Change consequences - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: изменение, перемена, смена, замена, сдвиг, преобразование, превращение, мелочь, пересадка, отклонение
verb: изменять, менять, изменяться, меняться, заменять, переодеваться, сменять, пересаживаться, преображаться, обмениваться
adjective: разменный
change for the better - Изменения к лучшему
feed change - перемена скорости подачи
change hands - переходить в другие руки
a need for change - потребность в изменении
climate change test - тест изменения климата
sought to change - стремились к изменению
major change programme - Основная программа изменения
change is driven by - изменение обусловлено
enable a change - включить изменения
change is posted - изменение размещена
Синонимы к change: reshaping, variation, mutation, adaptation, metamorphosis, modification, reordering, transmogrification, transformation, evolution
Антонимы к change: leave, come out, alignment, distance
Значение change: the act or instance of making or becoming different.
noun: следствие, последствие, вывод, значение, заключение, важность, влиятельность, влиятельное положение
truths or consequences - Трут-ор-Консекуэнсес
dire consequences - тяжелые последствия
predict consequences - прогнозировать последствия
without any negative consequences - без каких-либо негативных последствий
serious consequences for - серьезные последствия для
mitigate the consequences - смягчения последствий
for any consequences - за любые последствия,
important consequences for - важные последствия для
consequences related to - последствия, связанные с
adverse financial consequences - неблагоприятные финансовые последствия
Синонимы к consequences: payoff, aftermath, concomitant, sequela, ramification, product, aftereffect, repercussion, by-product, end result
Антонимы к consequences: reason, why, work, beginning
Значение consequences: a result or effect of an action or condition.
One consequence of this change is that the mass of a mole of 12C atoms is no longer exactly 0.012 kg. |
Одним из следствий этого изменения является то, что масса моля атомов 12C уже не составляет точно 0,012 кг. |
Most important was the change in personnel of these organs, mostly as a consequence of this electoral change. |
Самым важным было изменение кадрового состава этих органов, главным образом в результате этих избирательных изменений. |
This welcome change of diet was not without its consequence. |
Эта благоприятная перемена диеты не замедлила дать свои результаты. |
This article certainly falls into the climate change subject area, where edit-warring is likely have swift and draconian consequences. |
Эта статья, безусловно, попадает в предметную область изменения климата, где edit-warring, скорее всего, будет иметь быстрые и драконовские последствия. |
The firm position of the main United Nations anti-drug bodies on the negative consequences of legalizing narcotic drugs must not change. |
Бескомпромиссные подходы ключевых антинаркотических органов Организации Объединенных Наций к пагубности легализации наркотиков не должны подвергаться ревизии. |
Nonetheless, intergenerational links continue to be strong although signs of change are appearing as consequences of urbanization and migration take hold. |
Тем не менее между поколениями сохраняются прочные связи, несмотря на признаки изменений в результате урбанизации и миграции. |
And as a consequence, there has been radical change in the way the WI operates. |
А в результате вы кардинальным образом изменили ЖИ. |
Gould argued for the importance of chance in evolution: change one small thing early on, and the consequences magnify through time. |
Гульд утверждал важность случая в эволюции: стоит измениться одной маленькой вещи чуть ранее, и последствия изменения нарастают во времени, как снежный ком. |
Spending time in this room, a room that could be our own future home, makes the consequences of climate change and food insecurity much more immediate and tangible. |
Проведите время в этой комнате, которая может стать вашим домом в будущем, и вы поймёте все последствия изменения климата и нехватки пищи, реальные и осязаемые. |
The continued separation of the two friends produced its consequences; their relationship began to change. |
Почти постоянное разъединение наших приятелей не осталось без последствий: отношения между ними стали меняться. |
The components of covectors change in the same way as changes to scale of the reference axes and consequently are called covariant. |
Компоненты ковекторов изменяются так же, как изменяется масштаб опорных осей, и поэтому называются ковариантными. |
Consequently, you should not remove any change solely on the grounds that there was no formal discussion indicating consensus for the change before it was made. |
Следовательно, вы не должны удалять какие-либо изменения только на том основании, что не было никакого официального обсуждения, указывающего на консенсус в отношении изменения до того, как оно было сделано. |
This change is imperceptible; but is, however, of the last consequence. |
Чистый экспорт не отражает эту закономерность. |
According to Noether's theorem, the conservation of energy is a consequence of the fact that the laws of physics do not change over time. |
Согласно теореме Нетера, сохранение энергии является следствием того, что законы физики не меняются с течением времени. |
The Millennium Ecosystem Assessment, supported by UNEP and other partners, assessed the consequences of ecosystem change for human well-being. |
Оценка экосистем на пороге тысячелетия, поддерживаемая ЮНЕП и другими партнерами, позволяет оценить последствия изменений экосистем для благосостояния человека. |
There is a tendency for cities to adopt the term without thinking through its real organizational consequences and the need to change their mindset. |
