Веселе - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Веселе - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
Vesele
Translate
Веселе -


Похоже, эту будет веселее, чем светская беседа с главами государств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, that sounds like more fun than making small talk with heads of State.

Идем! - ласково сказал он. - И малютка с нами -чем больше народу, тем веселей!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Come along! he said kindly. The little one too-the more the merrier!

Еще веселее, чем в прошлую ночь, трещали бивачные костры и раздавались солдатские песни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The campfires crackled and the soldiers' songs resounded even more merrily than on the previous night.

Почему бы тебе не пойти дальше и не достать те крошечные боди, а потом мы придумаем веселенькое слово безопасности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why don't you go ahead and whip out that tiny teddy, and then we're gonna think up a fun safe word, okay?

Хотя гораздо веселее заводить доверчивых, я все же думаю, что нам следует заняться этим вопросом, так как начитанные американцы вполне могут подумать, что Флэшмен все еще правит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Although it is more fun to wind up the credulous, I do think we should address the issue, as well-read Americans may well think Flashman still rules.

назови хотя бы одну вещь веселее чем бой с сердитой коровой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Name me one thing that could be half as much fun as doing battle with an angry cow.

Нет, Люк был не против самой работы, чем напористей он работал, тем веселей ему становилось; досаждало другое - шум, зловоние, тошно взаперти, в четырех стенах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No, it wasn't the work itself Luke minded, for the harder he worked the better he felt; what irked him were the noise, the being shut inside, the stench.

Могу я сказать, как телефонные беседы с вами делают наши монотонные и серые дни ярче и веселее?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Might I say how your telephonic confabulation brightens up and cheers our otherwise dull and uneventful day?

А можно рассказать об этом веселее?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Is there a more fun way to say that?

Когда все собрались, мы подумали, что теперь будет веселее. Но потом нам включили фильм о технике безопасности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

but... that's when we had to watch the safety video.

Песни птиц станут громче, веселее, зазвучат еще звонче.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The birds would sing their songs, louder, gayer, less subdued.

Сами виноваты, что приготовили себе такое веселенькое общество для прогулки по Средиземному морю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You've only yourself to blame for gathering such a jolly party for a Mediterranean cruise.

С ней веселее, как с непорядочной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She's more fun as a dishonest woman.

Я думаю, что эти маленькие побеги намного веселее, если они сделаны втихаря.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think these little getaways are much more fun if they're done on the sly.

Утренняя прогулка для любящего одиночество -все равно, что ночная прогулка, с тем лишь преимуществом, что утром природа веселее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For those who love solitude, a walk in the early morning is equivalent to a stroll by night, with the cheerfulness of nature added.

Но вскоре жжение в желудке утихло, а мир стал выглядеть веселее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The next moment, however, the burning in his belly died down and the world began to look more cheerful.

Даже Кэрри, и тот в прошлом году был веселее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's Carey. Even he was quite cheerful last year.

Критическая масса - это пробка на велосипедах, хотя зачастую и веселее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A Critical Mass is a traffic jam on bikes – though often cheerier.

Да уж, в двадцатых ты был намного веселее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yeah, you were a lot more fun in the twenties.

В этот день веселее, чем когда-либо, светит солнце.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This day more cheerfully than ever shine.

Так будет намного веселее, как ты думаешь?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It will be so much more convivial, don't you think?

Ну, а теперь пойдем обедать, и гляди веселее! -сказала она в заключение. - Подумай только!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, come to dinner and be cheerful, said she in conclusion. Why, you see!

Купание голышом намного веселее, когда никто не гоняется за тобой с граблями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Skinny-dipping is so much more fun when nobody is chasing you around with a rake.

Веселей, Когзворт, дай природе взять свое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lighten up, Cogsworth, and let nature take its course.

Ты просто завидуешь тому, что Раньену веселей с Фишерами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're just jealous that Runyen thinks the Fishers are more fun.

Гораздо веселее играть с клубком ниток, если в нем есть все цвета.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's more fun to play with a ball of yarn if it has all the colors in it.

Орехами торговать и то веселее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm going to the nut shop, where it's fun.

Замечательно! Лучше я тебе подарю какие-нибудь веселенькие штаны и роликовые коньки, для исполнения твоей мечты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Great, give me some hot pants and roller skates, this will be the fullfilment of a dream.

Говорю вам, это будет самый андеграундное, уникальное и крутое воскресенье-веселенье из всех...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm telling you, this is gonna be the most underground, unique and dope Sunday Funday Ever...

И отлично знал, какие у него передо мной преимущества: он куда занятнее меня и очень красив, с ним веселее, он может с тобой разговаривать о том, что тебя интересует.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I know perfectly well that he's got every advantage over me; he's much jollier, and he's very handsome, he's more amusing, he can talk to you about the things that interest you.

