Вели - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Вели - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
Veli
Translate
Вели -

Вели, Фили, Фил, Филли


Перон превратил Аргентину в корпоратистскую страну, в которой влиятельные организованные группы интересов вели переговоры о позициях и ресурсах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Perón turned Argentina into a corporatist country in which powerful organized interest groups negotiated for positions and resources.

Слегка приподнятый гребень, уздечка вели, спускается на ее верхнюю часть из промежутка между нижними колликулами, и по обе стороны от него появляется вертлужный нерв.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A slightly elevated ridge, the frenulum veli, descends upon its upper part from between the inferior colliculi, and on either side of this the trochlear nerve emerges.

Казалось вполне естественным, что Кейн-старший именно так и рассудит, поскольку сыновья фактически вели все дело.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It seemed natural that Kane senior should take this view, seeing that the brothers were actually in control and doing the work.

Лоуэлл и его обсерватория вели его поиски до самой смерти в 1916 году, но безрезультатно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lowell and his observatory conducted his search until his death in 1916, but to no avail.

В холле было темно и холодно, как в склепе; продрогший часовой стоял, прислонясь к закрытым раздвижным дверям, которые в лучшие времена вели в столовую.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The hall was dark and as cold as a vault and a shivering sentry was leaning against the closed folding doors of what had been, in better days, the dining room.

Уже в 1809 году амиши вели сельское хозяйство бок о бок с индейскими фермерами в Пенсильвании.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As early as 1809 Amish were farming side by side with Native American farmers in Pennsylvania.

Правда, их можно было проследить лишь на протяжении нескольких метров, но они вели к дыре в изгороди.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They could only be traced for a few yards, but appeared to lead to a hole in the hedge.

Орбан и Фидес вели кампанию в основном по вопросам иммиграции и иностранного вмешательства, и выборы рассматривались как победа правого популизма в Европе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Orbán and Fidesz campaigned primarily on the issues of immigration and foreign meddling, and the election was seen as a victory for right-wing populism in Europe.

Даю тебе шанс решить, что важнее... ...твои глаза, которые слепо тебя вели к цели, или твоё тело, которое стало инструментом бесконечных пыток твоих жертв, и причинило столько страдания им.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now I give you the chance to decide what is more important... your eyes which have led you blindly astray or your body which has caused those around you endless suffering.

Вели за хибарку босые следы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The tracks of bare feet led behind the hovel.

Они обычно стреляли в бездомных котов, и вели счет по мешкам, в которые их заталкивали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They used to shoot stray cats regularly and keep a tally by counting the bags they put them in.

Мыши либо умирали мгновенно, либо вели себя беспорядочно, прежде чем умереть мгновение спустя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The mice would either die instantly or behave erratically before dying moments later.

Они вели прямо в неф, и вдруг перед нами оказались скамьи, заполненные прихожанами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The doors led directly into the nave, so we were just suddenly facing pews packed full of congregation members.

Кровавые следы вели вверх по ступеням.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The trail of blood curved up the stairs.

Неделя шла за неделей, а старик и дитя вели в этой жалкой конуре счастливую жизнь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Week followed week; these two beings led a happy life in that hovel.

Они вели 2-0 в сетах, но отступили на 3-5 вниз в пятом сете в знак протеста против плохих условий освещения и выходок румынской пары.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They led 2–0 in sets but retired at 3–5 down in the fifth set in protest of the poor light conditions and the antics of the Rumanian pair.

Однако на следующий день отряд афинских легких войск напал на спартанцев, когда они вели разведку близ Пирея.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The next day, however, a party of Athenian light troops attacked the Spartans while they were reconnoitering near Piraeus.

Часа в два их начали купать, и по мере того как они один за другим попадали в руки старших, которые укрощали их и вели мыться, шум на площадке для игр стихал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

About mid-afternoon child bathing began, and as each child was caught, subdued, and washed, the noise on the playground gradually subsided.

Мария отвергла эту меру, гарантируя, что она не будет применена в Морведре или Онде, месте, где многие евреи вели торговлю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

María rejected this measure, ensuring that it would not be enforced in Morvedre or in Onda, a place where many Jews conducted trade.

Я пытаюсь понять, как вели себя в подобных случаях достопочтенные отцы инквизиции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have tried to find out how the excellent inquisition judges behaved in such circumstances.

В течении этих дней они не вели светские беседы за чаем с террористами Кашфара, потягивая чай из блюдцев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

During the day they may not be drinking tea with Kashfar intelligence, but at night they are sipping from their saucers.

Мокрые следы босых ног вели из ванной в гостиную.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Wet footprints crossed the carpet into the living room.

Британцы взаимодействовали в основном с Криосами во Фритауне, которые вели большую часть торговли с коренными жителями внутренних районов страны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The British interacted mostly with the Krios in Freetown, who did most of the trading with the indigenous peoples of the interior.

Но необходимо просвещать низшие классы, чтобы они знали свое положение и вели себя соответственно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But it is necessary that the inferior classes should continue to be taught to know their position, and to conduct themselves properly.

И вели, чтобы в меня не стреляли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And make sure no one shoots me.

Их вели Лорд Толбот и Лорд Скейлс.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They were led by Lord Talbot and Lord Scales.

Мы вам поставляем все это оружие, и даём деньги не для того, чтобы вы вели эту никогда не кончающуюся войну.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We're not shipping out all this firepower and cash for you to finance some never-ending gang war.

Это восстание быстро переросло в гражданскую войну, которую вели партизанские моджахеды против сил режима по всей стране.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That uprising quickly expanded into a civil war waged by guerrilla mujahideen against regime forces countrywide.

