Measures taken to punish - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Measures taken to punish - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
принятые меры наказания
Translate

- measures [noun]

noun: мера, размер, степень, мероприятие, такт, мерило, критерий, единица измерения, масштаб, делитель

verb: измерять, оценивать, определять, мерить, иметь размеры, соответствовать, отмерять, отсчитывать, мериться, обмерить

- taken [verb]

adjective: взятый, принятый, отнесенный, забранный

  • taken bottom - подорванная подошва

  • taken 2 hours - принятые 2 часа

  • shots taken - снимаемых

  • efforts were taken - были предприняты усилия

  • history taken - История принято

  • were to be taken - должны были быть приняты

  • have taken a range - приняли ряд

  • intended to be taken - предполагается, будут приняты

  • could have taken - могли бы взять

  • taken major steps - Основные шаги, предпринятые

  • Синонимы к taken: interpreted, lay hold of, get hold of, clutch, grip, grab, clasp, grasp, draw, extract

    Антонимы к taken: mistaken, make, bring, give, take up, pass, put, remove, provide

    Значение taken: lay hold of (something) with one’s hands; reach for and hold.

- to [preposition]

preposition: к, в, до, на, для

abbreviation: телеграфная контора, телеграфное отделение

- punish [verb]

verb: наказать, наказывать, карать, расправляться, налагать взыскание, задать перцу, навалиться на еду, грубо обращаться, причинять повреждения, наносить удары

  • punish by a fine - наказывать штрафом

  • punish the offender - наказать обидчика

  • to punish - наказать

  • punish employees - наказать сотрудников

  • failure to punish - неспособность наказать

  • investigate and punish acts - расследованию и наказанию актов

  • punish those who - наказать тех, кто

  • punish and eradicate - наказанию и искоренению

  • will punish me - накажет меня

  • prohibit and punish - запрещать и наказывать

  • Синонимы к punish: teach someone a lesson, discipline, tan someone’s hide, come down on (like a ton of bricks), wallop, hurt, maltreat, unfairly disadvantage, penalize, wrong

    Антонимы к punish: protect, praise, exonerate, pardon, let-go, reward, award

    Значение punish: inflict a penalty or sanction on (someone) as retribution for an offense, especially a transgression of a legal or moral code.



We investigate complaints of torture and ill-treatment, prosecute and punish perpetrators and take preventive and monitoring measures.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В стране обеспечивается рассмотрение жалоб, судебное разбирательство и меры наказания за пытки и жестокое обращение, а также принятие превентивных и последующих мер.

The report describes in detail the executive action taken to prevent and punish violence against women, the legal measures adopted and the case law on the subject.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В докладе подробно рассмотрены меры исполнительной власти, принятые в целях предупреждения насилия в отношении женщин и наказания за него, принятые законодательные меры и судебные решения в данной области.

During the eighteenth century, British justice used a wide variety of measures to punish crime, including fines, the pillory and whipping.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В течение восемнадцатого века британское правосудие использовало широкий спектр мер для наказания преступников, включая штрафы, позорный столб и порку.

Their officers lacked the means to punish an entire division, and harsh measures were not immediately implemented.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Их офицерам не хватало средств, чтобы наказать целую дивизию, и суровые меры не были немедленно приняты.

All necessary measures must therefore be taken, in conformity with the rule of law, to prevent acts of terrorism and punish those who commit them.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Должны быть приняты все необходимые меры, в соответствии с правопорядком, чтобы предотвратить акты терроризма и наказать тех, кто совершает их.

One hundred measures of wheat.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он отвечал: сто мер пшеницы.

It had to show that it could reward as easily and fully as it could punish.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он должен был показать, что может вознаграждать так же легко и полно, как и наказывать.

But this person also seems to slightly prefer passengers over pedestrians in their choices and is very happy to punish jaywalking.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он также предпочитает пассажиров пешеходам в своём выборе и рад наказать тех, кто перебегает дорогу.

Malaysia continues to undertake other measures in our counter-terrorism efforts.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Малайзия продолжает принимать и другие меры в рамках усилий по борьбе с терроризмом.

Several measures have been introduced to encourage part-time working.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Был принят ряд мер в целях поощрения работы в течение неполного рабочего дня.

In some countries, the host Government may be required to attempt to purchase the property from its owners, prior to resorting to compulsory measures.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В некоторых странах может существовать требование о том, что правительство принимающей страны обязано попытаться закупить такую собственность у ее владельцев, прежде чем прибегать к применению принудительных мер.

The document is for guidance only, and it is not a prescriptive set of measures for full adoption.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Документ носит исключительно рекомендательный характер и не является предписывающим комплексом мер для использования в полном объеме.

