Омен 3: Последний конфликт - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя прилагательное: last, final, latest, latter, recent, late, later, ultimate, bottom, rearmost
последний выпуск газеты - the last issue of the newspaper
видеть в последний раз - see for the last time
последний срок - deadline
первый и последний - first and last
последний день - last day
последний акт - last act
последний слог - final syllable
последний список устройств Bluetooth - recent bluetooth device list
последний доллар - bottom dollar
первый и последний раз - first and last time
Синонимы к последний: последний, оставшийся в живых, переживший других, крайний, конечный, заключительный, прошлый, самый задний, задний, младший
Значение последний: Конечный в ряду чего-н..
вооруженный конфликт - armed conflict
конфликт на уровне регистра - shift-reduce conflict
конфликт на религиозной почве - religious-based dispute
конфликт с применением силы - violent conflict
конфликт сторон - conflict of two sides
конфликт ввода-вывода - I/O conflict
конфликт имен - name conflict
конфликт при обращении к шине - bus conflict
конфликт при совместном выполнении - concurrency conflict
конфликт поколений - generation gap
Синонимы к конфликт: столкновение, спор, стычка, грызня, ссора, разлад, раздор, размолвка, коллизия, разногласие
Значение конфликт: Столкновение, серьёзное разногласие, спор.
Соуэлл излагает эти концепции в своей книге конфликт видений и видение Помазанника. |
Sowell lays out these concepts in his A Conflict of Visions, and The Vision of the Anointed. |
Мы не используем последние разработки в радиационной безопасности, думая, как взаимодействовать с общественностью и управлять испытаниями новых ядерных реакторов. |
We have not used our latest scientific thinking on radiological health to think how we communicate with the public and govern the testing of new nuclear reactors. |
За последние годы влияние консервативной прелатуры Арингаросы значительно усилилось. |
Aringarosa's conservative prelature had grown powerful in recent years. |
Шекспир провел последние годы своей жизни в Стратфорде, где он умер, по иронии судьбы, в тот же день, когда родился, 23 апреля 1616. |
Shakespeare spent the last years of his life at Stratford, where he died, ironically, on the same date as his birthday, the 23d of April, 1616. |
За последние 24 часа были убиты агент Секретной службы и глава администрации. |
In the past 24 hours, a Secret Service agent and the Chief of Staff were killed. |
Поэтому хафлинг обратил свой взор к Дзирту, который в последние дни задал им немало загадок. |
So the halfling turned his sights on Drizzt, who had become an unreadable puzzle to them all in the last few days. |
В последние десятилетия многие страны нашего континента стали независимыми и демократичными и готовы к открытому рынку. |
In recent decades many countries of our continent have become independent and democratic, and are ready for the open market. |
В тех районах, где конфликт продолжается, гуманитарным организациям по-прежнему сложно получить доступ к детям. |
Humanitarian access for children remained problematic in areas affected by the conflict. |
У них внутрисемейный конфликт. |
This is obviously a domestic dispute. |
Распределение собственности на действующие в мире суда по группам стран регистрации за последние 17 лет значительно изменилось. |
The distribution of world tonnage ownership by groups of countries of registration has changed considerably over the past 17 years. |
Конфликт в племени дагомба является наглядным примером того, почему правительства должны действовать очень осторожно, когда дело касается внутриплеменных отношений. |
Ghana's Dagomb conflict illustrates why governments should tread carefully with tribal loyalties. |
Мог бы ты с чистой совестью игнорировать решаемый конфликт? |
Could you, in good conscience, neglect to intervene in a solvable conflict? |
Вселенная расширяется последние 10 миллиардов лет или около того. |
The universe is expanding for the last 10 billion years or so. |
С его точки зрения, конфликт между технологиями и духовностью - это вовсе не игра, в которой может быть только один победитель. |
The tension between technology and spirituality was not a zero-sum game for him. |
Нестабильность в Балтийском регионе в последние несколько лет повысилась из-за «растущей агрессивности режима в России», говорит министр иностранных дел Эстонии Свен Миксер. |
Instability in the Baltic region has risen because of “the growing aggressiveness of Russia’s regime over several years,” according to Estonian Foreign Minister Sven Mikser. |
Нельзя не отметить в этой связи, что состояние дел с финансированием Международного Суда вызывало в последние годы определенную озабоченность. |
We cannot fail to note, in this respect, that in recent years the Court's financing has been a cause for concern. |
За последние десять лет Аргентина, Бразилия, Эквадор, Перу и Венесуэла - все сделали выбор в пользу более тесных торговых связей с Китаем в качестве быстрого избавления от высоких тарифов и неконкурентоспособной промышленности. |
