Дети события - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: children, babies, little ones, small children, young ones, brood, little people, olive, olive branches, issue
хорошие дети - good kids
все их дети - all their children
дети достигли возраста - children reached the age
дети еще не - children are not yet
дети из вооруженных групп - children from armed groups
дети имеют право - children entitled
дети не имеют доступа - children do not have access
дети растут и развиваются - children grow and develop
дети созревают - children mature
дети становятся - children become
Синонимы к Дети: ребёнка, ребята, цветы жизни, родственник, мелочь пузатая, будущее страны, потомок, ребятишки, детишки
Антонимы к Дети: предки, пращуры, праотцы, прадеды, родители, старцы, старики, деды
Значение Дети: Малолетние (употр. в знач. мн. к «ребёнок» и «дитя»).
важные события - important events
два события - two events
международные события - international developments
конкурирующих в событиях - competing in events
неудачные события - failure events
церковные события - church events
пугающие события - frightening events
сделка с событиями - deal with events
события в диапазоне - events ranging
многие великие события - many great events
Синонимы к события: случай, история, действие, факт, предмет, явление, мероприятие, новость, оборот
Дети не наследуют известность от своих родителей, и она не даруется им бурным освещением благословенного события. |
He came to be regarded as a rabbi, earning respect in the market. |
Некоторые исследования показали, что дети могут помнить события, начиная с одного года, но что эти воспоминания могут уменьшаться по мере взросления детей. |
Some research has demonstrated that children can remember events from the age of one, but that these memories may decline as children get older. |
Дети также демонстрируют способность невербально вспоминать события, которые произошли до того, как у них появился словарный запас для их описания, в то время как взрослые этого не делают. |
Children also show an ability to nonverbally recall events that occurred before they had the vocabulary to describe them, whereas adults do not. |
Дети не наследуют известность от своих родителей, и она не даруется им бурным освещением благословенного события. |
Hi, just doing my bi-annual clearout of this disambiguation page. |
Дети не наследуют известность от своих родителей, и она не даруется им бурным освещением благословенного события. |
Children do not inherit notability from their parents, and it is not conferred on them by the flurry of coverage of the blessed event. |
Слушай, как мне вдохновить аудиторию незнакомцев, если моя жена и дети даже не понимают, чем я занимаюсь? |
Look, how am i supposed to inspire an auditorium full of strangers, and my own wife and kids don't even understand what I do? |
Теперь, когда я говорю: Возьмите книгу и почитайте, дети несутся к библиотеке. |
Now when I say, Take out a book and read, kids rush to my library. |
Травмирующие события в раннем детстве могут создать двойную психопатологию. |
Traumatic events in early childhood can create a dual psychopathology. |
Кстати, английские дети ходят в школу пять дней в неделю. |
By the way, English children go to school five days a week. |
They celebrate many events in different ways. |
|
Русские свадьбы тоже очень радостные события, и они сильно отличаются от других стран. |
Russian weddings are also very joyous events and they differ a lot from other countries. |
В рождественский Сочельник дети помогали Валли наряжать елку, а я работал на кухне. |
So on Christmas Eve the kids helped her decorate the tree while I did some work in the kitchen. |
Дети мои, прошу вас; такой прелестный день. |
Children, I beg of you, it's such a beautiful day. |
Наши дети имеют право жить в условиях безопасности и пользоваться своими правами. |
Our children have a right to be safe and to have their rights realized. |
Источником события было уведомление о доставке (также называемое сообщением возврата или отчетом о недоставке). |
The event source was a delivery status notification (also known as a DSN, bounce message, non-delivery report, or NDR). |
Время: 21:00. Это наша рота - вновь обдумываем все пережитые сегодня события, хотим мы того или нет. |
21:00 hours, and it's just our squad going through today's events in our heads, whether we want to or not. |
Или потому, что дети в школе очень много времени проводят сидя за партой и для мальчиков это противоестественно? |
