Необыкновенно - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
- необыкновенно нареч
- unusually, remarkably, uncommonly, extremely, extraordinarily, incredibly, exceptionally, amazingly, unbelievably, wonderfully(необычно, удивительно, необычайно, чрезвычайно, невероятно)
- необыкновенно высокие уровни – unusually high levels
- very(очень)
-
- необыкновенный прил
- unusual, extraordinary, exceptional, strange, uncommon, singular, outstanding(необычный, исключительный)
- необыкновенное приключение – unusual adventure
- необыкновенный человек – outstanding person
- unique(неповторимый)
- phenomenal, remarkable, incredible, wonderful, amazing(феноменальный, удивительный, невероятный)
- необыкновенная женщина – remarkable woman
- необыкновенная красота – incredible beauty
- необыкновенный вид – wonderful view
- необыкновенный город – amazing city
- transcendent(трансцендентный)
- rare(редкий)
-
наречие | |||
uncommon | необыкновенно, удивительно, замечательно | ||
remarkably | удивительно, замечательно, необыкновенно, в высшей степени | ||
unco | очень, необыкновенно | ||
uncommonly | необыкновенно, удивительно, замечательно | ||
singularly | особенно, необыкновенно, в единственном числе | ||
strangely | странно, необыкновенно, сдержанно |
- необыкновенно нареч
- необычайно · необычно · невероятно · непривычно · безумно · невообразимо · чертовски
- удивительно · поразительно · на редкость · замечательно · впечатляюще · незаурядно · экстраординарно · разительно
- чрезвычайно · очень · крайне · исключительно · сильно · жестоко
- потрясающе · фантастически · изумительно · умопомрачительно · феноменально · сногсшибательно · причудливо · чудодейственно
- особенно · особо
- безмерно · несказанно · бесконечно · без меры
- невиданно · неслыханно · баснословно · беспримерно
- до боли · мучительно
- необыкновенный прил
- необычный · исключительный · неординарный · незаурядный · странный · непривычный · экстраординарный · оригинальный
- необычайный · небывалый · невиданный · неслыханный · беспримерный
- удивительный · чудесный
- изумительный · фантастический · крутой · непростой
- потрясающий · впечатляющий
- поразительный · умопомрачительный · феноменальный · сногсшибательный · головокружительный · разительный
- особенный · своеобразный · особый · уникальный · самобытный · единственный · отдельный
- редкий · редчайший · редкостный
очень, крайне, чрезвычайно, необычайно, невиданно, неслыханно, беспримерно, исключительно, разительно, самобытно, сильно, экстраординарно, чудодейственно, безмерно, безумно, бесконечно, феноменально, невероятно, невообразимо, несказанно, баснословно, удивительно, поразительно, нечеловечески, чертовски, редкостно, изумительно, сногсшибательно, особо, особенно, причудливо, жестоко, мучительно, до боли, без меры, как собака, головокружительно, впечатляюще, чудо как, потрясающе, вдохновляюще, ошеломляюще, умопомрачительно, фантастически, эксцентрически, эксцентрично
- необыкновенно нареч
- обычно · обычайно
- необыкновенный прил
- обычный · привычный · типичный · частый · общий · обыденный · простой · обыкновенный
It was phenomenal, and then he walked off. |
|
Совсем карлик и необыкновенно злобный так утверждает служанка, ответил полицейский. |
Particularly small and particularly wicked-looking, is what the maid calls him, said the officer. |
Посторонний человек, зайдя в кордегардию, долго бы удивлялся: почему эта хорошенькая печальная девочка в необыкновенно нарядном розовом платье находится среди гвардейцев? |
If a stranger happened to come in, he would certainly have wondered what a sad, pretty little girl in a beautiful pink dress was doing among all those Guards. |
Разве то, что вы говорите, так уж необыкновенно? Дела, поместить деньги в банке, - подумаешь какая важность! |
What you say is astonishing! business, placing money in a bank a great matter truly. |
Запад желает этого, поскольку труд здесь необыкновенно дешев и доходы инвесторов будут соответственно высокими. |
The West wants it because our labor costs are low and investors' dividends will be correspondingly high. |
Руки мои были необыкновенно неловки и беспомощны. |
My hands were strangely clumsy and helpless. |
Волнуется и француз. Вчера, например, после обеда они долго и серьезно разговаривали. Тон француза со всеми нами необыкновенно высокомерный и небрежный. |
The Frenchman, too, was excited, and after dinner the whole party talked long and seriously together-the Frenchman's tone being extraordinarily presumptuous and offhand to everybody. |
И Левин увидал еще новую черту в этой так необыкновенно понравившейся ему женщине. |
And Levin saw a new trait in this woman, who attracted him so extraordinarily. |
Вы - необыкновенно убедительный человек, господин Падью. |
You are a most uncommonly persuasive man, Mr. Pardew. |
Его проповеди были необыкновенно увлекательны, остроумны и вносили оживление в гарнизонную скуку. |
His sermons were unusually exciting and amusing and they refreshed the boredom of the garrison gaol. |
Слушая девушку, сенатор пристально всматривался в ее лицо, и оно казалось ему необыкновенно трогательным. |
Brander studied her face as she said this, and he thought he saw something exceedingly pathetic there. |