You know it would punish me to stand up with any other woman.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А для меня будет сущим наказанием стать в пару со здешней дамой.

Working Group II is currently considering the issue of interim measures of protection.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Рабочая группа II в настоящее время рассматривает вопрос об обеспечительных мерах.

We can also take measures to support independent, reform-minded voices in Serbia.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы также можем принять меры по поддержке независимых, направленных на проведение реформ тенденций в Сербии.

An important function of such control measures is to prevent illegal change in land use and construction.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Одна из важных функций таких мер по осуществлению контроля заключается в предотвращении незаконных изменений в процессе землепользования и строительства.

Thanks to these measures, it is possible to determine persons suspected of terrorism more accurately and to examine suspicious transactions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Осуществление этих мер позволяет более точно определять лиц, подозреваемых в терроризме, и проверять подозрительные операции.

Lastly, he welcomed the measures taken to give aliens living in Luxembourg the right to vote in communal elections.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Наконец, он с удовлетворением отмечает принятые меры по предоставлению проживающим в Люксембурге иностранцам права голоса на коммунальных выборах.

To reduce emissions more rapidly, measures should also be applied to existing engines.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Для того чтобы обеспечить более высокие темпы сокращения выбросов, меры в этом направлении должны также распространяться на двигатели, находящиеся в эксплуатации.

The present report provides an update and further elucidation regarding these measures.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Настоящий доклад содержит последнюю информацию в этой области и дополнительные разъяснения по поводу таких мер.

This progress report contains a presentation of the measures taken by the secretariat over the last 10 months.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В настоящем докладе о ходе работы описываются меры, принятые секретариатом за последние десять месяцев.

In addition, in principle, temporary special measures may be applied to address gender underrepresentation at the division and departmental level.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кроме того, в принципе, временные специальные меры могут применяться для решения проблемы недопредставленности женщин на уровне отделов и департаментов.

Chad recommended that Germany adopt laws to punish racist acts.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Чад рекомендовал Германии принять законы для наказания лиц, виновных в совершении актов расизма.

The repressive measures under penal law focus on combating drug-trafficking and thus, in particular, on combating organized crime.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В соответствии с уголовным правом репрессивные меры нацелены на борьбу с оборотом наркотиков и, таким образом, в особенности на борьбу с организованной преступностью.

The League of Nations failed because it could not punish or deter such behavior.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Лига Наций потерпела поражение именно потому, что ей не удалось покарать нарушителя или сдерживать подобное поведение.

The Tribunal, like any other court, possesses the inherent power to punish individuals for acts of contempt.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Как и любой другой суд, Трибунал наделен полномочиями наказывать лиц за проявления неуважения к суду.

Imagine Brussels so much as organizing a protest against the U.K.'s decision to secede and attempting economic restrictions to punish it?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Представьте себе, чтобы Брюссель точно так же организовал акции протеста против решения Британии о выходе и в наказание попытался ввести экономические ограничения.

Lord, in Thy wrath do not condemn me, nor in Thy rage punish me!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

- Господи, да не яростию твоею обличиши мене, ниже гневом твоим накажеши мене...

It would be unjust to punish him without determining the extent of his involvement in the affair

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Было бы несправедливо наказывать его, не разобравшись толком в его причастности к делу.

I never said you couldn't punish me.'

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я никогда не говорил, что вы не сможете наказать меня.

'You mean that God might even decide to punish me by giving us a looser bomb pattern?'

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И что же, по-вашему, бог может меня покарать и бомбы лягут вразброс?

Beaufort had taken effectual measures to conceal himself, and it was ten months before my father discovered his abode.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Бофор всячески постарался скрыть свое местопребывание, в отцу понадобилось целых десять месяцев, чтобы его отыскать.

Imploring people I never met to pressure a government with better things to do to punish a man who meant no harm for something nobody even saw.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я умоляю людей которых ни разу не встречал оказать давление на правительство, чтобы наказали того человека который осквернил эфир, чтоб он больше никому не принёс вред.

You think just because she's a product of your extramarital affair that I would punish Lola.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Думаешь, раз она результат твоих внебрачных похождений, я стану наказывать Лолу?

You've made me punish you... and those whom you have won over.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вы заставили меня наказать Вас... и тех, кого Вы привлекли на свою сторону.

They didn't follow security measures.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Потому что они не соблюдали технику безопасности!

I don't want to punish you. I'm not saying another word.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я не хочу вас ни наказывать, ни что-либо еще.

And you shall stand all day in the corner, and have your dinner all alone, and not see one of your dolls, and I won't make you a new frock, she said, not knowing how to punish her.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И будешь стоять весь день в углу, и обедать будешь одна, и ни одной куклы не увидишь, и платья тебе нового не сошью, - говорила она, не зная уже, чем наказать ее.

