Поступь - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, определение

Поступь - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
gait
Translate
поступь -

Словарь
  • поступь сущ ж
    1. step, footstep, foot
      (ступень, стопа)
      • уверенная поступь – confident step
    2. tread
      (протектор)
    3. pace, footfall
      (шаг)
    4. gait
      (походка)
      • тяжелая поступь – heavy gait

имя существительное
treadпротектор, поступь, поверхность катания, походка, колея, ступень
paceтемп, скорость, шаг, аллюр, поступь, походка
stepшаг, ступень, ступенька, подножка, мера, поступь
footstepшаг, подножка, поступь, след, ступенька, походка
footfallпоступь, звук шагов
goingотъезд, ходьба, скорость передвижения, поступь, состояние дороги, состояние беговой дорожки
footнога, фут, стопа, ступня, ножка, поступь

син.
походка · шаг · ход · движение

протектор, поступь, походка, спаривание, ступень, ширина хода, темп, шаг, длина шага, скорость, звук шагов, подножка, ступенька, отъезд, скорость передвижения, ходьба, состояние дороги, состояние беговой дорожки, короткое расстояние, след, нога, фут, ступня, стопа, пята

Поступь Походка, манера ступать.



Я махнул ему рукой, и он вышел, не оглядываясь; звук его шагов замирал постепенно за дверью -решительная поступь человека, идущего при ярком дневном свете.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I waved my hand, and he marched out without looking back; the sound of his footfalls died out gradually behind the closed door-the unhesitating tread of a man walking in broad daylight.

Но от времени за час какой-то не отделаешься -ведь тысячелетия вживался человек в его монотонную поступь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But then I suppose it takes at least one hour to lose time in, who has been longer than history getting into the mechanical progression of it.

Йоссариан ясно представлял себе тяжелую, всесокрушающую поступь высоких парней в белых шлемах - военных полицейских.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yossarian could imagine the heavy, crashing footfalls of the tall M.P.s in the hard white hats.

У вас очень легкая поступь для человека, ваших габаритов, если позволите.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're very light on your feet for a man of your stature, if you don't mind me saying.

В мрачной неподвижности подземелья поступь проводника отозвалась бы отчетливой острой дробью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the unearthly stillness of this subterranean region, the tread of the booted guide would have sounded like a series of sharp and incisive blows.

Ты идешь к нам, а мы слышим тяжелую поступь рока.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your coming to us is as the footsteps of doom.

Осанка и поступь, полные величавой грации, были бы очень привлекательны, если бы не надменное выражение лица, говорившее о привычке к неограниченной власти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nothing could be more gracefully majestic than his step and manner, had they not been marked by a predominant air of haughtiness, easily acquired by the exercise of unresisted authority.

смешанная рецензия, хвалящая актерскую игру фильма и его характеристики, но критикующая его вялую поступь и окончание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

a mixed review, complimenting the film's acting, and characterizations, but criticized its languid pacing and ending.

Слышу ее поступь, но крик оборвать не могу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I hear her coming but I still can't hush my hollering.

У тебя такие же волосы, такие же глаза, такой же голос, такая же поступь, такой же рост, такая же осанка, такое же лицо, как у меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thou hast the same hair, the same eyes, the same voice and manner, the same form and stature, the same face and countenance that I bear.

Не его вина, что сейчас он олицетворяет в ее глазах угрюмую, размеренную поступь семейной добродетели.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not his fault that he symbolised for her just now the glum and measured paces of domestic virtue.

Ату, я слышу поступь клиента.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hark, I hear the roar of a client.

Это тяжёлая поступь прогресса, сестра.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

March of progress, sister.

Она была красивая женщина, гораздо красивее той девушки. У нее была поступь королевы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She was a beautiful woman - much more beautiful than that flamboyant girl - and she walked like an empress.

Даже кошачья поступь Конана казалась непозволительно шумной в этой оглушительной тишине.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The cat-like pad of his sandaled feet seemed startingly loud in the stillness.

Мерная поступь кайила и мелодичное позвякивание колокольчиков постепенно усыпили меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was growing drowsy, lulled by the bells, the even gait of the kaiila.

Г олова ее поникла, спина сгорбилась, глаза потухли, поступь сделалась вялою, порывистость движений пропала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Her head was bowed, her back bent, the fire in her eyes had died out, her gait was languid, the vivacity of her movements was gone.

Движение практически с любой скоростью - это равномерная поступь с вытянутыми ногами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Movement at virtually any speed is an evenly paced gait with legs extended.

У хоббитов необыкновенно легкая поступь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hobbits are remarkably light on their feet.

Легкая поступь малышей, ведьмы, заклинания, а отец с матерью зовут меня выродком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pitter-patter of little siblings' feet, witchy-woo, chanting in the air, mom and dad calling me an abomination.

