Вооруженные силы государств - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
национальные вооруженные силы - national armed forces
с косым парусным вооружением - fore-and-aft rigged
сокращение вооружений и вооруженных сил - arms and force reduction
вооруженная кампания - armed campaign
вооруженные силы во время - the armed forces during
Вооруженные силы высокого командования - armed forces high command
детей, пострадавших в результате вооруженного конфликта - children affected by armed conflict
во всех ситуациях вооруженного конфликта - all situations of armed conflict
пилон для тангенциальной подвески вооружения - tangential weapon pylon
останавливающий гонку вооружений - arresting the arms race
Синонимы к Вооруженные: военного назначения, военное применение, военная, военнослужащие, воинские
напрягать все силы - exert all forces
ключ для подачи сигналов изменением силы тока - increment key
без применения силы - without the use of force
10-кратные силы - 10-fold force
безличные силы - impersonal forces
Вооруженные силы Временное решение совета - armed forces provisional ruling council
воюющие силы - belligerent forces
в вооруженные силы - into the armed forces
использование силы или других - use of force or other
недостаток квалифицированной рабочей силы - lack of skilled labour
Синонимы к силы: вмятины, мускулы, мощности, сухожилия
Значение силы: Способность живых существ напряжением мышц производить физические действия, движения; также вообще — физическая или моральная возможность активно действовать.
суверенитет государства - sovereignty of a state
Лига арабских государств - arab league
выставлять кандидатуру на пост главы государства - announce candidacy for president
Африки и арабские государства - africa and the arab states
выходящий за пределы одного государства - extranational
на совместных действий арабских государств - on joint arab action
с главами государств - with heads of states
право государств-участников - the right of states parties
право государств - the right of states
часть государств - the part of states
Синонимы к государств: состояния, государства, в штате, штата, государством, в штата
Например, глава государства во многих странах также является самым высшим офицером Вооруженных сил в качестве главнокомандующего. |
For example, the head of state in many countries, is also the most superior officer of the military as the Commander in Chief. |
Серьезное нарушение баланса вооружений может привести к агрессии против более слабых государств. |
A grave arms imbalance can encourage aggression against weaker States. |
Они задались целью мобилизовать народ, чтобы обратить его против государства и свергнуть систему в ходе вооруженного восстания. |
And they decided to mobilise the people against the state. And overthrow it through an armed revolution. |
Обращение с солдатами-геями и лесбиянками в южноафриканских вооруженных силах было рассмотрено в документальном фильме 2003 года под названием собственность государства. |
The treatment of gay and lesbian soldiers in the South African military was explored in a 2003 documentary film, titled Property of the State. |
Из крупных азиатских государств только Индия, Индонезия, Малайзия и Таиланд имеют более низкий процент личного состава в вооружении. |
Of the major Asian nations, only India, Indonesia, Malaysia and Thailand keep a lower ratio of personnel in arms. |
С помощью этого оружия она провела вооруженную кампанию против британского государства в Северной Ирландии. |
With these weapons it conducted an armed campaign against the British state in Northern Ireland. |
Будучи главой государства, Сианук переименовал камбоджийские вооруженные силы в их тезку, существовавшую до 1970 года,-королевские Вооруженные Силы Камбоджи. |
As Head of State, Sihanouk renamed the Cambodian military to its pre-1970 namesake, the Royal Cambodian Armed Forces. |
В совокупности государства-члены Европейского Союза имеют большое количество различных наземных военных машин и вооружений. |
Combined, the member states of the European Union maintain large numbers of various land-based military vehicles and weaponry. |
Она установила определенную монополию государства на использование организованной вооруженной силы. |
It established a certain monopoly of the state in the use of organized armed force. |
Последующие разделы предусматривают новые преступления против государственной безопасности, такие как вооруженное восстание и насильственный захват власти. |
Subsequent sections provide for further offences against state security, such as armed rebellion and forcible seizure of power. |
Берра обвинили в государственной измене за то, что он собрал вооруженные силы, чтобы захватить Новый Орлеан и отделить западные штаты от атлантических. |
Burr was charged with treason for assembling an armed force to take New Orleans and separate the Western from the Atlantic states. |
В 2010-14 годах Китай поставил основные вооружения 35 государствам. |
China supplied major arms to 35 states in 2010–14. |
Государственная безопасность, контрабанда, поджоги, приводящие к гибели людей,и подстрекательство к вооруженным беспорядкам больше не являются тяжкими преступлениями. |
In addition to a thriving sport fishing industry, Morehead City and surrounding areas are a popular scuba diving destination. |
Этот список не содержит тех легальных вооруженных сил в коммунистических государствах. |
This list does not contain those legal armed forces in communist states. |
This is not an armed conflict between states. |
|
Меры, принимаемые государствами в связи с вооруженными конфликтами, по-прежнему преимущественно представляют собой реагирование, а не предотвращение. |
State responses to armed conflict continued to be reactive rather than preventive. |