В сравнении с остальными религиями, это был необыкновенно аполитичный ответ несправедливости и страданиям мира. |
Compared to other creeds, this was a remarkably unpolitical reply to an unfair and painful world. |
Позвольте мне взять кусочек этого необычайного вещества, - сказал он Рафаэлю, -оно так необыкновенно... |
Allow me to cut away a bit of this strange substance, sir, he said to Raphael; it is so extraordinary- |
Леди Бойнтон всегда была необыкновенно щедрой с вашим отцом и никогда с его сыном. |
No, Lady Boynton, she was always most munificent to your father but never towards his son. |
Она встала и оправила волосы, которые у нее всегда, даже и теперь, были так необыкновенно гладки, как будто они были сделаны из одного куска с головой и покрыты лаком. |
She rose and smoothed her hair, which was as usual so extremely smooth that it seemed to be made of one piece with her head and covered with varnish. |
Только теперь, когда у меня от необыкновенно быстрой езды захватило дыхание, я заметил, что он сильно пьян; должно быть, на станции выпил. |
We'll run you down! Only now, when the extraordinary pace we were going at took my breath away, I noticed that he was very drunk. He must have been drinking at the station. |
Ив необыкновенно повезло: Джону Харли удалось уговорить Кита Уэбстера делать операцию. |
It was a stroke of great luck that John Harley was able to obtain the services of Keith Webster for Eve. |
Мнения у нее бывают необыкновенно циничного свойства, но иногда чрезвычайной вескости. |
Her opinions happen to be of an unusually cynical nature, but at times of exceeding weight. |
Ему представлялось необыкновенно удачное любовное похождение, благодаря которому разом сбудутся все его чаяния. |
He pictured to himself some splendid love adventure which should bring about all at once the realization of his hopes. |
Не правда ли, необыкновенно хорошо? - сказал Степан Аркадьич, заметив, что Левин взглядывал на портрет. |
Yes, isn't it extraordinarily fine? said Stepan Arkadyevitch, noticing that Levin was scrutinizing the picture. |
Итак, ты, как сама утверждаешь, местная знаменитость, но заработала необыкновенный успех. |
Now, as you say yourself, you're not really a household name, but you have had some EXTRAORDINARY success. |
К ученым они относились с необыкновенным пиететом. |
They held men of science in the highest regard. |
I was in love with the most incredible woman and in the end |
|
Победа доброго начала сказалась в необыкновенном спокойствии и умиротворении, которые я обрел, отказавшись от прежних занятий, в последнее время ставших для меня наукой. |
Her victory was announced by an unusual tranquillity and gladness of soul which followed the relinquishing of my ancient and latterly tormenting studies. |
— Я нахожусь в необыкновенном положении, вы видите это. У меня крайне богатая клиентура. |
I'm in a unique position, you see. I have an extremely wealthy clientele. |
Он сидел за столом и с необыкновенным усердием выпиливал узоры на ящике красного дерева из-под сигар. |
He was seated at a table and was cutting out arabesques in a cigar box with extraordinary care. |
Оставшись одни, кузины дали волю своему любопытству, пожелав узнать друг у дружки, какие необыкновенные события привели их к этой странной и неожиданной встрече. |
The two cousins began now to impart to each other their reciprocal curiosity to know what extraordinary accidents on both sides occasioned this so strange and unexpected meeting. |
Одним словом, волновался целый месяц; но я убежден, что в таинственных изгибах своего сердца был польщен необыкновенно. |
In fact he was in a state of agitation for a whole month, but I am convinced that in the secret recesses of his heart he was enormously flattered. |
Должен лишь добавить, что этот Преван, с которым вы незнакомы, необыкновенно любезен, а еще более ловок. |
I have only to tell you, moreover, that this Prevan, who you do not know, is amazingly amiable, and still more subtle. |
Я имею ввиду, ничего особенного Они и так будут необыкновенными |
I mean, nothing in particular. It'll be special. |
Вся Сечь представляла необыкновенное явление. Это было какое-то беспрерывное пиршество, бал, начавшийся шумно и потерявший конец свой. |
The whole of the Setch presented an unusual scene: it was one unbroken revel; a ball noisily begun, which had no end. |
А затем, пользуясь своим необыкновенным свойством, бесследно исчез, и в Айпинге о нем больше не было ни слуху ни духу. |
And after that, as his peculiar qualities allowed, he passed out of human perceptions altogether, and he was neither heard, seen, nor felt in Iping any more. |
Факт необыкновенный и жуткий. |
It was unique and scary. |
За спиной бандитов стояли какие-то неизвестные, но необыкновенно сильные люди. |
Behind the backs of the bandits stood some unknown but extraordinarily powerful people. |
Мне думается, - сказала я, - что это недостаток, свойственный любой деятельности... даже самой жизни, если только она не протекает в каких-то необыкновенных условиях. |
But I am afraid, said I, this is an objection to all kinds of application-to life itself, except under some very uncommon circumstances. |
Угодны ли твоему сердцу, о подобный луне, рассказы о приключениях удивительных и необыкновенных? - лукаво осведомился он у насупившегося Вольки. |
