В последние годы, показали, - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

В последние годы, показали, - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
recent years have shown
Translate
В последние годы, показали, -

- в

предлог: in, to, at, into, on, for, within, per, inside, upon

- последние

these latter

- годы [имя существительное]

имя существительное: year



В последние годы новые исследования показали, что наскальные рисунки Ласко во Франции могут включать доисторические звездные карты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In recent years, new research has suggested that the Lascaux cave paintings in France may incorporate prehistoric star charts.

События последних тридцати лет показали, что он был прав.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The events of the last three decades had proved him right.

Многочисленные небольшие исследования, проведенные в течение последних двух десятилетий, показали положительную реакцию иммунной системы на тепловые манипуляции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Multiple small studies over the past two decades have suggested a positive response on the immune system with thermal manipulation.

Но последние исследования показали, что это не соответствует действительности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But recent research has shown this to be untrue.

Они показали, что за последние полмиллиарда лет было пять массовых вымираний, в ходе которых многообразие видов заметно и очень быстро сократилось.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These revealed five mass extinction events over the last half billion years, in which diversity markedly and rapidly reduced.

Мне жаль, но последние исследования показали, что связка пуповины также является голосовой связкой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm sorry, but recent research has shown that the umbilical cord is also a vocal cord.

К сожалению, как показали последние два десятилетия, такой подход приводит к неминуемой катастрофе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Unfortunately, over the last two decades this approach has proved to be an abysmal disaster.

Опросы общественного мнения партийных чиновников и китайских граждан за последние годы показали, что коррупция является одной из главных проблем общества.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Opinion surveys of Party officials and Chinese citizens over recent years set identify corruption as one of the public's top concerns.

Тем не менее, было доказано, что это разделение является вымышленным; данные последних столетий исследований показали, что наша умственная жизнь имеет свои корни в мозге.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, it has been argued that this division is fictional; evidence from the last century of research has shown that our mental life has its roots in the brain.

В последние годы системно значимые страны показали впечатляющий пример прагматичной и гибкой адаптации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In recent years, the systemically important countries have established an impressive track record of adapting pragmatically and flexibly.

Однако в последние годы новые исследования показали, что поисковые системы не создают пузыри фильтров, как считалось ранее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, in recent years new research had stated that search engines do not create the kind of filter bubbles previously thought.

Последние исследования показали, что поверхность имеет возраст 180000+90000-40000 лет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Latest studies have shown that the surface has an age of 180000+90000−40000 years.

Опросы Гэллапа американских избирателей показали, что за последние 20 лет отношение к ним значительно изменилось: с 73% против домашнего образования в 1985 году до 54% в 2001 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Gallup polls of American voters have shown a significant change in attitude in the last 20 years, from 73% opposed to home education in 1985 to 54% opposed in 2001.

Последние недели показали, что Компания в смысле военной разведки и связи показала себя хуже некуда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The last weeks had demonstrated that his company was a dismal failure when it came to military intelligence and signals.

Последние тенденции показали, что число нуклеарных семей, а также бездетных супружеских пар уменьшается.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Recent trends have shown the numbers of nuclear families as well as childless married couples decrease.

Мои исследования последних двадцати лет показали, что то, что выглядит как гендерное различие, на самом деле является не гендерной двойной связью, а скорее двойной связью слабой стороны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But what my research has shown over the last two decades is that what looks like a gender difference is not really a gender double bind, it's a really a low-power double bind.

Исследования в Сан-Антонио показали значительный процент выживания за последний год.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The San Antonio study showed no significant difference in one year survival rates.

Мне жаль, но последние исследования показали, что связка пуповины также является голосовой связкой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm sorry, but recent research has shown that the umbilical cord is also a vocal cord.

Последние статистические данные полиции показали значительный рост преступности в Куахоге.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The latest police statistics have revealed a significant rise in crime throughout Quahog.

Результаты последних тестов показали, что эпидемия должна была произойти на уровне города.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the latter tests, results indicated that a city-level epidemic would have occurred.