Да, но футбол намного веселее, чем медосмотр.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yeah, but football's a lot more fun than a physical examination of the colon, though.

Пригласим всех, чем больше, тем веселее, барбекю - весело проведём день!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Get everyone down, more the merrier, barbecue - make a day of it!

Недавно он завел себе собаку, и теперь ему веселей разъезжать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Now he has got a dog and it goes around with him.

Можно не сомневаться, веселенькую жизнь она устроила старине Фрэнку!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bet she led old Frank a merry life!

Я мог бы пойти на что-нибудь веселенькое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I could go for something cheerful.

Мы начнем заниматься по учебному плану, это должно сделать учебу чуть веселее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We're going to come up with a study plan That's going to make learning fun.

Мы говорили о том, насколько это веселее, чем всё остальное.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We used to talk about how it's more fun than anything else.

Ну, такими образом немного веселее, не так ли?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, it's a bit more fun this way, though, don't you think?

Вы можете сделать пламя по-веселее, идёт?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why not get a nice cheerful blaze going?

Я вот хочу, чтобы было веселей, покататься верхом, обследовать эти самые болота.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am going out for a ride in the saddle. I mean to explore those marshes for amusement.

Английский закон! Поднимите чаши! Все разом! Веселей! Выпьем за милосердный английский закон, освободивший мою мать из английского ада!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

English law!-up, all, with your cups!-now all together and with a cheer!-drink to the merciful English law that delivered HER from the English hell!

Гораздо веселее играть с клубком ниток, если в нем есть все цвета.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's more fun to play with a ball of yarn if it has all the colors in it.

Как и я. Так намного веселее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, so do I. It's much more fun that way.

Я навещала одну старушку в деревне, - сказала Мэри, - и решила зайти за мистером Хастингсом -вместе возвращаться веселее. Лоуренс мне сказал, что он у вас, мистер Пуаро.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have been visiting an old woman in the village, she explained, and as Lawrence told me you were with Monsieur Poirot I thought I would call for you.

Среди всего многообразия веселеньких ситчиков, которыми щеголяли курортные девицы, самым светлейшим и самым элегантным был костюм начальницы станции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Among the great variety of gaily coloured cottons in which the girls of the resort were parading themselves, the brightest and most elegant was the uniform of the stationmaster.

Утро вечера мудренее, можно прибавить: утро вечера веселее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Night brings wisdom; we may add, night soothes.

Когда не было господ, и люди жили в справедливости, приходилось убивать кого-то время от времени, чтобы им было веселей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When there were no masters and people lived with justice, one had to kill someone from time to time to let them enjoy themselves.

Но... скучные будни стали чуть веселей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But... boring everyday became a tad more fun.

Я бы могла подобрать тебе что-нибудь живое и весёленькое для поместья.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I could find you something vibrant and cheerful for the estate.

Я верю тебе, верю, но ты была намного веселее, когда твоим любимым шоу была Блудливая Калифорния.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I believe you, I believe you, but I will say, you were a lot more fun when your favorite show was Californication.

Это веселее просто наблюдать из-за дома.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's more fun to just observe from under a house.

Угнетающе, как антисемит, но там явно будет веселее чем здесь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Depressing, anti-semitic, sure, but more fun than here.

Я признаю, что в основном мы - веселенький неформальный дуэт, но в этом случае - ты прикрываешь меня. Скажи Ху, что тебе жаль и забудем об этом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I acknowledge that most of the time you and I are a sassy, fun-loving duo, but in this instance, I need you to have my back and tell the Hus you're sorry so we can all move on!

Лицо его выражало больше довольства собой и окружающими; улыбка и взгляд его были веселее и привлекательнее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His face expressed more satisfaction with himself and those around him, his smile and glance were brighter and more attractive.

С тобой тут гораздо веселее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's much more entertaining when you're around.

По мере того как бричка близилась к крыльцу, глаза его делались веселее и улыбка раздвигалась более и более.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In proportion as the britchka drew nearer and nearer to the verandah, the host's eyes assumed a more and more delighted expression, and his smile a broader and broader sweep.

Из расплющенной груди вампира торчали замороженные голяшки с концами, обернутыми веселенькой красной фольгой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The drumsticks poked up above the vampire's crushed chest, their ends wrapped in red tinfoil.

Однако во многих районах Медельина вы в большей безопасности, чем здесь, более того, в Медельине гораздо веселее, чем здесь, но в Сиануквиле нет своего Харрисона Форда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, you are more safe in much districts of Medellín than here, moreover Medellín has more fun than this, but Sihanoukville has not its Harrison Ford.



0You have only looked at
% of the information