Существует тенденция, что города принимают этот термин, не задумываясь о его реальных организационных последствиях и необходимости изменить свое мышление. |
While differences between sets of rules may have moderate strategic consequences on occasion, they do not change the character of the game. |
Хотя различия между наборами правил иногда могут иметь умеренные стратегические последствия, они не меняют характер игры. |
Consequently, Theory of Change is strengthening monitoring, evaluation and learning. |
Следовательно, теория изменений усиливает контроль, оценку и обучение. |
And of consequence, all the declamation about the disinclination to a change vanishes in air. |
Он считал, что Церковь-это тот миномет, который скрепляет Францию, и та ассоциация, которая связывает всех французов вместе. |
The consequence was a pit stop to change back to wet tires, and rejoining the track, the #7 was in fourth position, two laps down. |
Следствием этого был пит-стоп, чтобы снова перейти на мокрые Шины, и, вернувшись на трассу, № 7 был на четвертой позиции, на два круга ниже. |
And the corollary, of course, is that any further changes that could significantly change the substrate of thinking could have potentially enormous consequences. |
И следствием, конечно же, является, то, что какие-либо дальнейшие изменения, которые могли бы существенно изменить основание мышления, могут иметь потенциально огромные последствия. |
According to the polluter pays principle, the polluter has ecological and financial responsibility for the climate change consequences. |
Согласно принципу загрязнитель платит, загрязнитель несет экологическую и финансовую ответственность за последствия изменения климата. |
Disease, climate change, and as a consequence, much of your research is now redundant. |
Болезни, изменения климата, таким образом, новые исследования вам уже не нужны. |
As a consequence of this change of status, South Africa needed to reapply for continued membership of the Commonwealth, with which it had privileged trade links. |
В результате этого изменения статуса Южной Африке необходимо было вновь подать заявку на продолжение членства в содружестве, с которым она имела привилегированные торговые связи. |
But that does not change the fact that this girl right here needs to understand that pulling hilarious, top-notch pranks has consequences. |
Но факт остаётся фактом: эта девочка должна понять, что после шикарных и уморительных проделок есть последствия. |
Ecosystem changes in other parts of the world could also have serious consequences for climate change for the Australian continent. |
Изменения экосистем в других частях мира также могут иметь серьезные последствия для изменения климата на Австралийском континенте. |
They reported frustration that prior reports to the University had not led to meaningful consequence or change in Tyndall's behavior. |
Они сообщили, что разочарованы тем, что предыдущие доклады в университет не привели к значимым последствиям или изменениям в поведении Тиндаля. |
It has apparently disappeared from offshore waters in the Bohai Sea, possibly as a consequence of climate change. |
Он, по-видимому, исчез из морских вод в Бохайском море, возможно, в результате изменения климата. |
Bolivia is especially vulnerable to the negative consequences of climate change. |
Боливия особенно уязвима к негативным последствиям изменения климата. |
Consequently, Chippindale entirely missed the importance of the flight plan change and the rare meteorological conditions of Antarctica. |
Следовательно, Чиппиндейл совершенно упустил из виду важность изменения плана полета и редкие метеорологические условия Антарктиды. |
If climate change were on the agenda for Hu's upcoming trip, the meeting, whether or not it is designated a state visit, could be one of historic consequence. |
Если бы вопрос изменения климата был включен в программу предстоящей поездки Ху, эта встреча (независимо от того, считается ли она государственным визитом) могла бы иметь историческое значение. |
Consequently, parameters such as mean and variance also do not change over time. |
Следовательно, такие параметры, как среднее значение и дисперсия, также не изменяются с течением времени. |
Это изменение будет иметь далеко идущие последствия. |
|
Future economic growth will require additional inputs of fossil fuels, with consequent concern about environmental effects, especially on climate change. |
Для будущего роста экономики потребуются дополнительные ресурсы ископаемого топлива, при этом впоследствии возникнут проблемы, связанные с воздействием на окружающую среду, особенно изменением климата. |
Old habits that are hard to change plus new technology can have dramatically altered consequences. |
Старые привычки, которые так сложно менять, плюс новые технологии могут иметь кардинально отличные последствия. |
The probability of warming having unforeseen consequences increases with the rate, magnitude, and duration of climate change. |
Вероятность того, что потепление будет иметь непредвиденные последствия, возрастает с увеличением скорости, величины и продолжительности изменения климата. |
We have learned in our work that one of the most powerful means of effecting change is when people can directly, tangibly and emotionally experience some of the future consequences of their actions today. |
Из нашей работы мы узнали, что самый мощный стимул изменить поведение — это почувствовать напрямую, через ощущения и эмоции, некоторые последствия наших сегодняшних действий. |
These promotional materials consistently change and evolve as a direct consequence of audience research up until the film opens in theaters. |
Эти рекламные материалы постоянно меняются и развиваются как прямое следствие исследования аудитории вплоть до выхода фильма в кинотеатры. |
