Вы были с нами - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
бы вы сказали, если бы я был - would you say if i was
было бы понятно, если бы вы могли - it would be appreciated if you could
было время, когда вы были - there was a time when you were
действовать, как вы не - act like you do not
действовать, как вы принадлежите - act like you belong
время вы читаете - the time you read
делает 15:00 костюм вы - does 15:00 suit you
где вы в настоящее - where you at now
где вы думаете, что вы собираетесь - where you think you are going
Где вы живете? - Where do you live?
Синонимы к Вы: ее, их, ей, свой, ваш, вы, она, они, вас
Значение Вы: Употр. при обращении к нескольким лицам, а также как форма вежливости к одному лицу.
были также проинформированы - were also informed
были большие друзья - have been great friends
были в академии - were at the academy
были в войне - were in the war
были в Германии - have been in germany
были в его кармане - were in his pocket
были в целом - were on the whole
были вокруг в течение долгого времени - have been around for a long time
были всегда первым - were always the first
были высказаны сомнения относительно - doubts had been raised about
Синонимы к были: в наличии, самое главное, это, стать, дело, до встречи, можно, сделать, случай
с этикеткой - with label
сбившийся с пути - wayward
ударить с размаху - wipe
начинать с красной строки - start with a red line
с хорошими легкими - long-winded
с отпечатком - with the imprint
удирать с уроков - play hooky
с минуты на минуту - at any moment
прыгать с парашютом - skydive
познакомиться с - get acquainted with
Синонимы к с: с, вместе с, при, у, под, возле, подле, от, из, о
Антонимы к с: до, без, кроме, кроме, вне, до
Значение с: Обозначает.
между нами было что - there was something between us
связаться с нами - connect with us
для иностранных дел намибии - for foreign affairs of namibia
в случае перед нами - in the case before us
президент республики намибии - president of the republic of namibia
с нами в этот вечер - with us this evening
связаться с нами сегодня - contact us today
смотреть с нами прямо сейчас - be watching us right now
познакомиться с нами - get to know us
определенные типы информации, когда вы взаимодействуете с нами - certain types of information whenever you interact with us
Синонимы к нами: я, автор, автор этих строк, наш брат, ты да я, я и она, для нас, вы и я
Давайте спросим об этом людей, которые были с нами с самого начала. |
So let's hear from some people who were there at the very start. |
Леоноры с нами не было - она лежала с мигренью. Мы поджидали Флоренс и Эдварда, которые должны были подойти после водных процедур. |
Leonora had one of her headaches and we were waiting for Florence and Edward to come from their baths. |
Мы не были с ним в родственных отношениях, о чем теперь следует пожалеть, но ведь он сам не хотел поддерживать с нами родственные отношения. |
We were not on terms, which is to be deplored now, but he never WOULD be on terms. |
Когда мы узнали, что Александр будет жить с нами, мы были так счастливы! |
When we learned Alexander was to come to live with us we were so happy. |
Мы были неподалёку от Барстоу, на краю пустыни... когда нами овладели наркотики. |
We were somewhere around Barstow, on the edge of the desert... when the drugs began to take hold. |
А, вы не были уверены, - сказал я. Слабый вздох, пролетевший между нами, как птица в ночи, умиротворил меня. |
'Ah! You were not sure, I said, and was placated by the sound of a faint sigh that passed between us like the flight of a bird in the night. |
Я полагаю, нами позорно пренебрегали, когда мы были детьми. |
I suppose we were shamefully neglected when we were children. |
Наши нервы были напряжены до предела, и каждый конфликт, каждый спор между нами кончался коротким замыканием со смертельным исходом. |
Our minds were so tensely charged that the slightest collision caused a mortal short-circuit. |
Настоящей причиной, по которой я опоздал сегодня, были... данные от достоверных источников о том, что за нами следят оперативники ЦРУ. У нас на хвосте было два типа... |
The real reason I was late today was, uh... we have it on good authority that we're being tracked by CIA operatives... and there were definitely two types. |
Сообщите нам, пожалуйста, на каких условиях Вы были бы готовы купить выставленный нами вексель. |
Please let us know on which conditions you are prepared to buy the bills of exchange drawn by us. |
А если бы и были, то не из-за сумок и чемоданов, а например, из-за того,.. ...должна ли ваша тётя или бабушка жить с нами. |
If we quarreled, it wouldn't have been over suitcases and handbags but over something like whether your aunt or grandmother should live with us or not. |
Вы не были с нами честны, Элейн. |
You were dishonest with us, Elaine. |
Поэтому они были честны с нами. |
In this case, they've been transparent with us. |
