I'm flattered you called - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
were flattered - льстило
feel flattered - польщен
are flattered - льстит
flattered that you - польщен, что вы
i feel flattered - я польщен
I am deeply flattered and grateful - Я глубоко польщён и благодарен
I suppose I ought to feel flattered - Полагаю, я должен чувствовать себя польщенным
I'm flattered you called - Я польщен, что ты позвонил
I expect you to feel flattered - Я ожидаю, что ты почувствуешь себя польщенным
I'm flattered to be invited - Я польщен, что меня пригласили
Синонимы к flattered: complimented, praised, cajoled, glorified, coaxed, extolled, fawned, exalted, acclaimed, bootlicked
Антонимы к flattered: affronted, abused, insulted, criticized, disparaged, offended, admonished, defamed, deflated, bantered
Значение flattered: In a positive mood because of a comment or action which causes one to feel proud of oneself.
how old are you - сколько вам лет
hope to hear from you soon - надеюсь получить информацию от Вас в ближайшее время
fuck you! - убирайтесь!
if you wish - если вы хотите
reap what you sow - пожинать то, что посеешь
i sell you - я продать вам
if you deploy - если развернуть
lately you - В последнее время вас
written to you - написал вам
you mean like - Вы имеете в виду, как
Синонимы к you: companion, friend, colleague, associate, partner, coworker, workmate, pal, crony, mate
Антонимы к you: me, myself, furthermore, hardly, later, mildly, moderately, obscurely, rather, slightly
Значение you: used to refer to the person or people that the speaker is addressing.
seem called for - казаться необходимым
so-called object - так называемый объект
the game called life - игра под названием жизнь
this are called - это называется
called directly - вызывается непосредственно
his so-called - его так называемые
relations called - отношения называются
also called upon all - также призвала все
the european union called - Европейский союз призывает
i never called you - я никогда не называл вас
Синонимы к called: bawl, bellow, cry, hail, cry out, roar, vociferate, holler, yell, shout
Антонимы к called: nominate, miscall
Значение called: cry out to (someone) in order to summon them or attract their attention.
The reporting period was marked by the shift from the country's so-called Dayton era to the so-called Brussels era. |
Отчетный период был отмечен переходом страны из так называемой «дейтонской» эпохи в так называемую «брюссельскую» эпоху. |
So they called the paramedics and the paramedics went to the cell. |
Тогда они вызвали санитаров, те вошли в камеру. |
Regardless, I'm very flattered by your policy. |
Так или иначе, мне очень льстит твоя политика. |
In June this year, I launched something called the Global Vote. |
В июне этого года я запустил проект под названием Global Vote, глобальное голосование. |
The police wanted to be helpful when Amanda Hess called about the death threat she was getting on Twitter, but they couldn't really when they said, What's Twitter? |
Полиция хотела помочь, когда Аманда Хесс сообщила об угрозах расправы, получаемых через Твиттер, но оказалась неспособной на это, спросив: Что такое Твиттер? |
The problem is that when our range narrows, that produces something called the low-power double bind. |
Проблема в том, что сужение нашей зоны вызывает так называемую двойную связь слабой стороны. |
For over a decade, I have studied young people that have been pushed out of school, so called dropouts. |
Более десяти лет я изучаю молодых людей, исключённых из школ, так называемых недоучек. |
Showmen used the same coded cylinders to control the physical movements of what were called automata, an early kind of robot. |
Балаганщики использовали те же кодированные барабаны при управлении движениями так называемых автоматонов — далёких предшественников роботов. |
I called a few friends in Chicago and St. Louis. They sent telegrams to my wife, signed with my name. |
Я сказал друзьям в разных городах отправлять телеграммы от моего имени моей жене. |
Not time to replace it yet, at least not with something called Shiva. |
Слишком рано менять ее, по крайней мере не ставить взамен канистру с Шивой. |
He called for Jemima, his voice booming back satisfactorily from the arches. |
Он позвал Джемайму, и голос его торжествующим эхом пронесся под сводами. |
I called the local elementary school, and gave the principal discounted tickets. |
Я позвонил местной начальной школе, и отдал директору билеты со скидкой. |