Вот почему у меня такая легкая поступь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That's why I'm so light on my feet.

Под дверью появилось слабое мерцание, и до Руди донеслась легкая осторожная поступь Джил.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A dim, white gleam appeared under the door, and he recognized Gil's light, cautious tread.

Мы легкой поступью шагаем по Земле, чтобы будущим поколениям досталось хоть немного природных ресурсов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We're treading lightly on the earth so future generations can enjoy our limited natural resources.

У нее поступь, как у молодого жеребенка, подумал он.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She walks like a colt moves, he thought.

Скользящая поступь Одноглазого скрадывала быстроту его движений, а теперь он припустил еще быстрее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His sliding gait had been deceptively swift, but it was as nothing to the speed at which he now ran.

Шаги были легкие и странные несмотря на всю их медлительность, в них была какая-то упругость, и они ничуть не походили на тяжелую поступь Генри Джекила.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The steps fell lightly and oddly, with a certain swing, for all they went so slowly; it was different indeed from the heavy creaking tread of Henry Jekyll.

Я наблюдал за поступью прогресса и кое-чему научился.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I watched the march of progress, and I learned a thing or two.

Потом время ожило и медленной поступью двинулось дальше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then gradually time awakened again and moved sluggishly on.

Вот было бы хорошо! - пробормотала Ревекка про себя, твердой поступью взойдя на две или три ступени, которые вели к окну.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It shall be welcome! murmured Rebecca, as with firm pace she ascended two or three steps, which led to the window of which they spoke.

На нем были черные суконные панталоны и сюртук, его поступь, взгляд, движения - все было совершенно безукоризненно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was in black with trousers, and a plain frock-coat, and his gait, his look, and his manner were all that could be wished.

Когда о конях речь мы заведём, Их поступь гордую вообразите.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Think when we talk of horses, that you see them printing their proud hoofs in the receiving earth.

На лужайке перед Белым домом можно было почти слышать тяжелую поступь сапог, покидающих сцену после столетней вражды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On the lawn one could almost hear the heavy tread of boots leaving the stage after a hundred years of hostility.

Я откликнулся на призыв девы Ом и последовал за гладколицым с кошачьей поступью евнухом тихими закоулками дворца в ее покои.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I answered, too, the summons of the Lady Om, following a sleek-faced, cat-footed eunuch through quiet palace byways to her apartments.

О, легкой поступью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, light feet.

Г рузовики шли не останавливаясь; они громыхали весь день и всю ночь, и земля дрожала под их тяжкой поступью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But the trucks never stopped; they thundered day and night and the ground shook under their heavy march.

Две женщины шли той особой поступью, которая свойственна парижанкам, показывающим Париж провинциалке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The two first walked with that step peculiar to Parisian ladies, showing Paris to women from the country.

Движения гармоничные, устойчивые, полные энергии и неограниченные, с хорошей поступью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Movement harmonious, steady full of energy and unrestricted, with good stride.

Своей легкой поступью она приблизилась к осужденному.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She approached the victim with her light step.

Антонио Фоскарелли влетел в вагон-ресторан мягкой и неслышной, как у кошки, поступью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Antonio Foscarelli came into the dining-car with a swift, cat-like tread.

Перо Элизабет двинулось слоновой поступью по листу бумаги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She started the pen in an elephantine march across the sheet.

Вот она, неспешная царственная поступь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

See this slow, regal and peaceful pace.

Затем слышатся шаги и шепот в дверях, и добрая леди входит горделивой поступью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then there is a crowding and a whispering at the door, and the good lady enters, with a haughty step.

Когда она приехала, усталая с дороги, довольно дурно одетая, с поступью женщины, которая не заботится о производимом ею впечатлении, я нашёл её действительно некрасивой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When she arrived tired from her journey rather shabby moving in the manner of one who has no interest in pleasing I thought her an ugly woman.

Такой же осторожной поступью он прошел на край лагеря - туда, где была привязана к дереву его лошадь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With like stealthy tread he kept on to the confines of the camp-to the spot where his horse stood hitched to a tree.

Она была очень бледна, но шла твердой поступью; осанка ее была полна изящества и кроткого достоинства, а лицо по-прежнему было печально.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She was very pale, but she walked with a firm step, and her carriage was full of grace and gentle dignity. Her face was as sad as before.

Дженни сидела рядом с матерью, и казалось, уже слышала грозную поступь грядущих невзгод.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She sat down with her mother, the difficulties of the future seeming to approach with audible and ghastly steps.

Куда девалась его смелая поступь!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Where was his daring stride now?

Твоя поступь крута настолько, насколько она может быть крутой у чудака, ходящего лунной походкой в носках с блёстками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You act as cool as a freak sideways-moonwalking in sequin socks thinks he can be.


0You have only looked at
% of the information