I think its demise was in part a consequence of the change in UK taxation in the mid 1970s. |
Я думаю, что его гибель была отчасти следствием изменения британского налогообложения в середине 1970-х годов. |
One consequence of the change to alternate law was an increase in the aircraft's sensitivity to roll, and the pilot's input over-corrected. |
Одним из следствий перехода к альтернативному закону стало повышение чувствительности самолета к крену, а также чрезмерная коррекция входных данных пилота. |
And therefore, because history is so unfair and the results of a calamity will not be shared equally between everybody, as usual, the rich will be able to get away from the worst consequences of climate change in a way that the poor will not be able to. |
И именно потому, что история так несправедлива и последствия бедствий не распределятся поровну повсюду, как обычно, богатые смогут выкрутиться из самых ужасных последствий климатических изменений, а у бедных такой возможности не будет. |
If I hear nothing, then I will make the change with all related consequent changes. |
Если я ничего не услышу, то внесу изменения со всеми вытекающими из этого последствиями. |
It may be an attitude change, trivialization of the negative consequences or denial of the negative consequences. |
Это может быть изменение отношения, тривиализация негативных последствий или отрицание негативных последствий. |
Alternatively, a mineral may change its crystal structure as a consequence of changes in temperature and pressure without reacting. |
В качестве альтернативы минерал может изменять свою кристаллическую структуру в результате изменения температуры и давления, не вступая в реакцию. |
If bakers don't differ in tastes from others, the demand for bread might be affected by a change in bakers' wages, with a consequent effect on the price of bread. |
Если хлебопеки не отличаются по своим вкусам от других, то на спрос на хлеб может повлиять изменение заработной платы хлебопеков с последующим влиянием на цену хлеба. |
In consequence of this significant change, Baauer's Harlem Shake made its debut at No. 1 on the Billboard Hot 100 on February 21, 2013. |
В результате этого значительного изменения, Harlem Shake Baauer дебютировал на № 1 в Billboard Hot 100 21 февраля 2013 года. |
At the global level, fashion is contributing to climate change and threatens biodiversity, which have social consequences for everyone. |
На глобальном уровне мода вносит свой вклад в изменение климата и угрожает биоразнообразию, что имеет социальные последствия для всех. |
Perhaps most critically, the adverse effects of climate change will have direct consequences on human welfare, food security and sustainable development. |
Однако самым важным, вероятно, является то, что неблагоприятные последствия изменения климата будут оказывать прямое воздействие на благосостояние людей, продовольственную безопасность и устойчивое развитие. |
Climate change was leading to floods in heavily populated coastal areas, the loss of freshwater, failed crops and other consequences of saltwater intrusion. |
Изменение климата приводит к наводнениям в густонаселенных прибрежных районах, утрате источников питьевой воды, гибели посевов и другим последствиям, связанным с проникновением морской воды. |
Consequently, estimates of the number of nematode species described to date vary by author and may change rapidly over time. |
Следовательно, оценки числа видов нематод, описанных на сегодняшний день, варьируются в зависимости от автора и могут быстро изменяться с течением времени. |
The change in the number of borders should reduce the number of duty payments, i.e. changes in customs duties. |
Изменения в сфере таможенных пошлин, вызванные ликвидацией границ, которые должны привести к сокращению числа выплачиваемых пошлин. |
To cope with rapid change, we need to be flexible when it comes to regulation. |
Чтобы справляться с быстрыми изменениями мы должны быть гибкими, когда речь заходит о регулировании. |
Our website will actually change for the next 24 hours as well... |
На следующие 24 часа наш сайт также преобразится... |
The entrenchment of local democracy should be seen as a vector or lever of change for sustainable development and stronger governance. |
Закрепление демократии на местах следует рассматривать в качестве вектора или рычага преобразований в интересах устойчивого развития и более эффективного управления. |
No change has been made with respect to the three-day mourning period of Muslim and Christian employees in the event of a death of a relative of the second degree. |
В отношении трехдневного траура у служащих-мусульман и служащих-христиан в случае смерти родственника второй очереди изменений внесено не было. |
But homebuyers are not as savvy, so they may not see the change coming or they may fail to plan for it. |
Но покупатели недвижимости не настолько сообразительны, они могут не заметить назревающие изменения или не смогут к ним подготовиться. |
Every day, we make decisions that have good or bad consequences for our future selves. |
Kaждый день мы принимаем решения, которые приводят нас к хорошим или плохим последствиям . |
About following through on a promise regardless of the consequences. |
О выполнении обещания независимо от последствий. |
We threw a wild party with absolutely zero consequences. |
Мы устроили дикую тусу без всяких последствий. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «change consequences».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «change consequences» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: change, consequences , а также произношение и транскрипцию к «change consequences». Также, к фразе «change consequences» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.