Вы должны уйти отсюда - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
а как вы - as to how you
америка вы - america you
должно быть, вы шутите - you must be joking!
должны быть благодарны, если бы вы - should be grateful if you would
за то, что вы хотите - for what you want
быть полезно, если вы хотите - be useful if you want
из-за того, что вы сделали - because of what you did
время, что вы были - time that you were
где вы думаете, что вы - where do you think you are
где вы его нашли - where did you find him
Синонимы к Вы: ее, их, ей, свой, ваш, вы, она, они, вас
Значение Вы: Употр. при обращении к нескольким лицам, а также как форма вежливости к одному лицу.
в этом разделе должны - in this section should
должны были объяснены - should have been explained
должны быть в состоянии получить - should be able to get
должны быть закуплены - should be procured
должны быть защищены законом - shall be protected by law
должны быть изготовлены - must be manufactured
должны быть официально - must be formally
должны быть переработаны - have to be reworked
должны быть показаны - should be shown
должны быть представлены в течение шести недель - should be submitted within six weeks
Синонимы к должны: обязательства, пожелания, задания, хлопоты
бомба ждет, чтобы уйти - bomb waiting to go off
должно уйти - ought to leave
делает его уйти - makes it go away
Вы могли бы уйти - you could get away
вы позволите мне уйти - will you let me go
Вы хотели уйти - you wanted to leave
я собираюсь уйти - i am going to leave
намерение уйти - intention to withdraw
можно ли мне уйти - can i leave
уйти от двери - get away from the door
Синонимы к уйти: выйти, оставить, войти, прошлый, бросить, исчезнуть, зайти, вон, отправиться
Значение уйти: Идя, удалиться, покинуть какое-н. место.
убирайся отсюда - get out of here
минутах отсюда - minutes from here
выбраться отсюда - get out of here
убраться отсюда - get out of here
брысь!, пошел отсюда! - scat!
должен убираться отсюда - gotta get outta here
выпусти меня отсюда - let me out of here
Я никогда не выбраться отсюда - i am never getting out of here
пожалуйста, выпустите меня отсюда - please let me out of here
не далеко отсюда - is not far from here
Синонимы к отсюда: следовательно, отсюда, с этих пор, из этого, об этом, оттуда, поэтому
Значение отсюда: Из этого или от этого места.
Мы должны быть достаточно далёко отсюда, чтобы ты мог использовать свои силы. |
We should be far enough out that you should be able to use your powers. |
Тогда мы, вероятно, не должны позволить ему выбраться отсюда. |
Then we probably shouldn't let him be defenseless out here. |
Все рисовые лавки должны передавать товары в замок, отсюда нехватка еды. |
All rice stores have to donate rice to the castle so there's a shortage. |
Ты и я должны вывести людей отсюда, в Зенит, но для этого нам нужно яйцо |
You and I are supposed to lead people out of here, into Zenith, but we need the egg to do that. |
Мы должны удрать отсюда. |
We gotta make a run for it. |
Мы должны увезти вас отсюда в безопасное место. |
We must get you away from here to a place of safety. |
Мы должны каким-либо образом перезаписать панель управления и захватить отсюда контроль над навигационной системой. |
We must somehow override the remote control and take local dominion of the navigation system. |
Мы должны забрать его отсюда и похоронить незамедлительно |
We must get this out of here and buried straightaway. |
Почти все другие экспедиции упаковались и ушли, и мы обдумывали, может мы тоже должны уйти отсюда. |
Almost all the other expeditions packed up and left, and we thought maybe we should get out of there too. |
Отсюда быки должны обратить внимание на две ключевые преграды. |
From here, there are two key hurdles for bulls to monitor. |
Вы должны проехать отсюда до другого конца гавани по очереди, и победит тот, чью машину сфотографируют меньшее число раз. |
You have to drive from here to the other end of the harbour, one at a time, and the winner is the one whose car is least photographed. |
Вы ребята должны увести меня к чертям отсюда, прежде чем я очутюсь в месте, горячее чем это... |
You guys need to get me the hell out of here before I end up in the only place hotter than this... |
Мы должны переодеться в нашу обычную одежду и сбежать отсюда. |
We need to change into our regular clothes and sneak out. |
Мы должны убраться отсюда прежде, чем они наведут на нас пушки. |
We must get underway before they loose those cannons on the beach. |
Эй, чувак, мы должны выбираться отсюда, здание в огне. |
Hey, man, we should get out of here, the building's on fire. |
Народ, мы должны спуститься отсюда, прежде чем Валда найдет Краеугольный Камень. |
Guys, we gotta get down from here before Valda finds that Cornerstone. |
Сейчас же. Мы должны обойти заклинание, перегруппироваться где-то в 1000 милях отсюда, а затем придумать план игры. |
Right now, we just got to outrun the spell, regroup in about 1,000 miles, and then figure out a game plan. |
Твои руки должны обрести нерушимую привычку игры по нотам чтобы ты мог забыть о них. Пусть ноты идут вот отсюда, из сердца. |
Your hands must form the unbreakable habit... of playing the notes, so that you can forget all about them... and let it come from here. |
Вы молоды и должны идти, так что давайте... убирайтесь отсюда! |
You young people have to get moving so come on... get out of here! |
Вы должны уйти отсюда прежде чем до смерти замерзнете. |
You guys should get out of here before you freeze to death. |
We should get him out of here before anybody sniffs this out. |
|
Right, which is the reason we have to get out of here. |
|
Если мы выберемся отсюда, вы должны будете дать нам по миллиону долларов. |
