Что, черт возьми, ты делаешь - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
что-либо незначительное - anything insignificant
что-либо недостающее - desideratum
делать что-л. назло кому-л. - smth. spite smb.
дело в том что - The fact is that
единственное что - the only thing that
причина в том что - The reason is that
тех что - those that
только что отпечатанный - hot from the press
тому что - Besides that
что эта - what is this
Синонимы к Что: что такое, а, как, что же, который, как будто, в чем дело, что-то, хотя
Значение Что: То же, что почему.
чертежная кнопка - thumbtack
чертежные приспособления - drawing machine
чертовски здорово - damn cool
чертеж ПЛАСТИКОЛОРа 2200 в сечении - cross-section through the PLASTICOLOR 2200 Casting
кто, черт возьми - who the heck
как черт - how damn
Вы напугали меня до чертиков - you scared the hell out of me
кто это, черт возьми - who the hell is this
чтобы получить чертик - to get the hell out of
это просто чертовски - is just a fucking
Синонимы к черт: дьявол, черт, бес, сатана, настоящий дьявол, сумчатый дьявол, Ник, двойка, равный счет, два очка
Значение черт: В старинных суеверных представлениях: злой дух, сверхъестественное существо, олицетворяющее злое начало (в образе человека с рогами, копытами и хвостом); теперь употр. как бранное слово, а также в нек-рых выражениях.
(возьмите a) whiz - (take a) whiz
возьми мою руку - take my hand
возьми себе - take it for yourself
как, черт возьми, вы знаете, - how the hell do you know
как, черт возьми, ты собираешься - how the hell are you gonna
возьмите их с собой - bring them with you
кто, черт возьми, - who the hell is
черт возьми, он - the hell was he
что, черт возьми, с так - what the hell is taking so
просто скажите мне, что, черт возьми, - just tell me what the hell
Синонимы к возьми: бери, держи, получай, на, возьмите, получи, получи и распишись, взять
где ты живеш? - where do you live?
ты издеваешься? - are you kidding?
зато ты - but you
ты делаешь мне больно - You hurt me
кем ты меня считаешь - who do you think I am
казалось, что ты - it seemed like you were
где ты мой - where you are my
всегда знал, что ты - always knew you were
Как ты можешь - How can you
Вы мне, что ты говоришь - you telling me that you
Синонимы к ты: вы, твоя милость
Значение ты: Употр. при обращении к одному лицу, преимущ. близкому.
почему ты это делаешь - why are you doing this
правильно делаешь - You do it right
какого хуя ты делаешь - what the fuck are you doing
ты специально делаешь это - are you doing this on purpose
Что ты делаешь после школы - what are you doing after school
ты делаешь это - you make it
так что ты делаешь - so what are you doing back
ты делаешь то, что ты хочешь - you do what you want
что ты делаешь в моей постели - what are you doing in my bed
что ты делаешь с моей дочерью - what are you doing with my daughter
Синонимы к делаешь: акапулько, боппинг, бой, танцевал
Что, черт возьми, ты делаешь?! - воскликнула Макри, которую отбросило на спинку сиденья. |
Macri was thrown back in her seat. What the hell are you doing? |
Ты делаешь великолепную работу, но возьми немного перерыв, сделай покупки перед Рождеством, встреться с друзьями. |
You're doing a great job, but take some time off, do your Christmas shopping, see some friends. |
В моей голове звучал злобный голос, говоривший: что ты, черт возьми, делаешь? |
There was this evil voice in my head that said, 'What on earth do you think you're doing? |
Эти таблетки типа по восемьдесят баксов за штуку, а внутривенные вообще по двести за мешок, так что зачем, ты, чёрт возьми, делаешь дырку в мешке, Кригер? |
Those pills are like eighty bucks each, and the IV stuff is literally two grand a bag, so why the hell are you poking a hole in my bag Krieger? |
Они сказали, что вообще-то не согласны со старшей сестрой, но, черт возьми, кое-что старушка верно подметила. |
They said they didn't agree with what the Big Nurse had been saying, but, hell, the old girl had some good points. |
Когда ты сдираешь лейкопластырь, ты звонишь своим друзьям и всех зовешь, чтобы они посмотрели, или же ты просто делаешь это и дело с концом? |
When you rip off a band-aid, do you call all your friends and have everybody come over and watch, or do you just do it and get it over with? |
Суть в том, что ты делаешь из него героя. |
I'm just saying you hero-worshipped him. |
Доминик сказала, что ты и шагу без мамаши не делаешь, сынок! |
Dominique told me your mother arranges everything for you, sonny. |
Когда ты в затруднительном положении, ты делаешь глубокий вдох, смотришь на всё это и встречаешься с проблемой без страха и осуждения. |
When you feel a knot... you take a deep breath and you stare at it and face it without fear or judgment. |
Возьми его и погаси, чтобы он никогда больше не мог обжечь меня. |
Take it and quench it and seal it away where it can never sear me again. |
I can't leave without knowing what you're doing here. |
|
The feeling of doing what you thought was right. |
|
Что ты делаешь с этими консервными банками, Джаспер? |
What you doing with those lard cans, Jasper? |
What are you doing in the hallway, darling? |
|