Последние события на Марсе показали необходимость уделять больше внимания всем удаленным от Земли поселениям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Recent events on Mars colony show a need for increased scrutiny of all off-world installations.

Последние ископаемые останки показали, что этот вид динозавров приглядывал и защищал свое потомство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Recent fossils indicate that this type of dinosaur looks after and protects its young.

Новые образцы почвы показали, что концентрация диоксина не уменьшилась со времени последних результатов испытаний, полученных ЦКЗ несколькими годами ранее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

New soil samples revealed that concentrations of dioxin had not decreased since the last test results obtained by the CDC several years earlier.

В течение последних двух десятилетий археологи показали нам, что причиной многих из этих исчезновений были проблемы окружающей среды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And within the last decade or two, archaeologists have shown us that there were environmental problems underlying many of these past collapses.

В последние десятилетия исследования, посвященные африканской диаспоре, показали интерес к той роли, которую негры играют в создании современности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the last decades, studies on the African diaspora have shown an interest in the roles that blacks played in bringing about modernity.

Последние события показали, что некоторые забыли об этом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Recent events have proved that some have forgotten those practices.

Общественные исследования здоровья показали, что пожилые люди не только становятся здоровее, случаи заболеваний среди них втиснуты в последний год или два последних года жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Community health studies showed that not only were old people becoming healthier, their experiences of illness were compressed into the last year or two of life.

В апреле 2018 года два исследования, опубликованные в журнале Nature, показали, что Гольфстрим был самым слабым за последние 1600 лет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In April 2018 two studies published in Nature found the Gulf Stream to be at its weakest for at least 1,600 years.

Темпы роста в фэнтезийном футболе не показали никаких признаков замедления за последние несколько лет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Growth rates in fantasy football showed no signs of slowing down over the past few years.

Последние трагедии на Балканах показали, что проблемы, которые остаются нерешенными, рано или поздно перерастают в открытый конфликт, и что цена этого становится слишком дорогой для всех.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Balkans' recent tragedies have shown that problems that remain unresolved sooner or later turn into open conflict, and that the costs become unbearable for all.

Последние опросы показали, что его рейтинг упал до 20% даже среди сторонников.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Recent polls show his rating plunging double digits into the 20s, even amongst partisan voters.

Последние годы показали, однако, что очень часто, степени не защищает от безработицы и трудности в поиске работы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Recent years have shown, however, that very often, a degree does not protect from unemployment and difficulties in finding employment.

Ну, мы изучили результаты стандартного теста за последний год и они показали, что некоторые ученики не слишком удачно сдали историю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, we've been poring over the results of last year's standardized tests, and they indicate that some of our students are not testing well in history.

Последние исследования показали, что нынешнее замедление темпов поверхностного нагревания вызвано в первую очередь естественными колебаниями температуры в океане, связанными с тихоокеанским эффектом «Ла-Нинья».

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Recent research indicates the current slowing in the rate of surface warming is primarily caused by natural ocean variability linked to La Niña conditions affecting the Pacific.

Последние полосы показали, что один из главных героев был госпитализирован с почечной недостаточностью, в то время как другой пьет ром у его постели.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Recent strips have featured one of the protagonists being hospitalised with renal failure while the other drinks rum at his bedside.

Однако последние данные первого уровня показали ограниченную эффективность инъекций кортикостероидов для облегчения боли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, recent level one evidence showed limited efficacy of corticosteroid injections for pain relief.

Недавние исследования показали, что за последние 10 лет примерно 65 тысяч детей получили травмы именно во время игры в надувных домиках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A recent study showed that over the past 10 years, approximately 65,000 children were treated for injuries received on bouncy houses.

Детальное описание каждого постыдного момента, который происходил здесь в последние 14 месяцев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A full-on description of every embarrassing thing that's gone on here in the last 14 months.

Неумеренная разработка в последние 20 лет привела к обрушению большинства старых карьеров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Excessive mining in the last 20 years has caused most of our old deposits to collapse.