Or that we require kids to sit still too much, and so boys initially feel like failures? |
Но если вы захотите добавить дополнительные события, вам придется предоставить новую версию приложения. |
However, the limitation of the SDK is that you need to ship a new version of your app if you decide to add additional events. |
Mлaдeнцы и маленькие дети - это институт исследования и развития человечества, - утверждает психолог Элисон Гопник. |
Babies and young children are like the R&D division of the human species, says psychologist Alison Gopnik. |
Просмотр подробных сведений о клиенте, таких как контактная информация, примечания, строки заказов на продажу и события. |
View detailed customer information, such as contact information, notes, sales order lines, and events. |
А вот вероятность самого события и есть главный вопрос сейчас. |
The real probability of this event is the central question. |
Выберите фонд для акции и в поле % распределения затрат события введите процент затрат на событие, который будут взят из выбранного фонда. |
Select the fund for the promotion, and, in the Event cost allocation % field, enter the percentage of event costs that will be taken from the selected fund. |
Просмотр результатов события процесса для сотрудника |
View the results of a process event for an employee |
Первое, события в Ходжалы были ужасной резней, но это было далеко не единственное событие подобного рода в мире. |
First, Khojali was a terrible massacre but it was far from unique in the world. |
Ладно, сперва, в Казино Рояль события произошли в Черногории, во-вторых, мы никуда не поедем, пока не разберемся с этим. |
Okay, first off, Casino Royale actually happened in Montenegro, and secondly we're not going anywhere until we sort this out. |
теперь, когда мы вновь вернулись в эфир, давайте вспомним некоторые ужасающие события этой истории. |
... and now that we seem to be back, let's recap some of the frightening developments in this story. |
Когда дети переживают травму, они, иногда, скрываются внутри себя, чтобы справиться с этим. |
When a child experiences trauma, they sometimes disappear inside themselves in order to handle it. |
Восстановить события, которые произошли шестнадцать лет назад? |
Reconstruct something that happened sixteen years ago? |
Я не упоминала, что дети большие любители пирожных с кремом? |
Did I mention that the children are fans of cream cakes? |
Её обвинили в ведьмовстве после того, как городские дети сказали, что она пускала им кровь и собирала её. |
She was accused of witchcraft after some of the children in town said that she'd taken blood from them. |
Слепые дети обладают невероятно богатой фантазией, но это другое, понимаете? |
Blind children are extraordinarily imaginative, but this is different, okay? |
Поэтому сгребайте их в кучу... и потом кладите их в эти специальные исследовательские мешки, которые вы, дети, сможете забрать домой. |
So rake 'em into a observational mound... or a pile... and then we transfer the piles into one of these special research bags which you kids can take home. |
Но они - дети планеты, которая на уровне промышленного развития 20-го века, очень похожей на Землю. |
But they are creatures of a heavily industrialised, 20th-century-type planet, very much like Earth. |
Если здесь происходят негативные события, это спровоцирует появление. |
So if there is something negative going on here, it will help spur on the haunting. |
Ты знаешь знаменитую фразу о разводе... дети страдают больше всех, а также брат жены, который дружил с бывшим мужем, кто тоже очень очень сильно страдает. |
You know the famous saying about divorce... it's the kids that suffer the most, but it's also the brother of the wife who was friends with the ex-husband that also suffers very, very much. |
Мы говорим не о сокрытии сверхестественного события |
We're not talking about covering up a supernatural event. |
Но этот город бесконечно опасен: в любую секунду дети могут перейти на английский, и тогда все пропало. |
But the town was terribly dangerous for them; at any moment the children might break into English and betray them. |
Surely not the women and children! |
|
Тогда в Бронсон-Спрингс не запирали двери, а дети гуляли в темное время суток. |
Back then, folks in Bronson Springs didn't lock their doors, kids rode their bikes after dark. |
A peanut! the children cried from below. |
|
Only kids get to make homemade gifts. |
|
В романе описаны также распад Азербайджанской Демократической Республики и другие драматические события. |
