Barbarity - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
- barbarity [bɑːˈbærɪtɪ] сущ
- варварствоср, зверствоср, изуверствоср(barbarism, atrocity, fanaticism)
- жестокостьж, грубостьж(cruelty, brutality)
-
noun | |||
варварство | barbarism, barbarity, vandalism, heathenism | ||
жестокость | cruelty, brutality, violence, atrocity, ferocity, barbarity | ||
грубость | coarseness, rudeness, roughness, crudity, harshness, barbarity | ||
бесчеловечность | inhumanity, barbarity |
- barbarity сущ
- savagery · brutality · atrocity · savageness · cruelty
noun
- brutality, brutalism, cruelty, bestiality, barbarism, barbarousness, savagery, viciousness, wickedness, villainy, baseness, inhumanity, atrocity
- atrociousness, atrocity, heinousness, barbarousness
- savagery, brutality, barbarism
kindness, benevolence, charity, fruit of the spirit, kindheartedness, mercifulness, humanity, openheartedness, warmheartedness, attraction, benignity, clemency, considerateness, cordiality, culture, fair treatment, gentleness, good heartedness, heart of gold, humaneness, kid gloves, kindliness, leniency, mercy, milk of human kindness
Barbarity extreme cruelty or brutality.
We have organised a convention, Ma'am, to include like-minded people from around the world to protest against the continuation of this barbarity. |
Мы организовали съезд, мэм, чтобы призвать единомышленников со всего мира протестовать против продолжения этого варварства. |
Their inhumanity seemed a miracle of class consciousness, their barbarity a model of proletarian firmness and revolutionary instinct. |
Их бесчеловечность представлялась чудом классовой сознательности, их варварство -образцом пролетарской твердости и революционного инстинкта. |
But it is true that the Oriental races are known for their barbarity and their slavish devotion to their senses. |
Но ты прав, восточные народы знамениты своим варварством и рабской преданностью плотским утехам. |
First, the Tutsis had fled the barbarity of the Hutus. |
Во-первых, тутси бежали от варварства хуту. |
Over the previous five months, 50,000 Bosnian Muslims and Croats remaining in the occupied territory had been subjected to systematic barbarity. |
За прошедшие пять месяцев 50000 боснийских мусульман и хорватов, остающихся на оккупированной территории, подвергаются систематическому варварскому обращению. |
Now go to bed, and anything unanswered about man's barbarity to women, you can ask Cissie in the morning, she's an authority. |
А теперь иди спать. И если у тебя ещё остались вопросы о жестокости мужчин по отношению к женщинам... то задай их Сисси завтра с утра. |
Low sports, such as prize-fighting or Spanish bull-fights, are a sign of barbarity. |
Безобразный спорт кулачного боя или испанских тореадоров есть признак варварства. |
Formerly such barbarity had not been allowed. |
Прежде такого варварства не допускали. |
You'll wear trousers and tell stories of our quaintness and barbarity and then they will believe you. |
Будешь ходить в брюках и рассказывать о нашей экзотической дикости. И они будут тебе верить. |
It was truly a regrettable act of barbarity. |
Это был поистине достойный сожаления акт варварства. |
Here, then, I retreated and lay down happy to have found a shelter, however miserable, from the inclemency of the season, and still more from the barbarity of man. |
Тут я и укрылся, счастливый уже тем, что нашел пусть убогий, но все же приют, защищавший от суровой зимы, но прежде всего от людской жестокости. |
I say we must denounce Hitler, shout his barbarity from the rooftops! |
Мы должны, мы обязаны обличить Г итлера, кричать о его зверствах на весь мир! |
See, I am trying to unite the city against this abomination, and I believe that if we all put our differences aside and stand as one, then we can repel this barbarity. |
Послушай, я пытаюсь объединить город в борьбе с этой скверной, и я думаю, что если мы все отринем наши разногласия и встанем плечом к плечу, мы сможем отразить эту дикость. |
Do you really think the King will tolerate any barbarity towards his queen? |