Время от времени перед нами вырастали обнесенные каменными оградами коттеджи, скупые очертания которых не были скрашены даже плющом. |
Now and then we passed a moorland cottage, walled and roofed with stone, with no creeper to break its harsh outline. |
Я благодарю ребят, которые были с нами, и, хотя этого было недостаточно, надеюсь, что мы им что-то дали. |
I thank the lads who were with us and, although it wasn't enough, I hope that we gave them something. |
Мы были у него в полной психологической зависимости, он владел нами полностью, со всеми нашими потрохами. |
He had us emotionally captured and held right there in the palm of his hand where he wanted us. |
Да, наши мониторы направлены в дальний космос, но перехваченные нами послания, которые Бриггс вам показывал - были посланы отсюда, из этих лесов. |
Our monitors are pointed at deep space, but the messages we intercepted that Briggs showed you were sent from right here in these woods. |
Большинство затронутых нами тем должны были бы найти отражение в итоговом документе Обзорной конференции, состоявшейся в июле 2006 года. |
Most of the topics that we have touched upon should have been reflected in the outcome document of the Review Conference held in July 2006. |
You've been ahead of us this whole time. |
|
Я пою дифирамбы эйдосу за то, что он остался с нами во всем этом безумии—они были восхитительны. |
I sing the praises of Eidos for sticking with us through all the craziness—they were amazing. |
На пароходе с нами ехало с полдюжины англичан, старых и молодых, всяких, один красивее другого; по крайней мере те, с которыми я флиртовала, были очень недурны. |
On board our steamer were a half-dozen Englishmen, old and young, and all of them handsome; at least, those with whom I flirted were handsome. |
Между нами были эти камни. Пламя. |
Between us all the time were those jewels, like a fire. |
И тут появилась Берта Куттс. Когда я был маленьким, Куттсы жили рядом с нами, так что я хорошо их знал. Люди они были совсем простые. |
Then came Bertha Coutts. They'd lived next door to us when I was a little lad, so I knew 'em all right. And they were common. |
На самом деле, в течение последних трёх с половиной миллионов лет все используемые нами инструменты были совершенно пассивными. |
In fact, for the last three-and-a-half million years, the tools that we've had have been completely passive. |
По этой причине я всегда с сокрушением вспоминаю о днях (счастливейших днях моей жизни), проведенных нами вместе, когда мы были на попечении тетушки Вестерн. |
For this reason, I never reflect without sorrow on those days (the happiest far of my life) which we spent together when both were under the care of my aunt Western. |
Они должны были бы помочь нам, восемнадцатилетним, войти в пору зрелости, в мир труда, долга, культуры и прогресса, стать посредниками между нами и нашим будущим. |
For us lads of eighteen they ought to have been mediators and guides to the world of maturity, the world of work, of duty, of culture, of progress- to the future. |
Он сказал нам, что на самом деле, 2 из каждых 3 нефтедолларов, денег налогоплательщиков, потраченных нами, были потеряны или украдены. |
He told us that, in fact, two out of every three dollars of our petrodollars that we spent, the taxpayers' money, was wasted or stolen. |
Твои предыдущие заявления были нами отклонены на основании данных о твоей неорганизованности и безответственности. |
Your previous applications were refused on the grounds that you were unsuited for self-regulation and lacking responsibility for the employment of others. |
Мы были в краулере - на полпути к Амазонским Пустошам когда Земля разверзлась под нами. |
We were in a crawler, halfway across the Amazonis Planitia when the ground gave way beneath us. |
Выпивка и наркота были с нами до утра |
Booze and drugs got us through to the mornings. |
Встреченные двое стражей были отправлены нами к своим праотцам на отмели потерянного моря Корус; стража у обоих ворот бесшумно отправилась за ними вслед. |
The two sentries we met were dispatched to their fathers upon the banks of the lost sea of Korus, and the guards at both gates followed them in silence. |
Если у него и были какие-то денежные трудности, то с нами он уж точно ими не делился. |
Well, if he had got into pecuniary difficulties, it's certainly not something he shared with any of us. |
Ну по-семейному наверное немного громко сказано, но там были теплые отношения между нами и людьми, которые там работали |
You know, family might be a bit heavy, but it was a warm feeling between us and the people that worked there. |
Вы говорите, что весь опыт, полученный нами до того, как мы были дублированы - нереален? |
So you're saying all our experiences before we were duplicated- none of it's real? |
Камеры и жучки были установлены в зале заседаний. Всё собрание было нами записано. |
I've planted cameras and wires in that meeting room... and I'm recording footage of your entire meeting. |