The collapse of the Azerbaijan Democratic Republic and other dramatic events are also described in the novel. |
Она заново переживает события юности, пересматривает свою жизнь и рассматривает влияние и контроль жизни, счастье и отношения. |
She relives youthful events, reviews her life, and considers life's influences and controls, happiness and relationships. |
Особый интерес представляет комната, украшенная картинами Чезаре Дель Аква, изображающими события из жизни Максимилиана и историю Мирамаре. |
Of particular interest is the room decorated with paintings by Cesare Dell’Acqua, portraying events in the life of Maximilian and the history of Miramare. |
29 мая 1793 года в Лионе восстание свергло группу монтаньяров, правивших городом; в Марселе, Тулоне и других городах произошли аналогичные события. |
On 29 May 1793, in Lyon an uprising overthrew a group of Montagnards ruling the city; Marseille, Toulon and more cities saw similar events. |
Все пассажиры были награждены медалью в честь этого события от имени КГТ. |
All passengers were presented with a medal celebrating the occasion on behalf of CGT. |
Согласно Холлидею, текст-это знаковое представление социокультурного события, встроенное в контекст ситуации. |
According to Halliday, text is a sign representation of a socio-cultural event embedded in a context of situation. |
Поскольку травма отличается у разных людей в зависимости от их субъективного опыта, люди будут реагировать на подобные травматические события по-разному. |
Because trauma differs between individuals, according to their subjective experiences, people will react to similar traumatic events differently. |
Харрис предпочитает повествовательную структуру от первого лица, состоящую из двух повествователей, часто возвращаясь к прошлым событиям, чтобы пролить свет на текущие события. |
Harris favours a first-person, dual-narrator narrative structure, often revisiting past events to cast light on current developments. |
Правительство Великобритании возложило ответственность за эти события на Аль-Каиду, и полиция связала эти два инцидента с теми же двумя мужчинами. |
The UK Government blamed the events on al-Qaida and the two incidents were linked, by police, to the same two men. |
Они празднуют современные события, победы и часто исполняются как способ умиротворения племенных божеств. |
They celebrate contemporary events, victories and are often performed as a mode of appeasing the tribal deities. |
Они оба захвачены и проводят события Mortal Kombat II прикованными и выставленными на обозрение на Арене Императора внешнего мира Шао Кана. |
They are both captured and spend the events of Mortal Kombat II chained and on display in Outworld emperor Shao Kahn's arena. |
Связано ли это с количеством жертв, странностью события / аварии или с чем-то еще? |
Is it related to the number of casualties, the oddness of event/accident, or something else? |
Аспект избегания определяется как поведение, которое приводит к упущению неприятного события, которое в противном случае имело бы место, с целью предотвращения тревоги. |
The avoidance aspect is defined as behaviour that results in the omission of an aversive event that would otherwise occur, with the goal of preventing anxiety. |
Следующая дуга, лето, показывает события, которые произошли летом за тысячу лет до дуги сновидения, происходящей в период Хэйан. |
The next arc, Summer, reveals events that occurred in the summer of one thousand years before the Dream arc, taking place in the Heian period. |
Paul tries comforting Karen, who is upset over the killing of the hermit. |
|
Концептуально, идеальный элемент, Часть I рассматривала формирующие события индивида во время перехода от подросткового возраста к взрослой жизни. |
Conceptually, The Perfect Element, Part I examined an individual's formative events during the transition from adolescence to adulthood. |
Многие события континентального разлива базальта совпадают с континентальным рифтогенезом. |
Many continental flood basalt events coincide with continental rifting. |
В эскдалсайде произошли и другие события в его истории, одним из которых был арест, а затем казнь в Йорке 82-летнего мужчины. |
Eskdaleside was host to other events in its history, one being the arrest and later execution in York of an 82-year-old man. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Дети события».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Дети события» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Дети, события . Также, к фразе «Дети события» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.