Неужели вы думаете, что король будет терпеть варварство относительно своей королевы? |
THERE IS IN THIS HOUSE NONE OF THE HORRID BARBARITY OF THE LOCAL GENTRY WHO WOULD TREAT ARTISTS AS THEIR SERVANTS. |
Здесь в этом доме нет варварства местных помещиков, считающих художников всего лишь слугами. |
To such an extent that when the Federation records begin some 600 years later, they speak of the Manussans as a primitive people, enthralled to the Mara, sunk in barbarity, degradation and cruelty. |
Известно, что первые записи Федерации, 600 лет спустя, описывали мануссианцев как примитивную расу, поклоняющуюся Маре, погрязнувшую в варварстве, деградации и жестокости. |
So, to stop a war breaking out between us and the Italians... and to save you from their barbarity... |
Так вот, чтобы предотвратить начало войны между нами и итальянцами и спасти тебя от их варварства... |
At least the US Department of Immigration has taken action against one religion-inspired barbarity. |
По крайней мере Отдел Иммиграции США предпринял меры против одного вдохновленного религией варварства. |
The barbarity of such a deed is scarcely conceivable! |
Подобное варварство невозможно даже представить! |
The British decided, that to build such a railway, it would be an act not of engineering, but of extreme barbarity... and cruelty. |
Британцы решили, строительство такой дороги стало бы не инженерным подвигом, а проявлением крайней негуманности... и изуверством. |
Like Amelia, I was relieved at this sight, for the all-apparent barbarities of life in the countryside had repelled me. |
Подобно Амелии, я испытал при этом большое облегчение: самоочевидная жестокость сельской жизни в этих широтах вызывала у меня отвращение. |
The crimes of the highest civilization go hand in hand with the crimes of the highest barbarity. |
Преступления высочайшей цивилизации соединяются с преступлениями высшего варварства. |
Through the efforts of leaders and ordinary people alike, the newspaper’s editorial argues, the world has heaved itself away from barbarity towards greater civilization. |
Благодаря усилиям руководителей и простых людей, говорится в редакционной статье газеты, мир сбросил с себя ярмо варварства и пошел в сторону большей цивилизованности. |
It was 'a sickening record of bestiality and barbarity'. |
Это была отвратительная летопись скотства и варварства. |
Никто никогда не видел подобного варварства. |
|
Sheer barbarity, isn't it? |
Ну чистое же варварство! |
Three years before, I was engaged in the same manner and had created a fiend whose unparalleled barbarity had desolated my heart and filled it forever with the bitterest remorse. |
За три года до того я был занят тем же делом и создал дьявола, чьи беспримерные злодеяния истерзали мне душу и наполнили ее навеки горьким раскаянием. |
I think Rowan Morrison was murdered... under circumstances of pagan barbarity, which I can scarcely bring myself to believe... as taking place in the 20th century. |
Я думаю, что Роун Морриcон была убита... во время языческого обряда... о котором мне даже страшно подумать... что он имеет место в 20-ом столетии. |
Музыканты зовут меня Барбарито Торрес. |
|
Its barbarity, which tries to ape our civilization, inspires our mistrust, its despotism fills us with horror. |
Ее варварская сущность, стремящаяся подражать нашей цивилизации, внушает нам недоверие, а ее деспотизм наполняет нас ужасом». |
These wild tales of barbarity you've heard are nothing more than lies invented by her many enemies. |
Эти жуткие истории, что вам рассказывали не более, чем ложь придуманная ее многочисленными врагами. |
Such a barbarity is unthinkable. |
Кому же придет в голову такое. |
The massacre committed by Israel in Qana this morning shows the barbarity of this aggressive entity. |
Резня, совершенная Израилем сегодня утром в Кане, свидетельствует о варварстве этого агрессивного образования. |
- act of barbarity - действовать варварства
- barbarity and wickedness - варварство и злоба
- Such a barbarity is unthinkable - Такое варварство немыслимо
- Sheer barbarity, isn't it? - Сплошное варварство, не так ли