Over the last decade, Argentina, Brazil, Ecuador, Peru and Venezuela all opted for closer trade ties to China as a quick fix to high tariffs and uncompetitive industry. |
Второй — еще более важный — это конфликт между продолжающими обогащаться элитами и той многочисленной частью американского народа, стандарты жизни которой десятилетиями остаются на одном уровне. |
The second is an even more fundamental conflict between the ever-richer elites and a wide section of the American people whose living standards have stagnated for decades. |
ВТО находится под сильным огнем в последние несколько десятилетий, не в последнюю очередь из-за провала в договоренности между странами о сельскохозяйственной торговле Доха-раунда. |
The WTO has come under heavy fire for decades now, not the least because of its failure to get member states to agree on the Doha Round of agricultural trade. |
Поэтому рост компании в мирные годы мог бы находиться на уровне темпов роста добывающей промышленности (в последние годы мог быть и повыше, поскольку дополнительный объем продаж сопровождает нарастающую активность в дорожном строительстве). |
In recent years, it might have grown a little more rapidly than this as additional sales volume accompanied increased activity in road building. |
Хамас, скорее, преследует цель установить баланс постоянной угрозы, поддерживая конфликт слабой интенсивности, даже если установится новое временное перемирие. |
Rather, it is a move aimed at establishing a balance of threat based on sustaining a low-intensity conflict even if a new lull is agreed upon. |
Последние пять лет я всегда ходила к Гору Видал на ужин и игру Эрудит. |
For the last five years, I always went to Gore Vidal's for dinner and Pictionary. |
Калеб жаловался на зуд последние два дня. |
Caleb has been complaining of itchiness for the last two days. |
Я загрузила последние инструкции для устройства. |
I've uploaded the final specifications for the machine. |
Он объявил конфликт внутренним делом. |
He has proclaimed this conflict an internal affair. |
Мойра Куин сильно оторвалась от Себастьяна Блада в последних голосованиях, проведенных за последние 24 часа... |
Moira Queen pulled far ahead of Sebastian Blood in the latest polls conducted in the last 24 hours by channel |
Мы считаем, что в основе дела лежит конфликт между Рэем Стасси и его братом Эммитом королем парковок Миннесоты. |
And at the heart of the case is what we believe to be a rivalry between Ray Stussy and his brother, Emmit, the parking lot king of Minnesota. |
Ты ни разу не попыталась опротестовать опеку за последние четыре года, поскольку – давай будем честными – тебе удобно, что они со мной большую часть времени. |
You have not once tried to change the custody arrangement in the last four years, because let's be honest now. It fits better with your life that I have the kids more of the week than you. |
Я покажу тебе результаты моих исследований И экспериментов за последние несколько дней. |
I'll show you what I've learned from all of the experiments and research I've done in the past few days... |
When I see a conflict needs resolving, I must act. |
|
But one of us was willing to reduce the conflict. |
|
Придётся кому-то передать дело. Конфликт интересов и всё такое. |
You know you'd have to give up the case, conflict of interests and all. |
Мы понимаем, что для вас это необычная ситуация и явный конфликт интересов для больницы. |
So we understand, this is an unusual situation for you and a clear conflict of interest for the hospital. |
У них как раз продолжительный конфликт, так что вы оказались как раз посередине. |
They have an ongoing conflict, so I guess you are caught in the middle. |
Их жаркие дебаты не доходят до физического насилия, но конфликт так и не разрешен. |
Their heated debate comes short of physical violence, but the conflict is never resolved. |
К концу 1991 года конфликт высокой интенсивности, развернувшийся на широком фронте, привел к тому, что Хорватия контролировала лишь около двух третей своей территории. |
By the end of 1991, a high-intensity conflict fought along a wide front reduced Croatia to control of only about two-thirds of its territory. |
Конфликт не был таким решающим, как рассчитывал Чемберлен, поскольку британцы ввели в бой почти 450 000 солдат и потратили почти 200 миллионов фунтов стерлингов. |
The conflict had not been as decisive at Chamberlain had hoped, for the British had put nearly 450,000 troops into the field and had spent nearly £200 million. |
Зрительные аномалии могут вступать в конфликт с проприоцептивной информацией, а видения могут включать в себя такие переживания, как наклон Земли. |
Visual abnormalities may conflict with proprioceptive information, and visions may include experiences such as the ground tilting. |
Известно, что императоры время от времени вступали в конфликт с правящим сегуном. |
Emperors have been known to come into conflict with the reigning shogun from time to time. |
Конфликт интересов может возникнуть, когда покупатель, представленный обычной фирмой, становится заинтересованным продавцом, который также представлен этой фирмой. |