A few years back, I was called in to re-route an emitter array at a Starbase on Zayra IV. |
Несколько лет назад меня вызвали для ремонта массива излучателей на звездной базе возле Зайры IV. |
You just called your wife and said that you would get through the event together. |
Ты только что звонил своей жене и сказал, что вы будете на празднике вместе. |
Here they began the match with dice and at first all went well for Montezuma, so that he called aloud that already he was lord of Tezcuco. |
Сначала выигрывал Монтесума и уже громко похвалялся, что скоро будет повелителем Тескоко. |
She called on the payphone in the porter's office at Beaumont. |
Она звонила из таксофона в офисе портье в Боумонте. |
What did they tell you when you called in the food shortage? |
Что они вам сказали когда вас вызвали в связи с нехваткой продовольствия? |
You'll never guess what silly nickname Daphne was called as a child. |
Никогда не угадаешь, какое у Дафни в детстве было глупое прозвище. |
Major Kaczmarczyk had specifically requested her for this mission, and she felt flattered. |
Майор Качмарчик специально запросил ее в качестве пилота на эту миссию, и это было лестно. |
Others pointed out that the Noblemaire principle called for a comparison with civil service pay not with private-sector pay. |
Другие члены Комиссии отметили, что в соответствии с принципом Ноблемера предусматривается сопоставление с вознаграждением в гражданской службе, а не в частном секторе. |
Members of the Commission have repeatedly called for the programme to become more operational. |
Члены Комиссии неоднократно призывали к тому, чтобы программе был придан более оперативный характер. |
Я сказала ей уходить и позвонила помощнику губернатора. |
|
В общем, песня называется довольно просто... |
|
They called me from the nursing home. |
Они позвонили мне из дома престарелых. |
Look, you had every reason to be suspicious when Nikki's manager called. |
Послушай, у тебя были все права подозревать что-то, когда позвонил менеджер Никки. |
The Steering Body called upon Parties to consider supporting the model validation work at MSC-W by taking up some of the specified tasks. |
Руководящий орган призвал Стороны рассмотреть вопрос содействия проверке достоверности модели в МСЦ-З, взяв на себя выполнение некоторых конкретных задач. |
The ref called her for tripping. |
Судья сделал ей замечание по поводу подножки. |
Many of those agents continued to observe the polling even after their candidates had called a boycott and requested them to leave the polling stations. |
Многие из них продолжали наблюдать за выборами даже после того, как их кандидаты заявили о бойкоте выборов и просили их покинуть избирательные участки. |
Many of them have developed multiple resistance to tuberculosis and antiretroviral drugs but none are receiving lifesaving so-called 2nd line therapy. |
У многих из них развилась множественная лекарственная устойчивость к препаратам от туберкулеза и антиретровирусным препаратам, однако никто из них не получает так называемую терапию 2-го ряда, которая спасает жизни людей. |
And I think you're far too young to be such a deceitful flatterer! |
А я считаю, что ты слишком молод, чтобы так нахально льстить! |
Oh, Mr Stump! you are an incorrigible flatterer! |
О мистер Стумп, какой вы неисправимый льстец! |
Can you trust me with such flatterers?—Does my vain spirit ever tell me I am wrong? |
— И вы доверитесь такому льстецу?Разве моя тщеславная душа когда-нибудь скажет мне, что я не права? |
It was not Mr. Bambridge's weakness to be a gratuitous flatterer. |
Мистер Бэмбридж никогда не льстил бескорыстно, такая слабость была чужда его характеру. |
She is a flatterer in all her ways; and so much the worse, because undesigned. |
Она воплощенная лесть, и тем более опасна, что о том не подозревает. |
This prostration and sweet unrepining obedience exquisitely touched and flattered George Osborne. |
Такое преклонение и нежная безропотная покорность необычайно растрогали Джорджа Осборна и польстили ему. |
Я мог бы скрыть это и расточать вам комплименты. |
|
Lydgate was less flattered by his advantage over the Middlemarch Orlandos than he was annoyed by the perception of Mrs. Bulstrode's meaning. |
Лидгейту не столько польстило признание его превосходства над мидлмарчскими Орландо, сколько раздражил намек, который он уловил в словах миссис Булстрод. |
For his friends and cronies, he had a pompous old schoolmaster, who flattered him, and a toady, his senior, whom he could thrash. |