Однако это сопряжено с исключительными трудностями, когда государственная машина используется для убийства ни в чем не повинных мирных граждан в условиях вооруженных конфликтов и иностранной оккупации. |
However, it becomes extremely difficult when State machinery is used to kill innocent civilians in situations of armed conflict and foreign occupation. |
В рамках такой системы отчетности государства должны будут сообщать о выданных лицензиях, отказах в выдаче лицензии и осуществленных операциях по передаче обычных вооружений. |
Under the proposed reporting system, States will be required to report on licence authorizations granted, denied licences and actual transfers of conventional arms. |
2 марта 1962 года Вооруженные силы во главе с генералом не Винем взяли под свой контроль Бирму в результате государственного переворота. |
On 2 March 1962, the military led by General Ne Win took control of Burma through a coup d'état. |
Президент является главой государства и исполнительной власти, а также верховным главнокомандующим вооруженных сил; он имеет двух вице-президентов. |
The President is the head of state and the executive branch and at the same time, the commander in chief of the armed forces and has two vice presidents. |
В этом отношении Ханой соревнуется с другими государствами Юго-Восточной Азии, проводящими программы по модернизации вооружений для защиты от новых угроз. |
In these respects, it is emulating other Southeast Asian states’ defense-modernization programs to defend against new threats. |
Военные подразделения других государств регулярно участвуют в многонациональных военных учениях с украинскими войсками на территории Украины, в том числе и с американскими вооруженными силами. |
Military units of other states participate in multinational military exercises with Ukrainian forces in Ukraine regularly, including U.S. military forces. |
Защищающая держава - это государство, которое не участвует в вооруженном конфликте, но согласилось заботиться об интересах государства, являющегося стороной конфликта. |
A protecting power is a state that is not taking part in the armed conflict, but that has agreed to look after the interests of a state that is a party to the conflict. |
В июне 1984 года он окончил первый курс Харьковского государственного университета и в 1984-86 годах служил в советских вооруженных силах в качестве призывника. |
In June 1984 he finished the first year of Kharkiv State University and in 1984-86 served in the Soviet armed forces as a conscript. |
В интересах международного мира и безопасности уровень вооруженности каждого государства не должен превышать его законных потребностей для самообороны. |
In the interest of international peace and security, the armament levels of each State should not exceed its legitimate defence needs. |
Вооруженные преступники в количестве около 30 человек, заранее спланировав нападения на государственные объекты, атаковали патрульно-постовую службу и военную часть. |
Approximately 30 armed criminals, who had planned in advance assaults on Government facilities, attacked the patrol and sentry service and a military unit. |
Шах, в свою очередь, согласился использовать вооруженные силы своего государства для защиты западных интересов в Персидском заливе. |
The shah in turn agreed to use the armed force of his state to defend Western interests in the Persian Gulf. |
Хотя ученые все чаще утверждают, что международные договоры о защите окружающей среды должны быть применимыми во время вооруженного конфликта, мнения государств по вопросу их применимости разделились. |
While commentators are increasingly arguing that environmental treaties should be applicable during armed conflict, States are divided as to their applicability. |
Прошел государственные испытания и поступил на вооружение Вооруженных Сил Российской Федерации 31 июля 2003 года. |
Passed state trials and entered service with the Russian armed forces on 31 July 2003. |
Некоторые государства-члены сильно пострадали от вооруженных конфликтов, в результате которых в последнее десятилетие погибли миллионы людей. |
Some member States had been severely affected by armed conflicts in which millions of persons had been killed over the last decade. |
После распада Советского Союза были предприняты усилия по сохранению Советских Вооруженных сил в качестве единой военной структуры для нового Содружества Независимых Государств. |
As the Soviet Union dissolved, efforts were made to keep the Soviet Armed Forces as a single military structure for the new Commonwealth of Independent States. |
Государства-члены подтверждают свою убежденность в необходимости обеспечения безопасности при минимальном уровне вооружений и вооруженных сил. |
The Member States reaffirm their belief in the need of ensuring security at the lowest level of armament and military forces. |
Однако убедить эти государства принять участие в переговорах о сокращении вооружений, а тем более принять новые ограничения на их относительно небольшие ядерные арсеналы, будет трудно. |
But convincing these states to participate in arms-reduction negotiations, much less to accept new constraints on their relatively small nuclear arsenals, would be difficult. |
Преступления, в которых они обвиняются - ведение войны против государства и вооруженное восстание, - влекут за собой смертный приговор. |
The crimes with which they are charged, waging war against the state and mutiny, carry the death penalty. |
Все эти непризнанные государства, кроме Нагорного Карабаха, зависят от российской вооруженной поддержки и финансовой помощи. |
All of these unrecognised states except Nagorno-Karabakh depend on Russian armed support and financial aid. |
