Акушерки доставить - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Акушерки доставить - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
midwives deliver
Translate
акушерки доставить -

- доставить

deliver over



Однако те, кого сопровождали акушерки, были относительно безопасны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, those attended by midwives were relatively safe.

Это доставит ей такую радость. (Дурак! Чертов дурак! Хорошо, я и через это пройду.)

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It'll please her so much.' ('The fool. The blasted fool. All right, I'll go through with it.')

Обязательными условиями для зачисления на все программы являются наличие ученой степени в соответствующей области науки или квалификация медсестры или акушерки, а также опыт работы в качестве опекуна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Prerequisites for acceptance on all the programmes include a degree in a relevant science or a nursing or midwifery qualification, and experience in a caring role.

Вероятно, если ваша семья жертвует достаточно денег, то полицейское управление Хэйвена доставит ваш брачный контракт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Apparently, if your family donates enough money Haven PD will deliver your marriage license.

Карета доставит вас на станцию. Поедете в общем экипаже.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The carriage will take you to meet the public stagecoach.

Самолет доставит вас прямо туда, куда вы желаете, и через несколько часов после отбытия из своей страны, вы сможете оказаться на тропическом побережье, наслаждаясь чистейшим воздухом, плавая в кристально чистой, теплой воде тропического моря.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The plane takes you straight there and within some hours of leaving your country, you can be on a tropical beach, breathing a super clean air and swimming in crystal warm water of tropical sea.

Мой корабль доставит тебя к королю, который предложит большую награду за этот камень.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My ship will bring you to the king, who has offered a great reward for this stone.

Ты можешь сделать одну вещь, которая доставит мне удовольствие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know what you could do to really make me happy?

Государство-участник признает, что традиционные акушерки играют важную роль в деле оказания помощи роженицам, особенно в удаленных районах страны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The State party acknowledges that TBAs play a critical role for expectant mothers especially in the remote areas of the country.

В Джибути министерство здравоохранения приняло закон, приравнивающий диплом акушерки к университетской степени первого уровня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Ministry of Health in Djibouti adopted a law that equates a midwifery certificate with a first-level university degree.

Доктор Тёрнер предложил обсудить только самое основное, но если бы одна-две акушерки присоединились, было бы лучше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Dr Turner's offered to talk us through the nuts and bolts, but if one or two of the midwives came along too, that would be even better.

Затем, от спускаемого аппарата должен отделиться лобовой теплозащитный экран, после этого посадочная система Skycrane (она представляет собой тяговую платформу на ракетных двигателях), отделится от спускаемого аппарата. Последний, в свою очередь, пролетев на парашюте оставшиеся несколько десятков ярдов, доставит на поверхность планеты марсоход.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Finally, the heat shield will pop off and a rocket-powered skycrane will separate from the capsule and parachute, lowering the rover the final few dozen yards to the ground.

Я согласен, если это не доставит слишком много проблем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I take it you were able to get away without too much trouble.

Он доставит джентльмена до устья реки, но подниматься по реке ни за что не станет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was going to carry the gentleman to the mouth of the river, but would never ascend.

В смысле... мне доставит огромное удовольствие купить для тебя это платье. Пожалуйста.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I mean... it would give me utmost pleasure to buy you this dress, so... please.

Пока кто-нибудь его не доставит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Until someone finally delivers it.

А с учетом безопасности дорожного движения в Мексике, я уверена, что это доставит хлопот.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And given Mexico's traffic safety record, I'm sure that would be troubling.

Судья в Руэне защитит тебя. Если Барон вновь доставит неудобства - он не сможет убрать печать графа де ла Фер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The judiciary in Rouen will protect you should the Baron make any more trouble - they will not dismiss the seal of the Comte de la Fere.

Нет, но она доставит безмерное удовлетворение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No, but it will be eminently satisfying.

Для акушерки будет удобнее, если вы ляжете на левый бок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is better for the midwife if you lie on your left side.

Она доставит нас на ближайшую станцию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It will take us to the nearest station.

Гость прошел мимо доктора Смита и акушерки, словно их тут и не было, опустился на колени у постели, взял больную за руку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He went past Doc Smith and the midwife as if they didn't exist to drop on his knees beside the bed, his hand reaching for hers.

Мужа известили? - спросил он, взбежав на крыльцо в сопровождении акушерки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Have you let the husband know? he asked as he pounded up the front steps, his midwife behind him.

Я никогда прежде не был в доме акушерки, поэтому чувствовал себя некомфортно, вторгаясь в чужое жилище без разрешения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'd never been in the midwife's house, and felt uncomfortahle barging into somehody else's place without asking.

Но если вы не в состоянии, кто тогда доставит игрушки?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, but if you're out of commission, then who's delivering the toys?

Джакопо доставит вас в Ливорно, где господин Нуартье поджидает свою внучку, чтобы благословить ее перед тем, как она пойдет с вами к алтарю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jacopo will carry you to Leghorn, where Monsieur Noirtier awaits his granddaughter, whom he wishes to bless before you lead her to the altar.

Он доставит свои показания Королевской комиссии, подтверждающие то, как вы скрыли факт владения этим кораблем и его грузом... совершив государственную измену.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He will deliver his own account to the Royal Commission, confirming how you concealed your ownership of this ship and its cargo... by committing treason.

Я думаю им импонирует пара врача общей практики и бывшей акушерки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think they quite like the idea of us - a GP and a retired midwife!

Мне доставит большое удовольствие, если вы со мной поужинаете.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It would give me great pleasure if you would join me for dinner.