A conflict of interest can occur when a buyer represented by a conventional firm becomes interested by a seller who is also represented by that firm. |
Другой потенциальный конфликт интересов может возникнуть, когда одна и та же фирма представляет интересы двух покупателей, конкурирующих за одну и ту же собственность. |
Another potential conflict of interest can occur when the same firm finds itself representing two buyers who are competing for the same property. |
Раймонд собрал войска Иерусалима и Триполи в арке в начале 1175 года, но не вмешался в конфликт между Саладином и Зенгидами. |
Raymond mustered the troops of Jerusalem and Tripoli at Arqa in early 1175, but did not intervene in the conflict between Saladin and the Zengids. |
Коммунистическая партия Перу, более известная как Сияющий Путь, является маоистской партизанской организацией, которая начала внутренний конфликт в Перу в 1980 году. |
The Communist Party of Peru, more commonly known as the Shining Path, is a Maoist guerrilla organization that launched the internal conflict in Peru in 1980. |
Согласно этой точке зрения, межрелигиозные распри и беспорядки, которые напоминают современный индуистско-мусульманский конфликт, были присущи, даже эндемичны, в досовременное время. |
According to this view, inter-religious strife and riots which resemble contemporary Hindu-Muslim conflict were present, even endemic, in pre-modern times. |
Таким образом, Фрейд считал, что Эдипов конфликт у девочки более эмоционально интенсивен, чем у мальчика, и потенциально может привести к появлению покорной женщины с неуверенной личностью. |
Freud thus considered a girl's Oedipal conflict to be more emotionally intense than that of a boy, potentially resulting in a submissive woman of insecure personality. |
Это нормально, я говорю о том, когда кто-то меняет предложение, а затем возникает конфликт, хорошо это или нет. |
That kind of stuff is okay, I'm talking about when someone changes a sentence and then a conflict breaks out whether it's good or not. |
В основе этих и множества других примеров лежит конфликт, формально эквивалентный Дилемме заключенного. |
At the core of these and myriad other examples is a conflict formally equivalent to the Prisoner's Dilemma. |
Гораздо более широко распространен конфликт между повстанцами и ИГИЛ. |
The conflict is much more widespread between the rebels and ISIL. |
Если возникает конфликт, мы обращаемся к самым близким нам вещественным доказательствам, а не наоборот. |
If there is a conflict, we go with the closest we have to physical evidence, not the other way around. |
Начавшиеся войны включали в себя конфликт в дельте Нигера, мятеж хуситов в Йемене и мексиканскую войну с наркотиками. |
However, we would love it even more if you uploaded them on our sister project, the Wikimedia Commons. |
Индивидуалистический анархизм - это не отдельная философия, а группа индивидуалистических философий, которые иногда вступают в конфликт. |
The inspector's inquiry was into the attempts by people associated with the Angola & Metropole to buy up shares of the Bank of Portugal. |
Директор или исполнительный директор корпорации будет нести юридическую ответственность, если конфликт интересов нарушает его / ее долг лояльности. |
A director or executive of a corporation will be subject to legal liability if a conflict of interest breaches his/her duty of loyalty. |
В августе 2007 года в Сукре возник конфликт, получивший название Дело Каланчи. |
In August 2007, a conflict which came to be known as The Calancha Case arose in Sucre. |
В среднем каждый гражданский конфликт будет стоить стране примерно 30 лет роста ВВП. |
On average, each civil conflict will cost a country roughly 30 years of GDP growth. |
Конечно, у них тоже может быть конфликт интересов, но я скоро к этому приду. |
Of course they can have a conflict of interest, too, but I'll come to this shortly. |
Конфликт был спровоцирован сторонниками Гамсахурдии, выступавшего против аварцев. |
The conflict was provoked by supporters of Gamsakhurdia, who was against the Avars. |
Первый конфликт возник из-за денег и независимости Энни. |
The first conflict came over money and Annie's independence. |
Способ производства останется прежним, но общинная собственность устранит классовый конфликт. |
The mode of production would remain, but communal ownership would eliminate class conflict. |
Цвета Сандинизма, черный и красный, появляются в большинстве стихотворений, чтобы выразить конфликт, порожденный угнетением и свободой. |
The colors of Sandinismo, black and red, appear in most of the poems to verbalize the conflict generated by oppression and liberty. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Омен 3: Последний конфликт».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Омен 3: Последний конфликт» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Омен, 3:, Последний, конфликт . Также, к фразе «Омен 3: Последний конфликт» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.