Только посмотри на себя, делаешь свои гамбургеры из своего мяса для своего дорогого капитана, мистер Выпендрёжник. |
Look at you, making hamburgers with your fancy beef for the fancy captain's table, Mr. Squishy-Squashy. |
That's why you're here pretending to be the counselor. |
|
Что ты делаешь в Пустошах? |
What are you doing out in the Badlands? |
Consider this a favor, Peter. |
|
You do that, you get swallowed... lost in the minutiae. |
|
Здесь говорится,... Возьми сына твоего, единственного твоего, которого ты любишь... и пойди в землю Мория и там принеси его... во всесожжение на одной из гор. |
It says: 'Take thy son Isaac whom thou lovest into the land of Moriah and offer him there for a burnt offering upon one of the mountains. |
Because you look like commit stupidities. |
|
Что ты делаешь в федеральном здании одетый, как Трумэн Капоте? |
What are you doing in a federal building dressed like Truman Capote? |
Извини, что порчу тебе поздний завтрак, но, думаю, ты прекрасно знаешь, черт возьми, что ты не имеешь права обращаться к моим клиентам. |
Sorry to ruin your little brunch, but I think you know damn well that you can't legally address my clients. |
Ты выкидываешь обувь, что это ты делаешь? |
You throw away shoes. What are you gonna do? |
Ты делаешь меня раскрепощенной. |
You make me feel unembarrassed. |
Where the heck did you put the salad dressing, you fat idiot? |
|
Скорее, Гонора! Возьми все мои деньги, сними кольца с моих пальцев. |
Here, Honour, take all the money I have; take the rings from my fingers. |
Then disappear. Take a few days off. |
|
Чёрт возьми, он побеждал меня во всём. |
Heck, he used to beat me at everything. |
Черт возьми, приятель, вы полагаете, что это совпадение? |
Dash it all, man, do you suppose that's coincidence? |
Что ты здесь делаешь? |
What are you doing in this part of town? |
Что тебе плевать, сколько людей умрет, пока ты делаешь на этом прибыль? |
That you don't care how many people die as long as you make a profit? |
У меня на бедре нож, возьми его. |
There's a knife in my hip, use it. |
И что ты делаешь с самолётом Мауса Клайдела? |
What are you doing with Mo SlideI's plane? |
You do all the hard work, I just help you along. |
|
Стэн, что ты тайно делаешь каждый день в течение перерыва на ланч? |
Stan, what do you do in secret every day during your lunch break? |
Hell, this job I would pull for free. |
|
Как ты... что ты там делаешь? |
How ya... What are you doing up there? |
Ты всё делаешь красивее, даже дурацкую закусочную. |
You make everything prettier, even the dumb diner. |
Возьми это и это. И ещё ящик с лекарствами. |
Take that, and that and the medicine chest. |
Because you never do anything without a reason. |
|
Take Pearl and a team with you. |
|
Никто не винит тебя за то,что Шарлота заставила тебя делать но то ,что ты делаешь сейчас,это все ты бедная Мона,осталась в дураках |
No one blames you for what Charlotte made you do but what you do now, that's all yours. Poor Mona, out in the cold. |
Что ты не делаешь это мошенничество. |
What you don't do is cheat. |
Возьми страницу с подписью из завещания и подложи к новой копии доверенности. |
Take the signature page from the living will and attach it... to the newly formatted copy of the power of appointment. |
Hell yeah, man and a good joint. |
|
Ты кому делаешь одолжение? |
Don't do me any favors, eh? |
When you make a new model, what do you do with the old one? |
|
But you didn'tmake any money. |
|
Просто возьми бляху. |
Just take the damn badge. |
Джули, ты делаешь больно моей руке... |
Julie you're hurting my arm! |
Продолжаешь перебирать идеи, как делаешь обычно, но если они базируются на ложных посылах, твоя команда обратит на это внимание. |
You continue to throw out your ideas as you always would, but if they're based on faulty assumptions, your team will point that out. |
Мистер Смит, возьми энергию рифта и обвяжи её вокруг ТАРДИС, ясно? |
Now, Mr. Smith, I want you to harness the rift power and loop it around the Tardis, you got that? |
Минус телевидения в том, ...что все кого ты видишь по телевизору делают что-то лучше чем это делаешь ты. |
is that everybody you see on television is doing something better than what you're doing. |
Я собираюсь сделать все, чтобы никто из них там не остался Именно так, черт возьми! |
I'm going to make sure they don't stay down there, that's for damn sure. |
I mean, the girl works for the IRS, for crying out loud. |
|
Возьми курс на Б-7. |
Set a course for B-7. |
Что же, черт возьми, делает текст в этой статье в разделе Ссылки не меньше? |
What on earth is text like doing in this article in the References section no less? |
Фридберг и Зельцер объявили о своем намерении освободить Того, Кто, черт возьми, забрал мою дочь? |
Friedberg and Seltzer announced their intention to release Who the F#@K Took My Daughter? |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Что, черт возьми, ты делаешь».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Что, черт возьми, ты делаешь» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Что,, черт, возьми,, ты, делаешь . Также, к фразе «Что, черт возьми, ты делаешь» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.