Суд приходит к выводу - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Суд приходит к выводу - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
the court finds
Translate
Суд приходит к выводу -

- суд [имя существительное]

имя существительное: court, court of law, court of justice, trial, tribunal, judicature, law, law court, forum, judgment seat

сокращение: L.C.

- к [предлог]

предлог: to, for, by, towards, toward, into, against, unto, near, gainst

- выводу

conclusion



Исследование приходит к выводу, что ожирение изменяет метаболические установки человека для набора веса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The study concludes that obesogens change an individual's metabolic set points for gaining weight.

Соответственно, она приходит к выводу, что факт потери реактивного топлива, которое относилось к первым двум поставкам, осуществлявшимся 4 и 7 мая 1991 года, дает основания для компенсации, и рекомендует присудить ее в размере 88247 кувейтских динаров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Accordingly, the Panel finds that the loss of jet fuel from the first two deliveries of 4 and 7 May 1991 is compensable and recommends compensation of KWD 88,247.

Чипуэр и др. и Лоэлин приходит к выводу, что послеродовая, а не пренатальная среда является наиболее важной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Chipuer et al. and Loehlin conclude that the postnatal rather than the prenatal environment is most important.

Далее Аристотель приходит к выводу, что действительность предшествует потенциальности в Формуле, во времени и в субстанциальности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then Aristotle proceeds and concludes that the actuality is prior to potentiality in formula, in time and in substantiality.

Группа приходит к выводу о необходимости также внести поправки на недостаточный учет амортизации и недостаточные доказательства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Panel finds that further adjustments should be made for inadequate accounting for depreciation and insufficient evidence.

Мемориал приходит к выводу: Массовое убийство гражданских лиц в свободном коридоре и на прилегающей территории не может быть оправдано ни при каких обстоятельствах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Memorial concluded, “The mass killing of civilians in the ‘free corridor’ zone and adjacent territory cannot be justified by any circumstances.”

Он приходит к выводу, что мировой нефтяной пик произойдет, и, скорее всего, будет резким.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It concludes that world oil peaking is going to happen, and will likely be abrupt.

Однако автор приходит к выводу, что фантазию не следует путать с реальностью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, the author concludes that fantasy should not be confused with reality.

Нил приходит к выводу, что Бирс вряд ли отправился бы в Мексику и присоединился к Вилье.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He is also called Pruthu, Prithi and Prithu Vainya, literally, Prithu — the son of Vena.

Основываясь на этих исследованиях, управление по санитарному надзору за качеством пищевых продуктов и медикаментов приходит к выводу, что крайне сомнительно, что добавки селена снижают риск развития рака мочевого пузыря у женщин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Based on these studies, FDA concludes that it is highly uncertain that selenium supplements reduce the risk of bladder cancer in women.

Нил приходит к выводу, что Бирс вряд ли отправился бы в Мексику и присоединился к Вилье.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Neale concludes that it would have been highly unlikely for Bierce to have gone to Mexico and joined Villa.

Поскольку изначально наивный главный герой в конце концов приходит к зрелому выводу-пусть и уклончивому-новелла является bildungsroman, если не очень серьезным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As the initially naïve protagonist eventually comes to a mature conclusion—however noncommittal—the novella is a bildungsroman, if not a very serious one.

Рональд Лайтбаун приходит к выводу, что после этого он стал принадлежать только Медичи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ronald Lightbown concludes that it only came to be owned by the Medici after that.

Совершенно невероятно, что он мог состряпать такую историю - вот к какому выводу приходит большинство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is altogether improbable he should have concocted such a story. So think the majority of those to whom it has been told.

Льюис приходит к выводу, что HFT используется в качестве метода для фронтального запуска ордеров, размещаемых инвесторами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

” Lewis concludes that HFT is used as a method to front run orders placed by investors.

ACTA приходит к выводу, что большинство ведущих университетов страны не имеют строгих требований к общему образованию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

ACTA concludes that most of the country’s leading universities do not have rigorous general education requirements.

Команда также приходит к выводу, что ловкость убийцы на крышах говорит о том, что он знаком с альпинизмом или скалолазанием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The team also deduces that the killer's agility on rooftops suggests that he is familiar with mountain- or rock-climbing.