Но я забегаю вперед, передавая содержание беседы, которую мы вели, возвращаясь домой, вместо того чтобы сначала рассказать о венчании Кедди.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But I am anticipating now the purport of our conversation on the ride home instead of first marrying Caddy.

Все мужчины были республиканцами и находились в Атланте по делам, которые вели с правительством штата.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All the men were Republicans and were in Atlanta on business connected with the state government.

Я надеюсь, они вели себя прилично.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I hope they were in good health.

Все каналы вели прямые трансляции, многие шли на английском языке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Every channel was in the middle of a live update. Most were in English.

Несмотря на это, супруги вели себя так, словно были женаты, и праздновали годовщину своей свадьбы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The same situation applies to most of my own user scripts, not including cancelRedirectNo.js.

Как фирма, они вели дела для клиентов, которые не могли претендовать на государственные гранты, несмотря на умеренные доходы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As a firm they handled cases for clients who could not qualify for government grants despite moderate incomes.

В течение многих лет компании ITA, IBA и ITV вели кампанию за дополнительные частоты для вещания, хотя эти цели так и не были полностью реализованы на аналоговых частотах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For many years, the ITA, IBA and the ITV companies campaigned for further frequencies on which to broadcast, though these goals were never wholly realised on analogue.

Первую Сехухунскую войну 1876 года вели буры, а две отдельные кампании Второй Сехухунской войны 1878/1879 года вели англичане.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The First Sekhukhune War of 1876 was conducted by the Boers, and the two separate campaigns of the Second Sekhukhune War of 1878/1879 were conducted by the British.

По прежним визитам в особняк Хантов Лайон помнил, что в библиотеку вели две двери.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lyon remembered from past meetings with Sir Hunt that there were two doors leading to the library.

Ведь корабли по-прежнему вели огонь, но беспрецедентный в своей слепой ярости ближний бой остановился.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It wasn't really a lull, for weapons still fired, but a reduction of the unprecedented, unendurable intensity of close combat.

Анабаптистские гуттериты вели общинное земледелие с XVI века.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Anabaptist Hutterites have farmed communally since the 16th century.

Я, конечно, ничего против янки не имею и, думаю, мисс Мелли права, а остальные леди вели себя как дикие кошки и были не правы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I got nothing against the Yankees and I think Miss Melly was right and the rest of those lady wild cats wrong.

Некоторые из половцев в конце концов осели и вели оседлый образ жизни, занимаясь сельским хозяйством и ремеслами, такими как обработка кожи и железа и изготовление оружия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some of the Cumans eventually settled and led sedentary lives involved in agriculture and crafts such as leather and iron working and weapon making.

До и во время съемок некредитную работу над сценарием вели Джулиус и Филипп Эпштейны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Prior to and during filming, uncredited work on the script was done by Julius and Philip Epstein.

Несмотря на свою победу, Битва при Гидаспе, возможно, была также самой дорогостоящей битвой, которую вели македонцы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Although victorious, the Battle of the Hydaspes was possibly also the most costly battle fought by the Macedonians.

А что не так с тем, как мы вели дела?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What happened to the way we do things?

Я была в суде, когда вы вели дело о растрате в Торговой палате.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was in court when you prosecuted the Trades Union Embezzlement case.

Все вели себя вежливо, а в вашем представлении вежливостью диагноз не поставишь, но после того, что случилось, немного дружелюбия не помешает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Everybody was playing nice, and in your world, nice doesn't solve cases, but after what happened, a little bonding is a good thing.

Вчера, после вашего возвращения, кто-то написал что в Австралии вы вели себя как священник.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yesterday, after you arrived, somebody wrote that on this visit to Australia, you're about as controversial as the local vicar.

Благодаря этому Маргарет смогла услышать фрагменты разговора, который вели дамы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was very well they did-to judge from the fragments of conversation which Margaret overheard.

“...Те, что вели себя мужественно, отдавали свою честь за иудаизм...” .

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

“...Those that behaved themselues manfully to their honour for Iudaisme...” .

Раздвижные двери на каждом конце вели к обитаемой платформе с откидными воротами, открывающими доступ к платформе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sliding doors at each end that led to a manned platform with folding gates giving access to the platform.

Если б янки по-честному себя вели, я бы принял их присягу, а сейчас не стану.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If the Yankees had acted right, I'd have taken their oath of allegiance but I ain't now.

Мы терпеливо вели работу в надежде разоблачить г. Якусиму.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We have been investigating patiently until today with the aim to unmask Mr. Yakusima.

Именно поэтому мы выиграли больше половинывойн, которых вели.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That's why we've won over half the wars we've fought.

Из Ирака в Сирию вели два основных маршрута: один проходил через Месопотамию, а другой-через Даумат-уль-Джандал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There were 2 major routes to Syria from Iraq, one passing through Mesopotamia and the other through Daumat ul-Jandal.

Иной раз в унылые часы ночной вахты они вели между собой о нем разговоры, гадая, кому он достанется и доживет ли его новый владелец до того дня, когда он смог бы его истратить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sometimes they talked it over in the weary watch by night, wondering whose it was to be at last, and whether he would ever live to spend it.

Вторая Опиумная война, которую вели Англия и Франция против Китая, продолжалась с 1856 по 1860 год и привела к заключению Тяньцзиньского договора, легализовавшего ввоз опиума.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A Second Opium War fought by Britain and France against China lasted from 1856 until 1860 and led to the Treaty of Tientsin, which legalised the importation of opium.

Однако вместо капитуляции буры вели затяжную партизанскую войну.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However instead of capitulating, the Boers fought a protracted guerrilla war.



0You have only looked at
% of the information