Королевство Швеция - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
королевство пришло - kingdom come
Королевство Норвегия - Kingdom of Norway
Королевство Таиланд - Kingdom of Thailand
Королевство Бахрейн - Kingdom of Bahrain
Соединенное Королевство Великобритании и Ирландии - united kingdom of great britain & ireland
Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии - united kingdom of great britain & northern ireland
Индиана Джонс и Королевство Хрустального черепа - indiana jones and the kingdom of the crystal skull
Синонимы к королевство: королевство, царство
Значение королевство: Государство, во главе к-рого стоит король.
Остальные пять стран-Австрия, Дания, Португалия, Швеция и Соединенное Королевство-присоединились к ЕС в последующие годы. |
The other five, Austria, Denmark, Portugal, Sweden and the United Kingdom, have joined the EU in the intervening years. |
Однако до 1938 года информация и продажа контрацептивов были запрещены в Королевстве Швеция. |
However, until 1938 information and sale of contraceptives was prohibited in the Kingdom of Sweden. |
К числу стран, выступающих против этого предложения, относятся Соединенное Королевство, Швеция, Чешская Республика и Болгария. |
Nations that oppose the proposal include the United Kingdom, Sweden, the Czech Republic and Bulgaria. |
Финляндия была частью Королевства Швеция в 18 веке. |
Finland was part of the Kingdom of Sweden in the 18th century. |
С 1537 по 1814 год Норвегия входила в состав Королевства Дания-Норвегия, а с 1814 по 1905 год находилась в личном союзе с Королевством Швеция. |
From 1537 to 1814, Norway was a part of the Kingdom of Denmark-Norway, and from 1814 to 1905, it was in a personal union with the Kingdom of Sweden. |
В число рассматриваемых стран входят Соединенные Штаты, Соединенное Королевство, Швейцария, Германия, Бельгия, Франция, Швеция и Нидерланды. |
Among the countries reviewed are the United States, the United Kingdom, Switzerland, Germany, Belgium, France, Sweden and the Netherlands. |
19 июля 2019 года Швеция и Соединенное Королевство подписали меморандум о взаимопонимании с целью изучения путей совместной разработки технологий воздушного боя шестого поколения. |
On 19 July 2019, Sweden and the United Kingdom signed a memorandum of understanding to explore ways of jointly developing sixth-generation air combat technologies. |
В марте 2015 года Швеция отказалась от оружейной сделки с Саудовской Аравией, положив конец десятилетнему оборонному соглашению с Королевством. |
In March 2015, Sweden scrapped an arms deal with Saudi Arabia, marking an end to a decade-old defense agreement with the kingdom. |
You're not... well acquainted with royal princes, are you? |
|
За пределами улья, Марго, твое поведение нельзя считать ни королевским, ни материнским. |
Outside of a beehive, Margo, your behaviour is hardly queenly or motherly. |
Откуда ты знаешь Королевский Мотель в Скрантоне? |
How do you know the Royale Motel in Scranton? |
Может ваша сияющая сила и эта королевская привилегия — быть вашей супругой — слишком много для бедняжки. |
Perhaps your sheer radiance, your power... The awesome privilege and responsibility of being your consort was too much for the poor thing. |
Я могу использовать коррупцию в сердце этого королевства, и такое изобилие золота даст мне доступ в королевские палаты, даже к самому королю. |
I will use the corruption at the heart of his kingdom, and such an abundance of gold will buy me into the King's chambers, even to the King himself. |
Поэтому завтра, Мэнни, в честь того, что ты становишься мужчиной, я поведу тебя на ипподром, чтобы насладиться королевским видом спорта, ну как? |
So, Manny, tomorrow, in honor of you becoming a man, I am taking you to the racetrack to enjoy the sport of kings, hmm? |
Из нашей стали, наших пиломатериалов построена новая Швеция. |
We made the steel, milled the lumber that built modern Sweden. |
Кстати, государь, я должен вам сообщить, что освободилось место сборщика королевских налогов с епархий и монастырей, а у меня есть племянник. |
Pardieu, sire, he suddenly said, I must tell you that there is a receivership of the royal prerogatives vacant, and that I have a nephew. |
Но принц отстранил их истинно королевским движением руки, и они мгновенно застыли на месте, как статуи. |
But they were waved aside with a right royal gesture, and they stopped stock still where they were, like so many statues. |
Последние оставшиеся от королевских запасов. |
The last remain of the royal food supplies. |
