you a more responsible mommy when you were born. |
You won't be embarrassed to be seen with me? |
|
Вот, что я тебе скажу... поможешь найти мне её, и можешь тогда и дальше вдоволь наедаться. |
Tell you what - you help me find that thing, you can keep right on ranch dipping'. |
Я не скажу, что я же тебе говорил, Но Гарак остался в кабинете Одо подбирая шифры к кардассианским передачам. |
I won't say I told you so, but Garak stopped by Odo's office to pick up the Cardassian transmissions for decoding. |
Так, тебе придётся присоединиться к моему клубу дегустаторов вина. |
Okay, you have to join my wine tasting club. |
Я тебе в лучшем виде перережу глотку - не сегодня, так завтра, В этом вся соль. |
I will cut thy throat one time or other, in fair terms, that is the humour of it. |
Если вы хотите запретить кому-то отправлять вам сообщения, вы можете заблокировать этого человека или пожаловаться на его профиль. |
If you want to stop someone from sending you messages, you can block that person or report their profile. |
И к тебе, подсаживаю твоего отца. |
And you're going to be joined by your father. |
А с другой стороны, ты так заваливаешь работой офис прокурора, что они тебе должны благодарственное письмо и бутылку подороже. |
On the other hand, you're sending so much business over to the DA's office that they owe you a thank-you note and a nice bottle. |
И беспокойные души убитых овец заставили Маргарет ткать без остановки, даже когда ее муж отправлялся на битву, снова и снова... и снова. |
And the restless spirits of those murdered sheep compelled Marguerite to loom ceaselessly, even as her husband went off to fight again and again... and again. |
Айерс не собирается отправлять послание о вреде ядерной энергии. |
Ayers wasn't trying to send a message about the danger of nuclear power. |
Она отправляет Бишопа на пару дней в прошлое, чтобы предупредить о предстоящем нападении. |
She projects Bishop back in time a few days to warn the others... of the coming attack. |
Where you dumped those fairy tale creatures! |
|
You send him out like a lamb to the slaughter! |
|
Go to the north side of Golggotvuopmi. |
|
И теперь это его наследие, что мы отправляемся в наше первое путешествие как муж и жена. |
And it's his legacy now that sets us off on our first journey as husband and wife. |
Тем не менее, страхи росли, и были созданы лагеря для интернированных, куда отправляли тех, кого подозревали в антипатриотических действиях. |
Nevertheless, fears ran high and internment camps were set up where those suspected of unpatriotic acts were sent. |
Впоследствии Фандорин отправляет Адди обратно к мужу. |
Fandorin subsequently sends Addy back to her husband. |
Аттикус в сопровождении джема отправляется в дом Робинсонов, чтобы сообщить о смерти Тома. |
Atticus, accompanied by Jem, goes to the Robinson home to relay news of Tom's death. |
Из-за сельской обстановки нового завода железная дорога ежедневно отправляла специальный поезд из Брайтона для рабочей силы. |
Because of the rural situation of the new factory the railway operated a special daily train from Brighton for the workforce. |
Маршалл Хью Уорд отправляется арестовывать Бенсона, но в итоге случайно погибает. |
Marshall Hugh Ward is sent to arrest Benson, but ends up being killed accidentally. |
Эта песня о человеке, который отправляется в секс-отель и бродит из комнаты в комнату. |
The song is about a person who goes to experience a sex hotel and wanders from room to room. |
Затем Генрих отправляется во Францию в сопровождении Глостера, Эксетера, Винчестера, Ричарда и Сомерсета. |
He then fought in the conflict and was discharged after he had been gravely wounded. |
Шокли, не доверяя своим сотрудникам, отправлял их отчеты в лабораторию Белл для перепроверки. |
Shockley, not trusting his employees, was sending their reports to Bell Labs for double-checking. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «я отправляю тебе».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «я отправляю тебе» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: я, отправляю, тебе . Также, к фразе «я отправляю тебе» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.