If we get out of here, I want you to give each of us a million dollars. |
Мы должны заблокировать все выходы отсюда. |
We got to lock this place down. |
Но так же несомненно, что ее колебания абсолютно точно определяются нашей линией, и отсюда мы должны заключить, что такая линия была проведена в Четвертом Измерении - во Времени. |
But certainly it traced such a line, and that line, therefore, we must conclude was along the Time-Dimension. |
Из-за снижения запасов топлива и пищи, мы должны убраться отсюда, пока есть возможность. |
With dwindling fuel and not enough food, we have to get out while we can. |
Они должны выйти, и уйти отсюда. |
They have to get off and get back on. |
Мы должны забрать все отсюда, что делает отсылки на нас за 14 минут и быть на пути в наше убежище. |
We can get everything out of here that links to us in 14 minutes and be on our way to the safe haven. |
We have to get out from here quickly and we don't know how. |
|
Отсюда также вытекает, что институциональная структура и политика должны быть трансформированы. |
There is also an implication that institutional structure and policies must be transformed. |
Элисон и Кэмпбэлл должны быть на всех экранах отсюда до озера Мичиган. |
Alison and Campbell should be on everyone's screensaver from here to Lake Michigan. |
Тем не менее, специальные службы должны провести небольшую проверку, но я полагаю, что все мы вскоре сможем отсюда выйти. |
Nevertheless, Hazmat has to run a quick test, but I anticipate we'll all be out of here momentarily. |
We need to get out there and make the most of Lakewood Days. |
|
We were supposed to ship out tomorrow. |
|
Breen, you've got to send everyone out of this place. |
|
Юль хочет обшарить весь город. Мы должны вывести их отсюда сейчас же. |
Juhl is preparing to search the town, so we have to get them out now. |
Черт возьми! Мы должны сматываться отсюда! |
Hell and bats' dos, we gotta go whoosh! |
OK, well, we've got to find a way to get out of this. |
|
Думаю, вы должны уходить отсюда, пока не станет слишком поздно. |
I think we ought to move out now, before it's too late. |
Those bitches have to walk out of here untouched. |
|
Что мы должны взорвать этот самый паскудный мост и потом катиться отсюда подальше. |
That we blow up an obscene bridge and then have to obscenely well obscenity ourselves off out of these mountains? |
Истинный журналист должен не только поразить, восхитить читателей, но они должны вдохновлять других сделать что-то доброе и поверить в себя. |
True journalist should not only amaze, delight readers, but they should inspire others to do something kind and believe in oneself. |
Впрочем, бог превыше всего, и есть души, которые должны спастись, и есть души, которые не должны спастись. |
Well, God's above all and there be souls that must be saved and there be souls must not be saved. |
Поэтому для реализации права на правоспособность должны быть признаны оба компонента правоспособности; они неразделимы. |
Therefore, both strands of legal capacity must be recognized for the right to legal capacity to be fulfilled; they cannot be separated. |
Для того чтобы раздел 1.8.3 мог применяться, эти меры должны быть приняты не позднее 1 января 2003 года . |
These measures must have been taken in order for section 1.8.3 to be applicable at latest by 1 January 2003. |
Кроме того, на этапе реализации или импорта кофе, чай и какао в случае их отгрузки в расфасованном виде должны удовлетворять также требованиям к маркировке. |
Coffee, tea and cocoa at the point of sale, or at the point of import, if shipped pre-packed, must also satisfy labelling requirements. |
Мы сознаем, что эти важные ресурсы должны рационально использоваться на устойчивой основе для максимального увеличения их пользы для нашего региона. |
We recognize that this important resource must be managed sustainably to maximize its benefits to our region. |
Помимо этого, образцы донной фауны должны быть подвергнуты фингерпринтинговому анализу на содержание тяжелых металлов и углеводородов нефти. |
In addition, heavy metal and petroleum hydrocarbon fingerprinting analyses should be performed on the benthic faunal samples. |
Эти критерии указаны на бланках заявок, которые должны заполнять все кандидаты. |
The selection criteria are reflected in the application form that all candidates must complete. |
Какое-то странное дело. А все еще говорят, что французы должны помогать друг другу. |
And they say the French should help each other. |
Прошу тебя, позволь мне увидеть принца, дабы он, по своему милосердию, отдал мне мои лохмотья и позволил уйти отсюда целым и невредимым. |
Prithee let me see the prince, and he will of his grace restore to me my rags, and let me hence unhurt. |
Come on, you can see britney's house fromerere. |
|
Я говорю с вами отсюда. |
I'm over here talking to you. |
Задержите всех подозреваемых и пошли отсюда! |
Round up all suspected VC and shake it up! |
Я выйду отсюда с тобой и познакомлюсь с твоим дружком. |
I'll take you out back and meet that bald-headed bishop of yours. |
Наша жертва работала в зале игровых автоматов в соседнем городе к северу отсюда. |
Our victim worked in a video game arcade in the next big town to the north of here. |
When you get out of here you'll be in reasonably good physical shape. |
|
Просто вали отсюда. |
Just get out of here. |
Я вырос неподалеку отсюда, как и Джеймс Мей, кстати. |
I grew up not far from here, so did James May, for that matter. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Вы должны уйти отсюда».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Вы должны уйти отсюда» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Вы, должны, уйти, отсюда . Также, к фразе «Вы должны уйти отсюда» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.