Они направились прямиком к королевским бриллиантам, разбили витрину чем-то вроде молотка, а потом поблагодарили нас за терпение. |
Went right for the crown jewels, smashed the display case with some kind of hammer, then they thanked us for our patience. |
И не успел доктор дойти до двери, как королевский прокурор снова принялся за свои бумаги. |
And, indeed, no sooner had the doctor left the room, than he was again absorbed in study. |
Ее машина с королевским штандартом медленно движется по Татнум-корнер. |
Her car bearing the royal standard moves slowly down the course from Tatnum Corner. |
Ходят слухи, что лифмен Ронин был у тебя, и что он, возможно, спас королевский бутон. |
There are rumors that the Leafman Ronin was at your place of business... and that he may have rescued a Royal Pod. |
Дезертирство из королевских войск - это измена, которая карается смертью! |
Deserting the Queen's army is high treason and is punished by death! |
Я королевский прокурор. |
Now I'm a crown prosecutor. |
Картина была подарена музею Королевских ВВС сэром Майклом Дженкинсом, президентом компании Boeing UK, 9 декабря 2004 года. |
The painting was presented to the Royal Air Force Museum by Sir Michael Jenkins, president of Boeing UK, on 9 December 2004. |
В 1789 году Национальное собрание, созданное французской революцией, положило конец всем королевским привилегиям. |
In 1789, the National Assembly created by the French Revolution brought an end to all royal privileges. |
Королевский Банк Шотландии оштрафован на € 260 млн, Deutsche Bank-на €259 млн,JPMorgan-на €80 млн, брокер RP Martin-на €247 тыс. |
The Royal Bank of Scotland was fined €260 million, Deutsche Bank €259 million, JPMorgan €80 million and broker RP Martin €247 thousand. |
В начале Второй мировой войны чернокожий завербовался в Королевские шотландские фузилеры и был произведен в офицеры. |
At the start of World War Two Black enlisted in the Royal Scots Fusiliers and was commissioned as an officer. |
Этот процесс раскола сформировал внутреннюю политику внутри королевских домов, в отличие от политического конфликта между домами. |
This process of schism formed the internal politics within the royal houses, as distinct from political conflict between houses. |
В конце концов катары были истреблены, а автономное графство Тулуза присоединено к королевским землям Франции. |
In the end, the Cathars were exterminated and the autonomous County of Toulouse was annexed into the crown lands of France. |
Недофинансирование тогда привело к пренебрежению Королевским флотом. |
Underfunding then led to neglect of the Royal Navy. |
Он любил большие, но относительно простые вещи-об этом свидетельствует его королевский дворец. |
He liked things large but relatively simple-his royal palace testifies to that trait. |
Как я уже сказал,Я считаю этот титул аристократическим, а не королевским. |
As I said, I regard that title an aristocratic one, not royal. |
До своего наследования Георгу был пожалован королевский герб, отличающийся меткой из пяти точек лазурного цвета, центральная точка с изображением Флер-де-Лис или 27 июля 1749 года. |
Before his succession, George was granted the royal arms differenced by a label of five points Azure, the centre point bearing a fleur-de-lis Or on 27 July 1749. |
Королевский замок, контролирующий море, стоял на мысу над Петтикуром. |
The King's castle, controlling the seaway, stood on the headland above Pettycur. |
Королевская власть пришла ему в голову, и он решил, что ему нужна королева, а потом королевские дети. |
Kingship going to his head, he decided he needed a Queen and then royal children. |
Ассоциация управляется советом из 300-500 членов в соответствии с различными королевскими уставами. |
The association is governed by a council of between 300 and 500 members in accordance with its various Royal Charters. |
На королевских балах большинство гостей не ожидали, что смогут танцевать, по крайней мере, до глубокой ночи. |
At royal balls, most guests did not expect to be able to dance, at least until very late in the night. |
Герб королевского дома, а также Королевский штандарт использует дизайн льва с 1905 года. |
The coat of arms of the royal house as well as the Royal Standard uses the lion design from 1905. |
Жоан Баптиста Пеньярроха из Карлоса II был нотариусом, который унаследовал независимость всех деревень и возведение в королевских виллах 8 февраля 1691 года. |
Joan Baptista Penyarroja of Carlos II was the notary who succeeded the independence of all the villages and the erection in royal villas February 8, 1691. |
Один из известных примеров касался того, как Королевские ВВС охотились на подводные лодки в Бискайском заливе. |