It sounds simple in theory... no extraordinary measures.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это так легко в теории, не предпринимать никаких мер.

He began to punish the Shia for their Islamic customs and traditions

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И стал их преследовать за исламские обычаи и традиции.

There is a very early distinction between the rules enacted by the Church and the legislative measures taken by the State called leges, Latin for laws.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Существует очень раннее различие между правилами, принятыми Церковью, и законодательными мерами, принятыми государством, называемыми leges, что по-латыни означает законы.

Measures were introduced that interfered with the spiritual life of the church and worked to destroy its financial capacity.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Были введены меры, которые мешали духовной жизни Церкви и разрушали ее финансовые возможности.

The Kennedy Administration's anticrime measures included the Juvenile Delinquency and Youth Offenses Control Act, which was signed into law on September 22, 1961.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Антикриминальные меры администрации Кеннеди включали закон О борьбе с преступностью среди несовершеннолетних и правонарушениями среди молодежи, который был подписан 22 сентября 1961 года.

The Cheka undertook drastic measures as thousands of political opponents and saboteurs were shot without trial in the basements of prisons and in public places.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

ЧК предприняла решительные меры: тысячи политических противников и диверсантов были расстреляны без суда и следствия в подвалах тюрем и в общественных местах.

But we can't fail to mention that Sharon intended to punish ordinary Palestinians, he said they must be hit, in a fashion that was to be painful.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но мы не можем не упомянуть, что Шарон намеревался наказать обычных палестинцев, он сказал, что они должны быть поражены, причем таким образом, чтобы это было болезненно.

The German ambassador left the country, and measures of control were implemented, including the internment of German citizens in designated areas.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Германский посол покинул страну, и были приняты меры контроля, включая интернирование немецких граждан в специально отведенных местах.

Peter used the Synod to find and punish dissident Russians.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Петр использовал Синод, чтобы найти и наказать русских диссидентов.

Without this protection, the nuclear reactor industry could potentially come to a halt, and the protective measures against nuclear fallout would be reduced.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Без этой защиты производство ядерных реакторов потенциально может остановиться, и защитные меры против ядерных осадков будут сокращены.

A number of measures have been developed to remove these byproducts, allowing the sulfolane to be reused and increase the lifetime of a given supply.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Для удаления этих побочных продуктов был разработан ряд мер, позволяющих повторно использовать сульфолан и увеличить срок службы данного источника.

These measures have successfully stabilized the economy without impairing the Government's fiscal position in the long term.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эти меры позволили успешно стабилизировать экономику, не ухудшая в долгосрочной перспективе финансовое положение правительства.

When manipulation proof mechanical locks and glass re-lockers are implemented as security measures, scoping is the most practical option.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Когда механические замки доказательства манипуляции и стеклянные re-локеры снабжены как меры безопасности, scoping самый практически вариант.

As a result, measures were taken, especially for Greece, by the leading countries of the Eurozone.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В результате были приняты меры, особенно в отношении Греции, ведущими странами еврозоны.

Vlad invaded the region around Amlaș and Făgăraș on 24 August to punish the local inhabitants who had supported Dan III.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Влад вторгся в регион вокруг Амлаша и Фэгэраша 24 августа, чтобы наказать местных жителей, которые поддерживали Дана III.

The misunderstanding is that Bob always measures a smear, never an interference pattern, no matter what Alice does.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Недоразумение состоит в том, что Боб всегда измеряет мазок, а не интерференционную картину, что бы ни делала Алиса.

The most important of these was the Swynnerton Plan, which was used to both reward loyalists and punish Mau Mau.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Самым важным из них был план Суиннертона, который использовался как для поощрения лоялистов, так и для наказания Мау-Мау.

Primary responsibility to investigate and punish crimes is therefore reserved to individual states.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Поэтому основная ответственность за расследование преступлений и наказание за них возлагается на отдельные государства.

The department also said that the realm did not punish those accused of committing serious human rights abuses.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Департамент также заявил, что королевство не наказывает тех, кто обвиняется в совершении серьезных нарушений прав человека.

Alex lster is captured and subsequently killed, fatally drained of blood as part of the vampire Cutler's plot to both seduce and punish Hal.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Алекс лстер был схвачен и впоследствии убит, смертельно обескровленный, как часть заговора вампира Катлера, чтобы одновременно соблазнить и наказать Хэла.

Punish the Sinners was the first book with a UPC code on the cover.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Накажи грешников была первой книгой с кодом СКП на обложке.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «measures taken to punish». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «measures taken to punish» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: measures, taken, to, punish , а также произношение и транскрипцию к «measures taken to punish». Также, к фразе «measures taken to punish» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information