Многие государства также вербуют детей в свои вооруженные силы. |
Many states also recruit children into their armed forces. |
Некоторые из этих самолетов впоследствии воевали во время арабо-израильской войны 1948 года в Государстве Израиль; египетские истребители, по сообщениям, все еще находились на вооружении вплоть до 1951 года. |
Some of these aircraft later fought during the 1948 Arab–Israeli War the State of Israel; the Egyptian fighters were reportedly still in service as late as 1951. |
В 2010-14 годах Китай поставил основные вооружения 35 государствам. |
China supplied major arms to 35 states in 2010–14. |
В мире традиционной силовой политики основное значение обычно отводилось победе вооружённых сил или экономики того или иного государства. |
The world of traditional power politics was typically about whose military or economy would win. |
В самом широком смысле это сухопутная военная отрасль, служба или вооруженная служба нации или государства. |
In the broadest sense, it is the land-based military branch, service branch or armed service of a nation or state. |
Эритрейские Силы обороны в настоящее время являются официальными вооруженными силами государства Эритрея. |
The Eritrean Defence Forces are now the official armed forces of the State of Eritrea. |
Государствам не следует стремиться к такому уровню вооружений и военных расходов, который превышает их законные потребности в самообороне. |
States should not seek an armament and military spending level that exceeds their legitimate self-defence requirements. |
Г-н МАРИНЬО МЕНЕНДЕС спрашивает, является ли Конвенция, по мнению государства-участника, применимой в случае вооруженного конфликта. |
Mr. MARIÑO MENÉNDEZ asked whether the State party considered the Convention to be applicable in the event of armed conflict. |
Этот список не содержит тех легальных вооруженных сил в коммунистических государствах. |
The output is the majority vote of all the evaluations. |
Поскольку ООН не имеет собственных вооруженных сил, миротворческие силы добровольно предоставляются государствами-членами. |
Since the UN does not maintain its own military, peacekeeping forces are voluntarily provided by member states. |
Египетские вооруженные силы являются государственной военной организацией, ответственной за оборону Египта. |
The Egyptian Armed Forces are the state military organisation responsible for the defense of Egypt. |
Sovereign head of State, Church, and the armed forces. |
|
Военные миссии осуществляются силами ЕС, созданными при участии вооруженных сил государств-членов. |
Military missions are carried out by EU forces established with contributions from the member states' armed forces. |
Это учреждение базировалось в Тауэре и отвечало за организацию вооружения государства. |
The institution was based at the Tower and responsible for organising the state's arms. |
Военные миссии осуществляются силами ЕС, созданными прикомандированными вооруженными силами государств-членов. |
Military missions are carried out by EU forces established with secondments from the member states' armed forces. |
Великий Тимур, сделавший Самарканд столицей своего государства, славился покровительством ученым, философам, архитекторам, поэтам и музыкантам. |
The great Tamerlane turned Samarkand into a capital city of his empire and was famous as a patron of scholars, philosophers, architects, poets and musicians. |
Для эффективного осуществления своей деятельности программа должна опираться на национальные политику и стратегии разных государств. |
To be effective, the Programme should be implemented in tandem with national policies and strategies. |
Сирийские беженцы так же легко могли бы попытаться проникнуть в Саудовскую Аравию или в другие государства Персидского залива, которые, если не углубляться, готовы похвалиться наличием у них жизненного уровня, сравнимого с европейским. |
Syrian refugees could just as easily try sneaking into Saudi Arabia or other Persian Gulf states, which, on the face of things, boast a standard of living comparable to Europe’s. |
Но если Запад будет настаивать на правах народов и государств определять свое собственное будущее, то он должен будет продемонстрировать большую политическую смелость в поддержке их. |
But if the West insists on the rights of peoples and states to choose their own future, it will have to show greater political courage in buttressing them. |
Мистер Мэтью, в определенном смысле, в данный момент... я работаю для государств-союзников. |
Mr. Matthews, in a way, at the moment... I'm in the enjoined services of the Allied Governments. |
Он был одним из организаторов консорциума из 15 европейских государств-членов, присоединившихся к международной программе океанского бурения. |
His co-organized a consortium of 15 European member states to join the International Ocean Drilling Program. |
В 1988 году Соединенные Штаты включили Северную Корею в свой список государств-спонсоров терроризма. |
In 1988, the United States added North Korea to its list of state sponsors of terrorism. |
Я только что изменил 4 внешних ссылки в списке государств с ограниченным признанием. |
I have just modified 4 external links on List of states with limited recognition. |
Они представляли себе новое арабское государство или конфедерацию государств, примыкающих к Южному Аравийскому полуострову. |
While he initiated several reforms, numerous complaints were made against him. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Вооруженные силы государств».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Вооруженные силы государств» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Вооруженные, силы, государств . Также, к фразе «Вооруженные силы государств» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.