Л быстро приходит к выводу, что Кира имеет внутреннее знание о расследовании японской полиции, которое ведет отец Лайта, Соитиро Ягами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

L quickly deduces that Kira has inside knowledge of the Japanese police's investigation, which is led by Light's father, Soichiro Yagami.

Если суд приходит к выводу, что обвиняемый виновен в совершении преступления, он назначает наказание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If the court concludes that the accused is guilty of committing the offence, it will impose a punishment.

В конечном счете, Тереза приходит к выводу, что критика ее оппонентов ставит под сомнение власть Бога раздавать дары и, следовательно, оскорбляет его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ultimately, Teresa concludes that the criticisms of her opponents call into question God's authority to distribute gifts and consequently offends him.

Поэтому он приходит к выводу, что для человеческого познания необходимы и разум, и опыт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He therefore concludes that both reason and experience are necessary for human knowledge.

Он приходит к выводу, что нет предела количеству новых потенциальных возможностей, которые могут быть созданы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He concludes that there is no limit to the amount of new potentialities that can be created.

Сантос расспрашивает Сегундо и приходит к выводу, что Лазаро-это мальчик из джунглей и может связать его с давним преступлением.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Santos questions Segundo, and comes to realize that Lazaro is the boy from the jungle and can link him to his long-ago crime.

Он приходит к выводу, что вопреки расхожему мнению, сдерживающий эффект тарифа был невелик.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He concludes that contrary the popular argument, contractionary effect of the tariff was small.

Артур приходит к выводу, что атомная структура метеорита была радикально изменена интенсивным теплом атмосферного трения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Arthur deduces that the meteorite's atomic structure has been radically altered by the intense heat of atmospheric friction.

Когда вся крупная медицинская наука приходит к выводу, что обычное обрезание новорожденных нецелесообразно, почему бы и вам не сделать это?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When all of major medical science comes to the conclusion that routine neonatal circumcision is not advisable, why not you?

Фея приходит к выводу, что единственный способ остановить их-это оживить Юлию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Faerie concludes that the only way to stop them is to revive Yuliya.

Поэтому Ориген приходит к выводу, что люди, вовлеченные в эти инциденты, все еще принимали свои решения по собственной воле.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Origen therefore concludes that the individuals involved in these incidents still made their decisions out of their own free will.

Он приходит к выводу, что вопреки расхожему мнению, сдерживающий эффект тарифа был невелик.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This method can have some setbacks as it could leave the product at a high price against the competition.

И он приходит к выводу, или, точнее, это миф что он слышал много раз до этого, то, что истина должна сделать нас свободными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And he comes to the conclusion, or more appropriately, this myth that he's heard so many times before, that the truth shall set you free.

Хунг приходит к выводу, что использование проблемно-ориентированного подхода к разработке учебных программ приводит студентов к более высокому уровню мышления.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hung concludes that taking a problem-based learning approach to designing curriculum carries students to a higher level of thinking.

Фидлер приходит к выводу, что опыт ухудшает производительность в условиях низкого стресса, но способствует производительности в условиях высокого стресса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Fiedler concludes that experience impairs performance in low-stress conditions but contributes to performance under high-stress conditions.

Рихольт приходит к выводу, что Амени, о котором идет речь, был предшественником Кемау Сехемкаре Аменемхат V и что Кемау был его сыном.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ryholt concludes that the Ameny in question was Qemau's predecessor Sekhemkare Amenemhat V and that Qemau was his son.

Таким образом, Эллис приходит к выводу, что дети способны к “широкому спектру генитальных и сексуальных способностей”.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ellis concludes, then, that children are capable of a “wide range of genital and sexual aptitude”.

Додсон приходит к выводу, что Нефертити была матерью Тутанхатона, поэтому после смерти Эхнатона она продолжает оставаться регентом/соправителем Тутанхатона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Dodson concludes that Nefertiti was the mother of Tutankhaten, so after Akhenaten dies she continues as regent/coregent to Tutankhaten.

Комитет приходит к выводу, что автор не исчерпал внутренних средств правовой защиты и не смог доказать их неэффективность в контексте обстоятельств дела.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It concludes that the author has failed to exhaust domestic remedies or to show that they would be ineffective in the circumstances of this case.

К такому же выводу приходит и Джон Энтони Уэст.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

John Anthony West also reaches the same conclusion.

В результате Россия приходит к выводу, что она живет среди враждебных государств, в агрессивном окружении, не имея надежных друзей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As a result, Russia considers herself surrounded by hostile powers, in a fundamentally hostile environment with no reliable friends.