One famous example involved how the Royal Air Force hunted submarines in the Bay of Biscay. |
Однако король не наделил королевскими титулами всех белых слонов, находившихся в его владении. |
However, the King did not bestow royal titles to all of the white elephants in his possession. |
В первую десятку направлений медицинского туризма входят Япония, Корея, США, Тайвань, Германия, Сингапур, Малайзия, Швеция, Таиланд и Индия. |
The top ten medical tourism destinations are Japan, Korea, the US, Taiwan, Germany, Singapore, Malaysia, Sweden, Thailand, and India. |
Во время Второй мировой войны, будучи кольцевой дорогой Королевских ВВС, он был базой Королевских ВВС. |
In World War II, as RAF Ringway, it was a base for the Royal Air Force. |
Королевские ВВС Австралии рассматривали RA-5C Vigilante в качестве замены своей английской электрической Канберры. |
The Royal Australian Air Force considered the RA-5C Vigilante as a replacement for its English Electric Canberra. |
Поскольку флот в Тулоне хорошо охранялся береговой артиллерией, Королевский флот решил атаковать базу в Северной Африке. |
Because the fleet in Toulon was well guarded by shore artillery, the Royal Navy decided to attack the base in North Africa. |
Пилот Королевских ВВС Питер Уильямсон получил серьезную травму во время полета над контролируемой немцами Вишистской Францией. |
RAF pilot Peter Williamson sustains a serious injury while flying a mission over German-controlled Vichy France. |
Это стимулировало развитие обширной сети добычи и снабжения, которая была частью королевских монополий в южной Германии и Австрии. |
This stimulated a vast network of extraction and supply, which formed part of royal monopolies in southern Germany and Austria. |
Карта сада представлен на сайте Королевских ботанических садов Кью. |
A map of the gardens is available on the Kew Gardens website. |
Стремясь удержать Россию в войне, Королевский флот создал британскую Северорусскую эскадру под командованием адмирала Кемпа. |
Anxious to keep Russia in the war, the Royal Navy established the British North Russia Squadron under Admiral Kemp. |
Орудия такого калибра использовались Королевским флотом с конца 19-го века, и было доступно производственное оборудование. |
Guns of this calibre had been employed by the Royal Navy from the late 19th century and manufacturing equipment was available. |
Примерно в 1944 году проект самолета наконец получил свое название; версия Королевских ВВС стала известна как Fury and the Fleet Air Arm' |
Around 1944, the aircraft project finally received its name; the Royal Air Force's version becoming known as the Fury and the Fleet Air Arm' |
В ноябре 2013 года было объявлено, что королевская кровь будет поддерживать Arctic Monkeys для двух шоу Finsbury Park в мае 2014 года. |
In November 2013, it was announced that Royal Blood would be supporting Arctic Monkeys for two Finsbury Park shows in May 2014. |
В декабре 2013 года королевская кровь была номинирована на премию BBC Sound of 2014. |
In December 2013, Royal Blood were nominated for BBC Sound of 2014. |
Их не следует путать с королевскими любовницами, за исключением того случая, когда профессиональная куртизанка была еще и королевской любовницей. |
They are not to be confused with royal mistresses, except in the case when a professional courtesan was also a royal mistress. |
Королевская жандармерия Камбоджи насчитывает в общей сложности более 7000 человек личного состава. |
The Royal Gendarmerie of Cambodia total more than 7,000 personnel. |
602-я эскадрилья Королевской гвардии Королевских ВВС Таиланда эксплуатирует самолет Boeing 737-800 для полетов королевской семьи. |
The Royal Thai Air Force's 602 Royal Guard Squadron operates a Boeing 737-800 for the Royal family flight. |
Марокко, страна, где повсюду находятся дворцы, королевские дворцы и резиденции, в этой статье не упоминается. |
Many socialists view this as a period when the rising revolutionary movement was met with rising reactionary movements. |
Этот объект Королевских ВВС, построенный в 1940 году, в июле 1949 года был переименован в учреждение химической обороны Нанчекуке. |
This Royal Air Force site, built in 1940, was renamed Chemical Defence Establishment Nancekuke in July 1949. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Королевство Швеция».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Королевство Швеция» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Королевство, Швеция . Также, к фразе «Королевство Швеция» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.