Его друзьями и наперсниками были напыщенный старый школьный учитель, льстивший мальчику, и подлиза, который был несколько его старше и которого он мог колотить. |
I'm flattered, but, Claire, killing you would be far too destabilizing in an already unstable world. |
Я польщен, Клэр, но твоё убийство было бы слишком для этого нестабильного мира. |
I would be quiet if he liked, and as to talking rationally, I flattered myself I was doing that now. |
Успокоиться я могу, что же касается разумности, то я льщу себя надеждой, что говорю разумно. |
If you hear of Lady Dedlock, brilliant, prosperous, and flattered, think of your wretched mother, conscience-stricken, underneath that mask! |
Если ты услышишь о леди Дедлок, блестящей, преуспевающей, окруженной лестью, подумай о своей несчастной матери, которая страдает под этой личиной от угрызений совести. |
And I always flattered myself to think I was... almost a friend. |
И я всегда тешил себя мыслью, что я... практически друг. |
О, приятно, что в Лондоне до сих пор обо мне говорят. |
|
I'm flattered by your visit. |
Я рад вашему визиту. |
Oh, I'm very flattered, but this is my stunningly gorgeous date, |
О, я очень польщен, но я со сногсшибательной и невероятной девушкой, |
He smiled cordially and really quite affectionately on Johnson, who in turn, flattered and warmed by the remark, beamed appreciatively. |
И он, добродушно посмеиваясь, посмотрел на Джонсона, а Джонсон весь просиял, довольный и растроганный. |
He was deliciously flattered to discover that Miss Wilkinson was in love with him: she told him so in English, and she told him so in French. |
Ему ужасно льстило, что мисс Уилкинсон в него влюблена: она объяснилась ему в этом и по-английски и по-французски. |
She had flattered him about his good looks a score of times already. |
Она десятки раз говорила ему о его красивой наружности. |
You know, you should be flattered that I took the time to mull it over. |
Знаешь, ты должна быть польщена, что я выделил время на обдумывание этого шага. |
He had lived many years in Japan, with a post at the University of Tokyo, and he flattered himself on his appreciation of the beautiful. |
Он прожил много лет в Японии, преподавал в Токийском университете и гордился своим художественным вкусом. |
In his anger, apprehension, curiosity and flattered pleasure, his first conscious thought was gratitude to God that his mother was not at home. |
Над всеми его эмоциями: гневом, недоверием, любопытством, польщённым самолюбием -возобладала признательность Всевышнему за то, что матери нет дома. |
Augustus Mortmaigne might have let her think he was interested in her, flattered her even, but his real fascination was with Briony, wasn't it? |
Агастус Мортмейн, возможно, позволил ей думать, что он был заинтересован ей, он даже флиртовал с ней, но, настоящей его целью была Брайни, так? |
I'm flattered, but at present, I live in Warsaw. |
Я польщён, но в данный момент я живу в Варшаве. |
She flattered herself that Esther, driving out one fine day, would meet her face to face. |
Она льстила себя надеждой, что Эстер в хорошую погоду пожелает прогуляться, и они тогда встретятся лицом к лицу. |
In fact he was in a state of agitation for a whole month, but I am convinced that in the secret recesses of his heart he was enormously flattered. |
Одним словом, волновался целый месяц; но я убежден, что в таинственных изгибах своего сердца был польщен необыкновенно. |
Of course she did not reply, but what woman could help being flattered? |
Разумеется, она не ответила, но какая женщина не была бы польщена? |
I'm flattered, and I could have, but McGuire was busted for ethics violations last go round, so he wouldn't even allow a smear campaign. |
Я мог бы, но на прошлых выборах МакГваер провалился из-за обвинений в нарушении этики, так что он бы не позволил в этот раз запятнать честь кампании. |
Well, I am flattered. But it's all in good fun, I'm sure. |
Я польщена, но уверена, что это забавы ради. |
What a flatterer you are grown, Florinda! |
Как ты научилась льстить, Флоринда! |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «I'm flattered you called».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «I'm flattered you called» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: I'm, flattered, you, called , а также произношение и транскрипцию к «I'm flattered you called». Также, к фразе «I'm flattered you called» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.