Would you, O moon-like, feel inclined to listen to stories of most unusual and strange adventures? he asked slyly. |
В 338 году до н. э., чары был отправлен на помощь против Филиппа сможете отведать необыкновенно вкусные блюда. |
In 338 BC, Chares was sent to aid Amphissa against Philip. |
Каупервуд сейчас с необыкновенной остротой ощущал, что жизнь его отныне становится на редкость значительной и полноценной. |
At this moment Cowperwood was enjoying to the fullest extent the sense of importance and well-being surrounding him. |
Видно, он необыкновенный человек; так говорит ее мать, и газеты постоянно упоминают его имя, отмечают каждый его шаг. |
He must be an extraordinary man; her mother said so, and the newspapers were always mentioning his name and noting his movements. |
Аттракционы и новые неизведанные ощущения, настоящие чудеса и необыкновенные артисты. |
Attractions, sensations, true wonders and artistry, as never seen before. |
Мы только что насладились необыкновенным обедом. |
We've just been enjoying a delicious and most leisurly lunch. |
Что замечательно в отношении Греции, так это то, что она была подлинным демократическим государством необыкновенного образца. |
The great thing about Greece was it was a true democracy in an extraordinary way. |
Левин знал тоже, что Кити усилила эту надежду еще рассказами о слышанных ею необыкновенных исцелениях. |
Levin knew too that Kitty had strengthened his hope by accounts of the marvelous recoveries she had heard of. |
Просто они необыкновенно... |
They're Just Making Me Incredibly... |
Эта необыкновенная женщина из Гарлема, Ви Хиггенсон, которая сегодня с нами — давайте поприветствуем! |
Up in Harlem, this extraordinary woman, Vy Higginsen, who's actually right here - let's get a shot of her. |
Несколько человек больных медлили около колясочки, глядя на эту даму, как на что-то необыкновенное. |
Several invalids were lingering near the low carriage, staring at the lady as though she were some curiosity. |
После страшной неудачи в Батуме, после того, как все надежды рухнули, новая возможность заполучить богатство повлияла на отца Федора необыкновенным образом. |
After the terrible fiasco in Batumi, after all his hopes had been dashed, this new chance of gaining riches had an extraordinary effect on the priest. |
Кровля этой необыкновенной хижины, гармонировавшей с самой местностью, заросла мхом, плющом и цветами, изобличая глубокую древность постройки. |
The roof of this little cottage harmonized with everything about it; for it had long been overgrown with ivy, moss, and flowers of no recent date. |
Кроту было необыкновенно любопытно поглядеть, и он торопливо поднялся на подножку и полез внутрь повозки. |
The Mole was tremendously interested and excited, and followed him eagerly up the steps and into the interior of the caravan. |
Было ли что нибудь необыкновенное в одежде вашей собеседницы? |
Was there anything unusual in the dress of your companion? |
Это означает, что Сари укусила нападавшего с необыкновенной силой. |
It indicates that Sari bit her attacker with exceptional force. |
Этой ночью Трейси без сна лежала в постели и думала о Джеффе, смеясь. Он действительно просто очарователен. Конечно, он мошенник и подлец, но необыкновенно привлекателен. |
Tracy lay in bed that night thinking about Jeff, and she had to laugh. He really was a charmer. A scoundrel, but an engaging one. |
Сейчас вы услышите, что не было ничего необыкновенного в допросе Брендона Дейси 1 марта. |
Now, you're gonna hear in this case that there was nothing unique about the March 1st interrogation of Brendan Dassey. |
Проникнув в камеру и став на ноги, Эдмон с любопытством стал оглядываться по сторонам. С первого взгляда в этой камере не было ничего необыкновенного. |
As he entered the chamber of his friend, Dantes cast around one eager and searching glance in quest of the expected marvels, but nothing more than common met his view. |
Боб обладает такими удивительными качествами, что мог родиться только у необыкновенных родителей. |
Bean has such extraordinary gifts that he could only have come from extraordinary parents. |
Я нашел ее необыкновенно привлекательной. |
I found her strangely attractive. |
You are about the most special person I know. |
- необыкновенно вкусный - unusually tasty
- необыкновенно одаренный - prodigy
- необыкновенно быстро - unusually fast
- необыкновенно интересный - of paramount interest
- необыкновенно сильное желание секса - unusually strong desire for sex
- необыкновенно высокие уровни - unusually high levels of
- необыкновенно много - very many
- необыкновенно мало - very few
- необыкновенно красивый - unusually beautiful
- необыкновенно мужественный поступок - uncommon act of courage
- необыкновенно живописное - unusually picturesque
- необыкновенно оригинальный ум - a mind of great originality
- необыкновенно оригинальный человек - man of great originality
- необыкновенно похорошеть - be wonderfully improved in appearance
- необыкновенно проницательная женщина - a woman of great insight
- необыкновенно счастливым - unusually happy
- оказаться необыкновенно выносливым - show remarkable powers of endurance