Нельзя не отметить в этой связи, что состояние дел с финансированием Международного Суда вызывало в последние годы определенную озабоченность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We cannot fail to note, in this respect, that in recent years the Court's financing has been a cause for concern.

Да, у меня есть что рассказать психоаналитику про последние десять лет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Huh, I gotta give her something to tell her therapist in ten years.

Ты - последний, кого видели с ней сказано барменом, предсказуемо пьяным последние две трети своей смены

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You were the last person She was seen with. By a bartender who's routinely drunk for the last two-Thirds of his shift.

Последние секунды жизни не одарили его даже осознанием этого акта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The moment of his end would not grant him even the dignity of seriousness.

Это последние фильтры в цепочке дистилляции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These filters are the last in line in the distillation process.

А что если... Последние в очереди вдруг решат.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What if, for example... the last in line were to make the utilitarian choice...

Я посмотрел записи по пропавшим детям, схожим по виктимологии с Дэниелом и Тайлером, за последние 10 лет, и я думаю, что неизвестный похитил 12 жертв.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I went back 10 years, matching reports of missing children with Daniel and Tyler's victimology, and in my estimation, this unsub may have taken 12 victims.

Последние годы цены на топливо ударили по нас сильно и для меня это было весьма тревожным звонком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Last year's fuel prices hit us badly and for me it was a bit of a wake-up call.

Ты разделил последние крохи... что я делала для тебя и что ты делал годы назад в детском саду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You, dividing up every last inch... what I did for you, and what you did years ago, in kindergarten.

Около 100000 слонов были убиты браконьерами за последние 3 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Over 100,000 Elephants Killed by Poachers in the Last Three Years

Последние 14 лет он проработал агентом по продажам в Баннинг медикал сэпплай

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He's worked for the last 14 years as a sales associate at Banning Medical Supply.

Исследования показали, что молодежь, получающая гендерную поддержку от своих родителей, имеет лучшие результаты в области психического здоровья, чем их сверстники, которые этого не делают.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Research has shown that youth who receive gender-affirming support from their parents have better mental health outcomes than their peers who do not.

Последующие собеседования показали, что участники поняли суть разбора и отнеслись к нему серьезно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Follow-up interviews established that the participants had understood the debriefing and taken it seriously.

Действительно, несколько исследований показали повышенный риск расслоения аорты во время беременности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Indeed, several studies had suggested an increased risk for aortic dissection in pregnancy.

Они также представили первый из трех упакованных кинопоказов, которые показали печать MGM 35mm fine grain vault в оригинальном CinemaScope и стереофоническом звуке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They also introduced the first of three packed-house screenings that showed an MGM 35mm fine grain vault print in original CinemaScope and stereophonic sound.

Однако дальнейшие исследования в XIX веке показали, что эти две силы были всего лишь двумя различными аспектами одной силы—электромагнетизма.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, further work in the 19th century revealed that these two forces were just two different aspects of one force—electromagnetism.

Боевые сводки показали, что для уничтожения вражеского самолета требовалось в среднем 4500 снарядов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Combat reports showed that an average of 4,500 rounds were needed to shoot down an enemy aircraft.

Исследования Перлоффа и Фетцера, Брауна, Анри Тайфеля и Джона К. Тернера также показали, что друзья оцениваются выше, чем другие сверстники.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Research by Perloff and Fetzer, Brown, and Henri Tajfel and John C. Turner also found friends being rated higher than other peers.

Исследования показали, что биполярное расстройство часто ошибочно диагностируется как тяжелая депрессия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Studies have found that bipolar disorder has often been misdiagnosed as major depression.

На саммите Security Analyst Summit 2017, проведенном Лабораторией Касперского, исследователи показали, что Pegasus существует не только для iOS, но и для Android.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At 2017 Security Analyst Summit held by Kaspersky Lab, researchers revealed that Pegasus exists not only for iOS, but for Android as well.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «В последние годы, показали,». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «В последние годы, показали,» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: В, последние, годы,, показали, . Также, к фразе «В последние годы, показали,» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information