Просто, чтобы вы были в курсе... женщина, которая была с нами, прямо сейчас все рассказывает хорошим ребятам. |
Just to keep you abreast of the facts, chief... the woman that was with us is out talking to the good guys right now. |
Все годы, они шпионили за нами чтобы выяснить, были ли мы в контакте с твоим дедом, как будто бы мы были виновны. |
All those years they spied on us to see if we were in contact with your grandfather as if we were delinquent. |
Если бы вы были с нами, синьорина, нам не пришлось бы ждать молоденьких монахинь. |
If you'd been there, there would have been no need to wait for novices |
Многие вопросы были подняты без каких-либо соответствующих ответов на конкретные вопросы, стоящие перед нами. |
Many questions have been raised without any appropriate responses to the specific questions at hand. |
Когда я только начинала, мне сказали: -должно быть 10% отказников, а потом, каждую неделю нам стали давать отчёты, где были указаны все рассмотренные нами дела. |
I was told when I started that I had to keep a 10% denial. Then they were giving us reports weekly that would have all the cases we reviewed, the percent approved and the percent denied. |
Потому что с нами были милые, уважаемые белые люди, и нам нужно было это использовать. |
Because all them nice, respectable white folks was with us, and we should've capitalized on that. |
я хочу чтобы ты знал, что не смотря на то, что было между нами, мы по прежнему... ну ты понимаешь, те,кем бы мы ни были раньше. |
I wanted you to know that despite all of this, we're still, you know, whatever we were before. |
Китай по сравнению с нами был безнадежно неустойчив; даже первобытные матриархии были не стабильней нас. |
China's was hopelessly insecure by comparison; even the primitive matriarchies weren't steadier than we are. |
Каждый из них продемонстрировал способность сотрудничать с нами, когда это было в их интересах и интересах их стран, или противостоять нашим угрозам и санкциям, когда совместные действия были им не выгодны. |
Each has demonstrated the ability to work with us when it served they and their country’s interests, or to resist our threats and recriminations when it did not. |
К нам присоединяется много людей, которые не были с нами. |
There were lots of people who joined us. |
Другими словами, мы не были расплющены ею, и она не была расплющена нами. Вероятно, это была довольно равная встреча. |
In other words, we weren't flattened by her and she wasn't flattened by us. It was probably a pretty equal meeting. |
What transpired between us was as friends. |
|
Впрочем на сей раз мы ожидаем, что люди, что были помилованы нами, в дальнейшем проявят покорность ...в качестве признания своих прошлых прегрешений. |
However, this time we expect the people, being pardoned by our grace, to make further submissions in acknowledgments of their past depravities. |
Многие главы государств и правительств, которые были здесь с нами в течение последних двух дней, непосредственно познали силу Вашего убеждения. |
Many of the heads of State and Government who have been with us over the past two days know first hand the strength of your conviction. |
Перед нами возникло непредвиденное препятствие... мы были вынуждены, я бы сказал, внезапно остановиться... если можно так выразиться... на пороге. |
We have been checked-brought up suddenly, I would say-upon the-shall I term it threshold? |
Я сдавала анализы, все результаты были в норме. |
He had his laboratory tests, which always came back normal. |
At least ten different radar sites should have tracked it. |
|
Обе общественные модели были схожи в своем отрицании абсолютного господства добра и зла. |
Both societal models were alike in their absence of an absolute rule of right and wrong. |
Шейные позвонки были вдавлены в череп жертвы и потом проникли в основание мозга. |
The cervical column was forced into the victim's skull and then penetrated the base of the brain. |
Горы были суровы и неприветливы, и трижды в тот полдень мы пробовали войти в лес. |
The mountains were bleak and inhospitable, and three times that afternoon we tried to regain the woods. |
Но этот основной разрез был точным, и все внутренние органы были аккуратно удалены. |
But his primary incision was precise, and the internal organs were removed carefully. |
Как будто они с нами церемонились, когда украли все наши деньги и отделились от города? |
Oh, like they took it easy on us when they stole all our money and seceded from our town? |
What will become of us later, Henri? |
|
All has happened to us the same in one way or another. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Вы были с нами».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Вы были с нами» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Вы, были, с, нами . Также, к фразе «Вы были с нами» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.