Чистосердечие его при всем том таково, что он намерен сегодня явиться к вам и обо всем поведать. Уверен, что рассказ этот доставит вам огромное удовольствие!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Moreover, he is to wait on you to-day to relate all; and it certainly will give you great pleasure!

Я прослежу, чтобы ...это было немедленно доставлено императору, ...и можете быть уверены, что это доставит ему ...огромную радость.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I will make sure this is delivered to the Emperor immediately and you can be sure that he will receive it with the very greatest pleasure.

Тогда, я заберу её прямо к акушерки

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then I'll take her straight to a midwife.

Он доставит вам неприятности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He'll make trouble for you.

И если он доставит проблемы, я прикрою тебя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And if he gives you any trouble, I've got your back.

Он даже утверждает, что, если вы ему вполне доверитесь, он доставит нам возможность увидеться там таким образом, что при этом вы не будете ни в малейшей степени скомпрометированы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He even assures me, if you leave the management to him, he will provide us the means of seeing each other, without danger of a discovery.

Даже брани, о, брани меня, сколько хочешь, если тебе это доставит какое-нибудь удовольствие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You may abuse me, abuse me as you will if it affords you any satisfaction.

Ребенок не доставит неудобства?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Will the child be a nuisance?

О, они акушерки униформа часто стирается.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, they're midwives, the uniforms get washed a lot.

Когда, однако, это кажется возможным, даже с помощью инструмента, Бенедикт XIV объявляет, что акушерки должны быть проинструктированы давать условное крещение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When, however, this seems possible, even with the aid of an instrument, Benedict XIV declares that midwives should be instructed to confer conditional baptism.

Никсон решил, что включение анекдота, вызывающего ФДР, будет иглой для его врагов и доставит удовольствие его друзьям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nixon decided that including the anecdote evoking FDR would needle his enemies and delight his friends.

Если он доставит продукцию непосредственно в Соединенные Штаты, ему придется платить налог на прибыль в США.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If it brings the products directly to the United States, it will have to pay US tax on the profits.

Средний доход акушерки в то время составлял 50 ливров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The average income for a midwife at the time was 50 livres.

Буржуа была в конечном счете награждена в 1608 году единовременной суммой в 6000 ливров за ее услуги в качестве королевской акушерки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bourgeois was ultimately awarded in 1608 a lump sum of 6,000 livres for her services as royal midwife.

Акушерки работают с женщинами и их семьями во многих местах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He lives with his wife and child in Princeton.

Затем акушерки очистили нос, рот, уши или задний проход от всей присутствующей слизи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Next, the midwives cleared away any and all mucus present from the nose, mouth, ears, or anus.

Акушерки в Нидерландах и Швеции во многом обязаны своим успехом политике поддержки правительства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Midwives in the Netherlands and Sweden owe a great deal of their success to supportive government policies.

Акушерки обучены распознавать отклонения от нормального хода родов и понимать, как бороться с отклонениями от нормы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Midwives are trained to recognize variations from the normal progress of labor and understand how to deal with deviations from normal.

Зарегистрированные акушерки имеют доступ к соответствующей диагностике, такой как анализы крови и ультразвуковое исследование, и могут назначить некоторые лекарства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Registered midwives have access to appropriate diagnostics like blood tests and ultrasounds and can prescribe some medications.

В 2006 году в Британской Колумбии на 100 000 человек приходилось 2 акушерки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There were 2 midwives per 100,000 people in BC in 2006.

Акушерки-это независимые специалисты по физиологическим родам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Midwives are independent specialists in physiologic birth.

Во всех случаях акушерки передают помощь акушеру-гинекологу в случае осложнения родов или необходимости экстренного вмешательства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In all settings, midwives transfer care to an obstetrician in case of a complicated childbirth or need for emergency intervention.

Акушерки всегда несут ответственность за тех женщин, о которых они заботятся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Midwives are at all times responsible for the women they are caring for.

Они считали, что существование акушерки было обусловлено гендерной сегрегацией, и это ограничивало роль врача-мужчины в родах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They believed the midwife's existence was due to gender segregation, and it limited the male physician's role in childbirth.

Акушерки-это роман 1997 года американского писателя Криса бохджаляна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Midwives is a 1997 novel by Chris Bohjalian.

Он является популярным туристическим направлением, и до него можно напрямую добраться по канатной дороге из Шамони, которая доставит посетителей недалеко от Монблана.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is a popular tourist destination and can be directly accessed by cable car from Chamonix that takes visitors close to Mont Blanc.

Многие традиционные акушерки также являются травниками или другими традиционными целителями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Many traditional midwives are also herbalists, or other traditional healers.

Если крыса хочет есть, она нажимает на рычаг, потому что предсказывает, что нажатие на рычаг доставит пищу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If the rat wants the food, it presses the lever, because it predicts that pressing the lever will deliver the food.

Мужчины могли бы избежать ярлыка отец, если бы беременная женщина решила скрыть или скрыть правду от своей акушерки или суда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Men could avoid the label of “father” if the pregnant woman chose to hide or conceal the truth from her midwife or the courts.

Пройдя через вестибюль, Данте и Вергилий добираются до парома,который доставит их через реку Ашерон и прямо в ад.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After passing through the vestibule, Dante and Virgil reach the ferry that will take them across the river Acheron and to Hell proper.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «акушерки доставить». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «акушерки доставить» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: акушерки, доставить . Также, к фразе «акушерки доставить» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information