Cloven - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
- cloven [kləʊvn] прич
- раздвоенный, расколотый(forked, riven)
-
- cleave [kliːv] гл
- раскалывать, разрезать, расщеплять, расколоть, рассечь, рассекать, разрубить, расщепить, разрубать(split, dissect, chop)
- пробиться(break)
- колоть(stab)
- хранить верность
-
adjective | |||
расколотый | split, riven, cleft, cloven, fatiscent | ||
раздвоенный | forked, cloven, bifurcate, bifid, furcate | ||
расщепленный | split, cleft, bifid, riven, cloven |
- cloven прич
- splintered
- cleave гл
- cling · adhere
- split · decompose · chop up
- stick
adjective
- split, divided, cleft
- bisulcate
united, melded
Cloven split or divided in two.
The footprints were so called because some people believed that they were the tracks of Satan, as they were allegedly made by a cloven hoof. |
Эти следы были названы так потому, что некоторые люди верили, что это следы Сатаны, так как они якобы были сделаны раздвоенным копытом. |
Although ethers resist hydrolysis, their polar bonds are cloven by mineral acids such as hydrobromic acid and hydroiodic acid. |
Хотя эфиры сопротивляются гидролизу, их полярные связи расщепляются минеральными кислотами, такими как бромистоводородная кислота и гидрокарбонатная кислота. |
In Assimilation one player starts out as a Cloven, the other seven are Maquis. |
При ассимиляции один игрок начинает как парный, остальные семь-как маки. |
I would lick a pair of cloven hooves... before I let you listen to Clarisse instead of us. |
Я скорее вылижу пару копыт, чем допущу, чтобы ты слушал Клариссу, а не нас. |
He gave the word; and still gazing round him, was steadily lowered through the cloven blue air to the deck. |
Он дал знак и, все еще озираясь, соскользнул из голубой расселины неба на палубу. |
Another story relates how Dunstan nailed a horseshoe to the Devil's foot when he was asked to re-shoe the Devil's cloven hoof. |
Другая история повествует о том, как Дунстан прибил подкову к ноге дьявола, когда его попросили заново подковать раздвоенное копыто Дьявола. |
With soft cloven hooves that grip better than any climbing shoe, they are the most accomplished mountaineers. |
Мягкие раздвоенные копыта прицепляются лучше, чем любые горные ботинки, что делает горных козлов лучшими альпинистами в мире. |
Mephistopheles is costumed here as a Junker and with cloven hooves. |
Мефистофель здесь одет как Юнкер и с раздвоенными копытами. |
Oh, thou almighty patience, 'tis my wonder that such a fellow, impudent and wicked, should not be cloven as he stood or with some secret wind burst open! |
О всемогущее терпение твоё, я не могу постичь, как эта тварь не обратилась в прах и не разорвана на части жестоким ветром! |
The Maquis cannot kill the cloven, the objective is to survive the longest. |
Маки не могут убить раздвоенного, цель состоит в том, чтобы выжить дольше всех. |
The devils of this earth will rattle on our very coffins with cloven hooves. |
Дьяволы на этой земле будут греметь на наших гробах раздвоенными копытами. |
You just need to keep step with the cloven hooves of the east wind. |
Тебе лишь нужно успевать за раздвоенными копытами восточного ветра. |
Any Maquis killed by the cloven become cloven when they respawn. |
Любой Маки, убитый раздвоенными, становится раздвоенным, когда они возрождаются. |
Yesterday I read them The Cloven Viscount and asked to draw pictures. |
Вчера им читала Разрубленный виконт (роман Итало Кальвино) и попросила сделать рисунки. |
The opposing factions will be Maquis fighters vs the Cloven. |
Противоборствующие фракции будут бойцами Маки против раздвоенных. |
And the pig, because it has a cloven hoof that is completely split, but will not regurgitate its cud; it is unclean for you. |
И свинья, потому что у нее раздвоенное копыто, которое полностью расщеплено, но не будет извергать свою жвачку; она нечиста для вас. |
Any animal that has a cloven hoof that is completely split into double hooves, and which brings up its cud that one you may eat. |
Любое животное, которое имеет раздвоенное копыто, которое полностью разделено на двойные копыта, и которое приносит свою жвачку, которую вы можете съесть. |
The unicorn resembles a horse with a single horn, but its hooves are usually cloven like those of a deer. |
Единорог напоминает лошадь с одним рогом, но его копыта обычно раздвоены, как у оленя. |
I've no doubt it's properly prepared, but I eschew any flesh that walks on cloven hoof. |
Ничуть не сомневаюсь, что все приготовлено на должном уровне, Но я воздерживаюсь от всякой плоти, что зовется парнокопытной. |
Я чувствую серу, исходящую от ее дьявольских копыт. |
|
The print left behind after a mouse leaps resembles that of a cloven animal, due to the motions of its limbs when it jumps. |
Мне не нравится идея резервировать места для людей из определенных проектов Википедии или создавать несколько досок. |
We are mad, because we are two lobes of the same brain, and that brain has been cloven in two. |
А безумны мы потому, что мы - полушария одного мозга, рассеченного надвое. |
Infants scarce a span long, with their faces cloven with hatchets and their bodies ghastly with wounds. |
Самец и самка спариваются для размножения, а самец охраняет и ухаживает за яйцами. |
Animals that have cloven hooves and chew their cud are ruminants such as cows, sheep, and deer. |
Животные с раздвоенными копытами и жвачкой - Это жвачные животные, такие как коровы, овцы и олени. |
Everything that possesses a split hoof, which is fully cloven, and that brings up its cud—this you may eat. |
Все, что имеет раздвоенное копыто, которое полностью раздвоено, и что воспитывает его жвачку—это вы можете съесть. |
Парный игрок должен выследить оставшихся Маки. |
|
Их всегда показывают с раздвоенными копытами. |
|
If I had cloven hoofs and a pointed tail, would you be more convinced? |
Будь у меня копыта и хвост, ты бы поверил? |
For he is but a cloven beast, rotting in the mire and muck, as unclean as his festering soul. |
Ибо он — всего лишь двуличное чудовище, гниющее в грязи и навозе, такое же нечистое, как и его гнойная душа. |
What if there's beasts with cloven hooves and tortured children and screams that curdle your blood? |
Черти с копытами, пытки над детьми, крики, от которых стынет кровь? |
I'm sure you'd like to take some weight off your cloven hooves. |
Уверен, твоим копытам тяжело носить такой вес. |
Pigs are described in this section as prohibited because they have a cloven hoof but don't chew their cud. |
Свиньи описаны в этом разделе Как Запрещенные, потому что они имеют раздвоенное копыто, но не жуют свою жвачку. |
Now, if Mr Portnoy is feeling a little flu-ish, don't wanna walk, put him up on that cloven-hoof animal! |
Похоже у м-ра Портного небольшая ломочка, идти он не может, так посадите его на парнокопытное! |
One man, without a nose, with an upper hare-lip cloven in two, had worms, like little white dots, swarming upon his sore-eaten face. |
У одного мужчины, безносого, с раздвоенной пополам верхней заячьей губой, копошились на лице, изъеденном язвами, как маленькие, белые точки, черви. |
Давай сюда свое копыто. |
- cloven hoof - раздвоенное копыто
- cloven hooves - раздвоенные копыта
- to show the cloven hoof / foot - обнаруживать дьявольский характер
- show the cloven hoof - проявлять дурной характер
- display the cloven hoof - показать свой дьявольский характер
- the cloven hoof - дьявольский характер
- live in cloven - жить в достатке
- One deep roar as of a cloven world - Один глубокий рев раздвоенного мира