В результате, приходит он к выводу, излишне сложные модели могут регулярно выдавать ошибочную информацию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As a result, he concluded, highly complex models may regularly yield misleading information.

Джек приходит к выводу, что Гарри мертв, и посылает Терри взломать компьютер консульства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jack deduces Harry is dead, then sends Terry to break into the Consulate's computer.

Мужчины идентифицируют себя как члены клана Маккензи, и Клэр в конце концов приходит к выводу, что она путешествовала в прошлое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The men identify themselves as members of Clan MacKenzie, and Claire eventually concludes that she has traveled into the past.

Философ и теолог Ричард Суинберн приходит к проектному выводу, используя байесовскую вероятность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Philosopher and theologian Richard Swinburne reaches the design conclusion using Bayesian probability.

Он приходит к выводу, что всегда будет существовать контрпример к любому определению знания, в котором доказательства верующего логически не требуют веры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He concludes that there will always be a counterexample to any definition of knowledge in which the believer's evidence does not logically necessitate the belief.

Она приходит к выводу, что отсроченное удовлетворение является одним из наиболее важных элементов тройного пакета.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She concludes that delayed gratification is one of the most important elements in the Triple Package.

Команда приходит к выводу, что если Нимбус будет продолжать упорно пытаться поймать его, то он потеряет свою силу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The team deduce that if Nimbus keeps trying hard in catch him, then he will lose his power.

В игре власти Дрейк посылает Страйка за бритвой, который в следующей битве приходит к выводу, что бритва-ее сестра.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In a play of power, Drake sends Stryke after Razor, who in the following battle comes to the conclusion that Razor is her sister.

Позже Холмс приходит к выводу, что Мэри раньше была секретным агентом, и раскрывает это Ватсону.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Later, Holmes deduces that Mary was formerly a secret agent, and reveals this to Watson.

Тогда Ричи приходит к выводу, что его смерть будет вызвана каким-то инцидентом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Richie then comes to the conclusion that his death will be caused by an incident.

Он приходит к выводу, что движение неизбежно вечно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He concludes that motion is necessarily eternal.

Группа приходит к выводу о том, что срок выплаты удержанных отчислений по всем семи контрактам наступил до 2 мая 1990 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Panel finds that the retention money withheld under all seven contracts was due and payable prior to 2 May 1990.

Это одна из причин, почему правительство пришло к выводу, что было бы правильно присоединиться к ERM.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That is one of the reasons why the Government concluded that it would be right to join the ERM.

В 2012 году специальный доклад британского фонда легких пришел к выводу, что курение каннабиса было связано со многими неблагоприятными последствиями, включая бронхит и рак легких.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A 2012 special report by the British Lung Foundation concluded that cannabis smoking was linked to many adverse effects, including bronchitis and lung cancer.

Ферми пришел к выводу, что его эксперименты создали новые элементы с 93 и 94 протонами, которые группа назвала аусонием и гесперием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Fermi concluded that his experiments had created new elements with 93 and 94 protons, which the group dubbed ausonium and hesperium.

Это привело к выводу Королевского флота из Балтийского моря.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This resulted in the withdrawal of the Royal Navy from the Baltic.

Заподозрив галлюцинацию, Джо попадает в больницу, где ему ставят некомпетентный диагноз, и приходит к осознанию того, что произошло с ним и с обществом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Suspecting hallucination, Joe enters a hospital, where he is incompetently diagnosed, and comes to realize what has happened to him and to society.

Они приходят к выводу, что рациональная этика может привести к полностью выраженной этической жизни, в то время как религиозные запреты недостаточны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They conclude that rational ethics can lead to a fully expressed ethical life, while religious prohibitions are insufficient.

Таким образом, можно прийти к выводу, что все вещи происходят в одно и то же время в одном и том же месте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thus one can come to the conclusion that all things happen at the same time in the same place.

Израильское расследование установило виновность израильских сил, но также пришло к выводу, что обвинения не могут быть предъявлены каким-либо конкретным лицам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An Israeli inquiry found Israeli forces at fault, but it also concluded that charges could not be brought against any particular individuals.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Суд приходит к выводу». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Суд приходит к выводу» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Суд, приходит, к, выводу . Также, к фразе «Суд приходит к выводу» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information